Розділ 156. Бабус і дивний труп
 

Долиною протікала широка річка, яка потім впадала в озеро. На березі озера було збудоване місто, межі якого мали форму корони. Через озеро перекинувся велетенський міст, по якому снувало безліч човнів.
Навколо міста виднілися смарагдові гори й луки. За горами, що падали, виднілися шари величезного лісу. Це був зелений край, і це місто біля озера було схоже на мерехтливу перлину в самому серці лісу.
Єва несла валізи позаду Лю Жію, коли вони стояли на схилі пагорба. Вітерець шелестів зеленим схилом пагорба, підіймаючи край плаща Єви. Навіть її капелюх зірвало сильним поривом.
Лю Жію швидко простягнув руку, щоб схопити капелюшок. Потім Лю Жію ніжно поправив сріблясте волосся Єви, а капелюх повернув їй на голову.
Роблячи це, він дорікнув їй, — Як ти завжди все втрачаєш? Це погана звичка.
Єва поклала руки на коліна і вклонилася. — Вибачте, Господарю!
Лю Жію здивовано подивився на Єву. — Господарю? Звідки ти дізналася такий дивний термін?
Єва одразу ж відповіла, — Я знаю, припускаю, що я ваша власність. Отже, ви мій господар.
Лю Жію насупився, йому було неприємно чути цей термін. — Називай мене просто Ентоні!
Єва серйозно подивилася на Лю Жію. — Це не відповідає визначенню, Господарю!
Лю Жію приклав руку до чола, відчуваючи, як починає боліти голова. — Чому ти завжди так серйозно ставишся до таких дивних речей?
Єва поклала руки на коліна і знову вклонилася. — Вибачте, Господарю!
Лю Жію більше не хотів розмовляти з Євою, тому він обернувся і подивився на місто внизу. — Ого, яке гарне. Не дивно, що всі інші називають Бабус Перлиною Лісу. Здається, це справді слушне ім'я.
Вони спускалися трав'янистим схилом пагорба. Краєвид був несподівано чудовий.
Пройшовши по мосту, під ним виднілася широка річка. Повз них постійно пропливали човни, які входили в місто через різні притоки. Багато з цих маленьких приток протікали прямо через саме місто.
Ряди кораблів, що пливли по річці, утворювали характерний міський пейзаж Бабуса. Час від часу лунали крики, коли великі кораблі здалеку прибували до порту. Процес розвантаження кожного з них завжди був інтенсивним і жвавим!
Міст Бабуса був побудований сто років тому, але близько тридцяти років тому на ньому була проведена велика реконструкція.
Тепер для розвантаження кораблів використовується нескінченна кількість возів. Потім їх гнали в бік міста на золпаках. Серед тих, хто перевозив товари, були бізнесмени й фермери з навколишніх сіл, а також робітники доків і місцеві ремісники.
Лю Жію слідував за хвилями людей, що прямували до міста. Королівство Мара було розташоване в лісі й мало багато болотистих ділянок. Хоча воно мало багато землі, його населення було порівняно невеликим.
Більшість його територій перебували під владою автономних володарів. Статус царя царства Мара був практично еквівалентний статусу володаря великої території. За винятком Бабуса, інші території були лише номінально лояльними до царя.
Таким чином, сила Королівства Мара була зовсім іншого масштабу порівняно з такими країнами, як Критська імперія та Королівство Роза д'Оро. Навіть якби вони воювали з невеликим герцогством, таким як князівство Гракхів, то, швидше за все, зазнали б поразки у війні.
Але, як тільки королівство досягало стану кризи, дворяни об'єднувалися для боротьби з зовнішньою загрозою. Таким чином, навіть Королівство Роза д'Оро не наважилося б воювати з усім Королівством Мара.
Бабус був найбільшим містом Королівства Мара, а також його торговою столицею і комерційним портом. Таким чином, велика кількість багатства стікалася до міста Бабус, роблячи його правлячу сім'ю, сім'ю Монар, найбагатшою в королівстві. Таким чином, вони також стали королівською родиною Королівства Мара, оскільки їхні зв'язки з торгівлею підтримували й зберігали їхню владу над країною.
— Відійдіть, відійдіть! Не загороджуйте шлях!
— Відійдіть!
Група лицарів, які охороняли карету, проїжджала через міст Бабус. Ці лицарі були повністю озброєні й носили срібні шоломи. Вони були елітним військом, і коли вони проїжджали повз, їм одразу ж розчищали шлях. Потім розкішна карета в'їхала в місто під їхнім наглядом.
— Хто це?
— Хіба ти не бачиш знаки розрізнення? Це ж королівська родина, родина Монар!
— Напевно, це був принц або принцеса!
— Хто з королівської родини повернувся цього разу? Король ще цілком здоровий. Чому вони повернулися? Хіба це не означає, що вони відмовилися від спадщини?
— Тихіше, не пліткуй про королівську родину!
З того часу, як попереднє покоління прийшло до влади, королівська сім'я Монар відправила всіх своїх спадкоємців керувати власними територіями. Незалежно від статі, трон отримував лише найздібніший спадкоємець.
Подейкували, що сім'я Монарів створила цю систему, коли вона вже хиталася. У той час король Шаріс сподівався стабілізувати ситуацію, заохочуючи своїх нащадків продовжувати розширювати вплив королівської сім'ї, щоб, зрештою, все королівство дійсно опинилося під владою Монарів.
Нинішній король був уже досить похилого віку. І хоча він все ще був у відмінному здоров'ї, боротьба за престол вже почалася. Лю Жію подивився на карету і відчув незвичний зсув в атмосфері.
— Упир? Як цікаво!
Лю Жію відчув, що в кареті сиділа жінка років двадцяти. Її зовнішній вигляд був нормальним, і вона явно дихала, що свідчило про те, що вона жива. Проте Лю Жію не відчував її свідомості.
Інші можуть здивуватися такому дивному випадку, але упир був створений Лю Жію. Тому Лю Жію одразу зрозумів, що сталося з жінкою. Вона, очевидно, була упирем!
Він не очікував, що хтось буде пересаджувати кров упиря, оскільки ця кров має вищий відсоток відторгнення у порівнянні зі звичайною кров'ю магічних звірів. Мало того, навіть якщо трансплантація була успішною, вона мала величезні побічні ефекти!
Перш за все, реципієнт трансплантата повільно перетворювався на труп, оскільки поступово втрачав усі види відчуттів, які повинна мати нормальна людина. Ці втрати варіювалися від смаку і дотику до здатності до продовження роду, навіть різні бажання поступово втрачалися.
Тому Лю Жію не очікував, що хтось із чарівників наважиться на таку спробу. Проте він вважав, що таке рішення також було певною мірою розумним. Для чарівників найголовнішим було дослідження сили та знань. Все інше для них було другорядним.
Він поплив містом на човні. Причалив, Лю Жію зайшов до готелю. Забронювавши номер, він запитав господаря, — Коли відпливає наступний корабель до Критської імперії?
Пухкенький власник готелю, який також відповідав за судноплавний бізнес, поспішив поглянути на розклад. — Ну, за два тижні буде корабель, що відпливає до імперії Крит, але він може запізнитися на два дні. Хочете замовити квиток? А поки що можете насолоджуватися часом, проведеним у Бабусі. Це справді райський куточок, адже тут є все...

Далі

Розділ 157 - Людожер

Розділ 157. Людожер   Б'еее!~ Хлюп!~ Розбризкана кров була теплою. Красива жінка з дитиною на руках тікала з розкішного палацу, обрамленого мармуровими колонами. Її груди щойно прокололи два лицарі. Потім у неї забрали дитину. Жінка впала в калюжу крові, намагаючись дотягнутися до дитини, її очі були сповнені відчаю і болю. Кров булькала з її рота, коли вона вчепилася в ногу одного з лицарів. — Віддайте мені мою дитину! Моя дитина, мій Адоніс, поверни його мені... Шльоп!~ Воїн підняв свій меч і знову вдарив нею по ній. — А-а-а! — Адоніс Монар прокинувся від сну. Хоч кров упиря і зробила так, що його тіло більше не могло виробляти піт, він все одно тремтів від хвилювання і хапався за голову. Адоніс не знав, скільки разів він бачив цю жахливу сцену у глибині ночі. Його мати була вбита батьком через боротьбу за владу. Проста жінка була наївною, тому вона не знала про темряву світу, принаймні до своєї трагічної смерті. Вона ніколи не бачила крізь маску холоднокровного батька Адоніса. Таким чином, рід Монарів ніколи не був справжньою сім'єю. З того дня Адоніс ніколи не міг нормально заснути. Всі, включаючи його батька, вважали, що він був занадто малий, щоб пам'ятати, що сталося, але Адоніс ніколи не забував про це, ні на мить. Хоча він і не забував про це, з його обмеженою силою, він також знав, що нічого не може з цим вдіяти. Але одного разу він дізнався про існування чарівників. Адоніс звернувся до короля з проханням провести судовий процес у віддаленій провінції, а потім спробував зробити все можливе, щоб потрапити до Вежі Чарівників і отримати силу чарівників. — Майже прийшли. Вже майже час. Я хочу спокутувати всі гріхи цього світу. Я також хочу, щоб кожен з вас заплатив за свої гріхи, — бурмотів Адоніс, ніби втішаючи себе, майже як божевільний. Він плакав і сміявся водночас, наче зовсім збожеволів. Минуло багато часу, перш ніж він заспокоївся. —------ Був світанок, небо щойно посвітлішало. Хлопець років вісімнадцяти-дев'ятнадцяти пішов слідами міської варти, а потім швидко попрямував до провулка в Східному районі. На той час там уже зібралося чимало роззяв, і всі вони пліткували. — Ще один мертвий. Закушений на смерть. — Який жах. Цілий шматок голови повністю відсутній! Що за чудовисько це зробило? Таке, що їсть людей? — Якийсь дикий звір прокрався до міста? — Міська варта марна. Вони нічого не знайшли, навіть після всього цього часу. Це вже п'ятнадцяте тіло! Здається, кожні два-три дні з'являється нове. Це надто жахливо. — Може, це не звір! — А що тоді? — Хто його знає? Але я чула, як інші кажуть, що... Всі вони зачаровано і з жахом спостерігали за цим. Багато з добре одягнених жінок прикривали очі, не наважуючись дивитися прямо на труп у темному провулку. Обличчя і шия трупа були повністю понівечені. Великий шматок плоті був вирваний назад, оголивши м'язову тканину і білу кістку всередині. Це було жахливо. Якщо придивитися, можна було побачити навіть сліди від зубів. — Проходьте, проходьте. Тут не можна збиратися, тож розходьтеся по домівках, — сказав капітан міської варти, проштовхуючись крізь натовп. Він був одягнений у туніку без рукавів, зі значком ромба Бабуся та кольчугу. Нижня частина його тіла була одягнена в чорні штани й чоботи, а на поясі висів довгий меч. Він виглядав досить героїчно. Проте інші охоронці виглядали не такими враженими. Місто Бабус вже багато років не брало участі в жодних війнах. Тому більшість мешканців міста були бізнесменами та дворянами. Звичайні завдання міської варти містити рутинні перевірки, можливо, упіймання одного-двох злодіїв, а якщо пощастить, то й убивць. Мало хто регулярно тренувався. — Який сенс дивитися на це? Вони ще нічого не знайшли. Вони просто зграя сарани! — Так, вони поводяться так жорстко, принаймні, коли збирають податки. Тепер, коли вони нам дійсно потрібні, навіть порося корисніше за них. — Думаю, нам потрібен новий капітан міської варти. — Так, позбудьтеся його і найміть здібного. Урочистий вихід міської варти не допоміг розігнати натовп. Навпаки, охоронців повністю знехтували й образили. Більшість натовпу складали заможні бізнесмени, які жили неподалік. Серед глядачів було також кілька занепалих дворян. Хоча вони не були важливими фігурами в мегаполісі Королівства Мара, простий капітан міської варти все одно був ніким в їхніх очах. Вже понад місяць тому в місті почали зникати й вмирати люди. Спочатку це нікого не хвилювало і ніхто не звертав на це уваги. Зрештою, Бабус не був раєм на землі, і такі речі траплялися. Люди також добре знали, що у підворіттях міста відбувалося багато темних оборудок і брудних справ, в яких ховалися різні люди. Тому кілька зниклих безвісти й померлих людей не були чимось ненормальним. Однак, коли з'являлося напівз'їдене людське тіло, це одразу викликало сенсацію в усьому місті. Людожер — це однозначно погана новина! Думка про те, що такий монстр-людожер може безслідно мандрувати містом, вселяла страх у серця кожного. Час минав, кількість загиблих продовжувала зростати, а відчуття паніки й депресії почало поширюватися, як інфекція. Міська варта досі нічого не зробила, навіть після всіх цих смертей. Через цю нещодавню загрозу зазвичай жваве нічне життя Бабуса практично завмерло, оскільки більшість людей не наважувалися виходити на вулицю з настанням темряви. Капітан міської варти обливався потом. — Я обіцяю дати вам усім пояснення протягом десяти днів, — сказав він. Після довгих умовлянь натовп нарешті розійшовся. Однак капітан Такер знав, що, якщо він буде занадто довго зволікати з упійманням вбивці, його становище опиниться під загрозою. На додаток, багато можновладців, включно з королем, чули про цей інцидент. Через цей інцидент сильно постраждало багато гральних будинків, борделів та інших місць бізнесу в місті, які були джерелом доходу для найвпливовіших вельмож. Звичайно, його начальник наказав йому негайно вирішити цю справу, давши йому також директиву відновити порядок протягом десяти днів. Інакше його буде звільнено. Такер занепокоєно подивився на юнака, що стояв поруч з ним. — Пане Едварде, ви обіцяли мені, що протягом десяти днів ви обов'язково з'ясуєте правду. Едвард кивнув. — Обіцяю, але ви повинні мені допомогти. Звичайно, це буде ваша заслуга. Я лише шукаю правду. Едвард був хлопчиком, який прийшов з міською вартою. Він був наймолодшим учнем Бора. Він вирушив місяць тому, але затримався в дорозі. Тож він щойно приїхав. Першим, кого він розшукав, був Такер, який зараз був перевантажений роботою. Едвард запевнив його, що може допомогти розкрити цю справу. Такер, звичайно, спочатку не повірив йому, але після того, як він проілюстрував низку зачіпок і результатів своїх пошуків, Такер неохоче запросив Едварда дослідити місце злочину. Прибувши на місце, Едвард оглянув тіло, а потім повідомив про свої висновки. — Причина смерті — розрив трахеї. Сліди від зубів схожі на сліди людських зубів. Едвард понюхав рану і насупився. — Будьте обережні. Це тіло отруйне. Я ще не знаю, що це за отрута, і яким чином тіло було отруєне, тому будьте обережні! Такер і солдати, які стояли збоку, одразу зблідли. — Отрута? — Вони щойно прибирали тіла, і ніхто з них не звернув на це особливої уваги. Такер одразу ж запитав, — Що це за отрута? Нас теж отруїли? Едвард подивився на них, провівши над ними силою свого розуму. — Ні, це не повинна бути отрута, яка передається через контакт зі шкірою. Вона може передаватися через кров і біологічні рідини. Такер заперечив, — Хіба ти не казав, що це сліди людських зубів? Людина вбила цих людей? Едвард кивнув. — Я не казав, що людина, але це схоже на людину. Це не звичайна подія. Ми повинні бути дуже обережними. Едвард перевірив землю й одразу ж насупився. Багато місць на місці події були зруйновані. Скрізь були сліди ніг. Не було нічого, що можна було б проаналізувати. Він міг тільки зітхнути й підвестися. — Де перший свідок? Та, що знайшла тіло, була власницею сусіднього квіткового магазину. Вона все ще не могла прийти до тями після того, що сталося. Вона знайшла тіло у провулку, коли облаштовувала свій магазин. Було близько п'ятої ранку. Вулиці були порожні. Едвард продовжив пошуки, але більше нічого не знайшов. Жінка була надто налякана, щоб звертати належну увагу на навколишнє середовище, тому не змогла зібрати більше інформації. Коли розслідування закінчилося, був уже полудень. Едвард підвівся і зібрався йти. Такер був зворушений методологією Едварда і подумав, що Едвард дійсно може допомогти йому розкрити цю справу. Якщо цього разу йому дійсно вдасться розкрити справу, то Такер стане відомим на все місто Бабус. Тоді він не втратить посаду капітана міської варти, а може, навіть отримає підвищення! Від цієї думки Такер потеплішав до Едварда і запитав, — Що мені робити з цим тілом? Едвард запитав, — А де тіла, які були раніше? Я теж хочу на них подивитися! Такер одразу ж відповів, — На кладовищі за містом, їх охороняє старий Чак, старий могильник. Відповівши Едварду, він одразу ж віддав наказ іншим солдатам, — Ви всі, віднесіть тіло до Старого Чака. Едвард прибрав своє обладнання, а потім пішов з Такером з міста. Завернувши за ріг, він раптом щось побачив. Він зупинився, а потім одразу ж опустився на коліна на землю. Такер теж зупинився, спантеличений. — Що це таке? Едвард показав на плитку на землі й кілька разів постукав по ній. Звук вийшов порожній. — Плитки тут вже перевертали раніше. Що ховається під ними? Такер одразу ж подивився на одну з плиток, яка була відносно великою і не зовсім такою, як та, що лежала поруч. — О, це вхід до каналізації. Палець Едварда задумливо постукав по плітці. — Гаразд, я зрозумів. Ходімо на цвинтар.

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!