Загін драконоборців

Низьковимірна гра
Перекладачі:

Розділ 128. Загін драконоборців
 

Усередині форту вождя палали багаття, а на кожному столі було влаштовано бенкет з наїдків. Там були всі найважливіші особи клану, а також Еліас, його син і вищі чини каравану.
Всі вони насолоджувалися бенкетом, але в той момент їхні погляди були спрямовані на центр обнесеної кільцем фортеці. Там відбувалася запекла битва. По обидва боки стояли десятки переможених молодих людей з племені.
Пенг!~
Вертенді збила з ніг високого вождя Ібу мечем у королівських піхвах, відправивши його в політ одним ударом. Всі люди у фортеці дивилися на крихітного лицаря в шоці й трепеті. Ніхто не думав, що цей крихітний лицар, який виглядав таким худим і слабким, може легко перемогти найсильнішого воїна їх племені, навіть не виймаючи меча з піхов!
Ібу в люті кинувся на Вертенді. Він підняв свій величезний бойовий молот, але Вертенді легко відводила його атаки, вдаряючи по молоту і відправляючи його в політ.
Лю Жію підійшов, легко вхопившись за руків'я велетенського молота. Він був такий величезний, що міг би розтрощити черепи слонів!
Молот летів з величезною силою, але Лю Жію зловив його без зусиль. Потім він крутнув його, одночасно відкусивши від баранячої ноги, яку тримав в іншій руці.
Він пожартував зі сміхом. — Вождю, ваш молоток.
Ібу був збентежений і розлючений. Він не думав, що його так легко переможуть. Інша сторона навіть не виставила своїх найсильніших воїнів! Він не міг перемогти цього сина, навіть з усією своєю силою, і навіть після того, як ганебно вислав багато воїнів проти однієї людини в раундах!
Вертенді взяла назад свій меч, з гордістю дивлячись на Ібу. — Я переміг. Сподіваюся, ти зробиш те, що обіцяв, дозволиш нам тимчасово залишитися тут і допоможеш нам убити дракона.
Ібу почервонів, стоячи на місці. Схопивши молот, він подивився на Вертенді. Оглянувши її з ніг до голови, його очі блищали повагою і схваленням.
— Я визнаю, що ти дуже сильний, але це марно. Ти не розумієш, з ким ти зіткнувся. Це величезний дракон, який має десятки метрів у довжину. Перед ним ти лише слабка маленька мишка. Він легко прорве твою охорону, а атаки, якими ти так пишаєшся, будуть проти нього абсолютно марні, — попередив Ібу.
Вертенді незворушно підняла голову. — Зло має бути покаране!
Ібу серйозно відповів. — Ти думаєш, що ми теж не хочемо позбутися злого дракона? Але це не під силу нікому, принаймні смертному. Ти не знаєш, але багато хто з нашої молоді вже став його їжею. Він навіть зажадав, щоб я щомісяця приносив йому скарби й жертви. Інакше він зрівняє наше плем'я з землею і вб'є нас усіх.
Після слів вождя Ібу галасливе бенкетування миттєво стихло. Очі всіх людей були наповнені страхом і ненавистю. Вони вже втратили надто багато людей, але нічого не могли вдіяти зі злим драконом. Вони боялися божественної сили, якою він володів.
— Жертва? Яка жертва?
Вертенді розгублено озирнулася. Вона побачила жінок і дітей, які беззвучно ридали. Потім, раптово усвідомивши значення всього цього, вона з недовірою і люттю подивилася Ібу в очі. — Ти справді приносиш йому жертви? Ти приносиш своє плем'я в жертву злому дракону?!
Вождь Ібу заревів від люті. — Ти думаєш, я цього хочу? Але який у мене вибір? Ми повинні вижити! Плем'я має продовжуватись. Я відповідаю за всі життя в цьому племені. На відміну від тебе, з усіма твоїми красивими словами, для нас це виживання, це доля!
Еліас підійшов збоку. — Ібу не приніс свій народ у жертву дракону. Натомість він приніс у жертву орків з інших племен.
Вертенді нарешті зрозуміла, чому так багато одноплемінників було поранено, і чому в селі було так багато смутку. Навіть діти голодували. Вертенді подивилася на Еліаса, потім повернула голову і знову подивилася на Ібу. — Отже, жертвуючи життями орків з інших племен, ти можеш заспокоїти своє серце?
Вертенді загасила багаття в центрі форту, розкидаючи іскри далеко і широко. — Я не можу змиритися з цим!
Вертенді штурмом вийшла з форту. Вітер майже не долітав до долини, але ніч все одно була досить прохолодною, тим більше, що по небу пливла біла снігова ковдра.
Лю Жію вийшов з форту і помітив Вертенді біля водонапірної вежі, що стояла прямо над ним.
— Що сталося? Ти сердишся? — запитав він її.
Звідси вони могли бачити все плем'я, а також усю долину. Це був дуже примітивний клан, і без галасливої сцени великого міста, це місце, де вони жили, було досить простим і чистим. Кожне кільцеве укріплення, кожне освітлене місце уособлювало родину.
Вертенді опустила голову. — Я не злюся. Вождь Ібу вчинив правильно. Він був дуже відповідальним і захищав своє плем'я. Він справжній герой. А я, як він сказав, просто мишка, повна красивих слів.
Лю Жію подивився на Вертенді. — І що?
Вертенді подивилася на весь клан, згадуючи обличчя, з якими вона зустрічалася. Видіння всіх милих дітей, працьовитих жінок, юнаків, які поверталися з полювання, всіх дітей, які втратили своїх батьків, всіх дружин, які втратили своїх чоловіків, а також всіх людей похилого віку, які були самотніми в цю сніжну зиму, наповнили її свідомість.
Потім Вертенді підвелася. — Я вирішила, що мушу вбити цього злого дракона!
Вертенді подивилася в очі Лю Жію. Під короткою золотистою чуприною ховалося ніжне обличчя з гострими бровами й впертим виразом. — Я повинна робити це не заради слави, не для того, щоб стати героєм, а для того, щоб захистити інших і прислухатися до свого серця.
Лю Жію відчув, що всередині Вертенді відбулася драматична трансформація. Вона більше ніколи не буде тією незграбною маленькою неприємністю, яку він колись знав і яка кричала про те, що хоче стати лицарем. Тепер вона стане героєм, яким вона знала, що буде з дитинства, Вертенді, яка хотіла, щоб барди оспівували її легенди!
Лю Жію посміхнувся і почав декламувати. — Будь безстрашною перед сильними, рішучою і вірною перед божественним. Будь вірною і чесною, і йди на смерть, але не здавайся. Захищай слабких і дотримуйся небесних законів!
На половині вірша до нього приєдналася Вертенді. Закінчивши обітницю, Лю Жію кивнув. — Ти станеш справжнім лицарем, а може, навіть справжнім королем.
З-за їхньої спини з'явилася тінь. Лю Жію побачив людського юнака, якого впізнав як одного з охоронців Еліаса.
— Привіт, я Аллен. Чи можу я приєднатися до вас? Я теж хочу приєднатися до команди Драконоборців.
Вони обернулися і побачили урочистого юнака з каштановим волоссям. Вертенді стояла, схвильована. — Звичайно! Ми вітаємо тебе! Що ти вмієш?
Ален поспішно відповів. — Я вмію розставляти пастки, непогано володію мечем. А ще я добре вмію вистежувати й приховувати свою присутність. Повірте, я точно буду корисним товаришем.
Лю Жію з цікавістю подивився на Аллена. — Чому ти обрав нас? Як ти знаєш, більшість мешканців вважають, що ми нерозумно заграємо зі смертю.
Аллен подивився на них. — Ризик і можливість завжди співіснують. Для мене це дуже важливий шанс. У мене є дещо, що я повинен зробити, тому я вітаю цей ризик. Я також відчуваю, що ви двоє досягнете успіху.
Лю Жію підвівся і поплескав Аллена по спині. — Тоді ласкаво просимо. Але мушу тобі сказати, що цього разу єдиний, хто вирушає туди, щоб убити дракона, — це маленький лицар.
Аллен був ошелешений, дивлячись між Вертенді й Лю Жію. Вертенді також не могла повірити своєму батькові. — Тату, хіба ти не підеш зі мною?
Лю Жію знизав плечима. — Звичайно, ні, навіщо мені це? Це ж не я зняв королівське оголошення про винагороду!
Через кілька днів, на світанку, вся команда драконоборців була спакована, готова до від'їзду разом з Вертенді та Алленом. І хоча Ібу все ще казав, що Вертенді поводиться нерозважливо, він також приєднався до команди. Крім того, був ще мінотавр, на ім'я Тірідан. Вони вчотирьох сформували загін, а потім вирушили в експедицію зі знищення дракона.

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!