Запізнілий великий шедевр

Кавахара Рекі

Ем, ну, коли я отримав пропозицію від редактора «Бездарного учення старшої школи магії» написати своє напутнє слово, я схвильовано заявив «Я напишу двадцять тисяч аркушів», при цьому мій погляд на редактора був досить самовпевненим або навіть зарозумілий... Не можливо написати рекомендації чи коментар такого об’єму, тож, будь ласка, прочитайте цю стандартну замітку на одну сторінку.

Після таких вступних слів, перепрошую, але я почну з особистого - я Кавахара Рекі, моя перша книга в Dengeki Bunko вийшла дві тисячі дев’ятому році. У той час практично не було випадків, щоб аматорський роман, опублікований на якомусь вебсайт, був виданий на комерційній основі, протягом останніх двох років кожна компанія опублікувала ряд веб-адаптацій, можна сміливо стверджувати що онлайн-романи цілковито визнані. І тепер від Dengeki Bunko вийшов «Бездарний учень школи магії» (далі «Школа магії»)

Якщо ви читач, то ви вже знаєте що «Школа магії» виходила на сайті «Let’s be a novelist» з жовтня дві тисячі восьмого, аж до березня дві тисячі одинадцятого, це була велика робота. За рейтингом вона довгий час була найпопулярнішою, а сторінку переглянули більше тридцять мільйонів разів (!). Важко уявити, що можна досягти цих показників

Щоб докладно описати усі переваги «Школи магії», за які ця робота отримала таку підтримку, не вистачить цієї сторінки, в цілому я думаю, можна сказати, що ця робота, «Онлайн-роман з відхиленнями», що чудово в нього вписуються.

Якби «Школа магії» була написана як конкурсна робота, то більшу частину детально побудованої теорії магії та багато колоритних персонажів, що з’являються з самого початку, довилося б викинути, щоб вписатися в задане число символів. Але онлайн-романи не мають жодних обмежень, окрім «авторського ліміту». Незалежно від того скільки описано подій чи як багато персонажів, які також можуть бути ретельно пророблені та описані на розсуд автора.

Звичайно це також велике відхилення від теорії комерціалізації. На мою особисту думку, ми можемо перетворити це відхилення в чарівність, але лише завдяки «кількості», тобто обсягу тексту твору. Раніше я писав про авторський ліміт, проте чим більша робота, тим важче стає довго писати роботу. В онлайн-романах, те що мотивує автора, це лише коментарі (яких спочатку не так багато). З ентузіазмом до творення, як джерелом енергії, при написанні, відійшовши від загальної теорії, ця робота матиме сліпучий шарм.

«Школа магії» це рідкісна робота, що подолала свою межу і зробила стрибок на висоту. Загальна кількість тексту написана паном Цутому Сато за два з половиною роки, перевищує виробничі темпи більшості професійних письменників. Читачі, що увійшли до світу «Школи магії» з версії Dengeki Bunko, я хотів би, щоб ви очікували розширення світу цієї роботи надалі.

І хоча, до цього моменту, я описав досить багато позицій, найбільш чарівним відхиленням «Школи магії» є сила любові пані Міюкі до свого старшого брата, я переконаний, що найкращий спосіб дізнатися її рівень це зайняти місце Тацуї-куна! Цього разу, Тацуя-кун, що був прекрасно проілюстрований пані Ішідою Каною, став більш неперевершений і яскравіший, і я впевнений що коли пані Міюкі ще більше вийде з-під контролю, продовження історії буде не таким веселим.

«Бездарний учень старшої школи магії» це безумовно шедевр, що з запізненням прийшов зі світу он-лайн романів.

Цутому Сато

Народився 19XX року в сільській місцевості Японії. В дитинстві захоплювався космооперами35, що поєднували західні і японські стилі. Будучи підлітком, він захопився фентезі та романтикою. Після здобуття освіти, продав душу реальному світові, ставши корпоративним бійцем (проте лише рядовим), у 2011-му році повернувся до світу фантастики, як пізній письменник підліткової літератури. (Ця біографія містить перебільшення і неправдиву інформацію)

Ілюстрації / Ішіда Кана

Народилася 19XX року. Це її перша робота як ілюстратора. Її основна діяльність - аніматор. Попередні роботи «Код Ґіасс: Повстання Лелуша», «Мобільний воїн Ґандам: Єдиноріг» (режисер анімації), «Не може моя сестра бути такою милою» (головний дизайнер персонажів). Наступна робота запланована на осінь 2011-го року.

Особлива подяка: Джиммі Стоуну. Суянага Ясуко.

Далі

Том 1. Розділ 6.2 - Виноски-примітки

1 Меритокрáтія (букв. «влада достойних», від лат. meritus — достойний, гідний і грец. κρατος — влада, правління) — принцип управління, згідно з яким керівні пости повинні займати найздібніші люди, незалежно від їхнього соціального чи економічного походження. Використовується переважно в двох значеннях. Перше значення терміну припускає створення початкових умов для об’єктивно обдарованих і працелюбних людей, щоб вони в майбутньому мали шанс зайняти високе суспільне становище в умовах вільної конкуренції. Друге значення відповідає системі, протилежній аристократії і демократії, в якій керівники призначаються з числа спеціально опікуваних талантів. (Вікіпедія). 2 Блейзер — [англ. blazer <blaze - мітка, клеймо] - елегантний приталений чоловічий чи жіночий жакет з накладними кишенями і емблемою на рукаві або на грудях. Відрізняється від піджака детальніше тут. 3 Тайдзюцу (яп. 体術) - японське мистецтво ближнього бою без зброї, мистецтво підтримки здорового тіла. 4 Примітка перекладача: слова «блум» (Bloom - англ. Цвіт/квітка) і «від» (weed- англ. Бур’ян) автор вживає, як жаргонізм, саме у формі англіцизмів 「ブルーム」[Burūmu] і 「ウィード」[U~īdo] відповідно. 5 Ферміо́н (від прізвища фізика Фермі) — у фізиці, частинка (або квазічастинка) з напівцілим значенням спіну. Ферміони підкоряються статистиці Фермі-Дірака: в одному квантовому стані може знаходитися не більше однієї частинки. (Вікіпедія). 6 Бозо́н (від прізвища фізика Шатьєндраната Бозе) —  з цілим значенням . (). 7 LPS (Local Positioning System - Система Локального Позиціонування) 8 В оригіналі використовувалося слово イケメンIkemen (яп.: красивийчоловік) - це термін, який зазвичай використовується в Японії з середини 2000-х років для позначення метросексуалів. (з англійської вікі). 9 Форс-мажо́р, обста́вини неперебо́рної с́или — обставини, що виникли внаслідок прийняття рішень законодавчого або нормативно-правового характеру, обов’язкових для суб’єктів у тому числі аграрного ринку згідно із законодавством, або ті, що виникли внаслідок стихійного лиха, у тому числі пожежі, повені, посухи, заморозків, граду, землетрусу, військових дій або суспільних збурень, а також з інших обставин, які не могли бути керованими стороною договору (контракту), включаючи втрату врожаю або його частини внаслідок несприятливих погодних умов, раптового припинення поставки води, тепла, електроенергії, нафтопродуктів чи газу, не пов’язаного з несплатою їх вартості. 10 «Home Automation Robots» дану фразу автор пише катаканою (ホーム・オートメーション・ロボット [Hōmu ōtomēshon robotto]), тому тут і далі, в подібних, випадках ми будемо транс літувати слова кирилицею. 11 Со́хей (яп. 僧兵, そうへい, МФА: [soːhei], «монах-воїн») — буддистські монахи-воїни в середньовічній Японії 9 — 16 століття (Вікіпедія) 12 Шіно́бі (忍び — «шпигун»), різновид ніндзя 13 Мое (яп. 萌え, もえ) — японське слово жаргону отаку. Означає фетишизацію або потяг до персонажів аніме, манґи або відеоігор. Зараз слово використовується у ширшому сенсі і для позначення будь-якого хобі, захоплення або не сексуального фетишу, наприклад, тецудо-мое (яп. 鉄道萌え, «поїзд-мое») — пристрасний інтерес до потягів. (Вікіпедія). 14 Гримуар, або гриморія (фр. grimoire, від фр. Grammaire) — книга, що описує магічні процедури і заклинання для виклику духів (демонів) або містить ще які-небудь чаклунські рецепти. (Вікіпедія) 15 В оригіналі використовувалось слово 印契(いんそう、いんぞう、梵: mudrā). Мудра (санскр. मुद्रा, mudrā IAST, «печать, знак») — особливі жести і пози, що використовуються в ритуальній практиці індуїзму, буддизму та в споріднених їм містичних навчаннях. (Вікіпедія) 16 Те саме, що CAD, народна назва в Японії. 17 За оригіналом Кітаяма Шізуку вжила вдалеツッコミ, цуккомі (яп. ツ ッ コ ミ / 突 っ 込 み - «вклинювання») грає роль реаліста-прагматика і намагається поправляти співрозмовника в Мандзай (детальніше російській Вікіпедії) 18 Бенто (яп. 弁当) — це ланч, уміщений у спеціальну коробочку з дерева, пластмаси або металу. (Вікіпедія) 19 За оригіналомオマケ- Омаке (яп. オマケ, «додавання») — японське слово, що означає додаткові матеріали, що випускаються разом з аніме (серіалами, фільмами) на DVD. Під омаке зазвичай розуміють: видалені сцени; інтерв’ю з автором, акторами, сейю; матеріали про створення твору; невдалі сцени тощо. В Японіїтермін омаке використовується в більш широкому сенсі, наприклад, означає безкоштовні доповнення до статуеток або іграшок, зазвичай це цукерки або безалкогольні напої. (Вікіпедія) 20 Інтерференція світла — перерозподіл інтенсивності світла в результаті накладення (суперпозиції) декількох світлових хвиль. Це явище супроводжується чергуванням в просторі максимумів і мінімумів інтенсивності. Її розподіл називається інтерференційною картиною. (Вікіпедія) 21 Альт (голос) — низький жіночий голос. (Вікіпедія) 22 Silver Horn (анг. Срібний ріг) 23 Девайс, -а; м. (ім.) [англ. device — прилад, пристрій — це пристрій, пристосування, яке використовується в багатьох областях, призначене для виконання приватної, спеціальної задачі. Самостійний пристрій не потребує додаткових підключень до інших пристроїв. (навколо нас) Отаку (яп. お宅, 御宅) — термін з японської мови, яким позначають тих, хто надзвичайно багато часу приділяє своїм захопленням, найчастіше — аніме чи манзі. Цей термін має різко виражений негативний відтінок. Ним називають людей, зацікавлених чимось, любителів, які втратили інтерес до всього, окрім свого захоплення і можуть нормально спілкуватися хіба що з собі подібними. (Вікіпедія) 24 Тобто Садо-мазо (тип темпераменту). 25 Так в оригіналі «Ohayou». 26 Скаут — працівник спортивного клубу, відповідальний за пошук і підбір можливих кандидатів до складу цього клубу, особливо серед зовсім молодих спортсменів або спортсменів з інших країн. (Вікіпедія) 27 梓弓(azusayumi) - 梓 (azusa) «каталпа, Японська вишнева береза (Betula grossa)» + 弓 (yumi) «лук», лук з дерева катальпа. 28 Конвергенція (від лат. Convergo «зближаю») - процес зближення, сходження (у різному сенсі), компромісів; протилежна дивергенції. 29 Дивергенція (від лат. Divergere «розходження»). 30 Тут автор має на увазі два тлумачення абрівіатури ESP. Extra Special Power — Додаткова особлива сила (надприродне) і Extra Sensory Perception — Додаткове сенсорне сприйняття (екстрасенсорика). 31 Інтерфере́нція (від лат. inter — між, взаємно та ferens, ferentis — який несе, переносить) Інтерференція (психологія) - взаімопригнічення психічних процесів, що одномоментно відбуваються; обумовлене розсіянням уваги. 32 Япо́нське фехтува́ння (яп. 【剣術】, けんじゅつ кенджюцу, «техніка меча») — японське бойове мистецтво володіння мечем. (Вікіпедія). 33 Сіна́й, також шінай (яп. 竹刀 — «бамбуковий меч») — бамбуковий меч, який застосується у тренуваннях з японського фехтування кендо.( Вікіпедія) 34 Сетинг (англ. setting — обстановка, антураж) — сукупність різнопланових елементів, які однозначно ідентифікують світ, де відбуваються події певного художнього твору, відеогри або настільної рольової гри (Вікіпедія) 35 «Космоопера» (або «космічна опера», англ. space opera) — один з жанрів пригодницької наукової фантастики, який зазвичай визначається за формальними ознаками: дія творів відбувається в космічному просторі і/або на інших планетах (у Сонячній системі або за її межами) в умовному (зазвичай екзотичному) антуражі; персонажі підкреслено героїчні, а масштаби їх діянь обмежені лише фантазією авторів. Для космоопери характерний опис масштабних подій, як правило війн. Іноді саме ці події і є основою сюжету, іноді вони є лише тлом сюжетної лінії. (Вікіпедія)

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!