Розділ 6. Вони всюди
 

Коли настав ранок, Аліса замерзла. Вона не наважувалася розпалити багаття, боячись, що те, що вбило чоловіка в річці, знайде її, якщо вона зробить себе більш помітною. Однак, після кількох годин, коли нічого не відбувалося, її пошарпані нерви почали відновлюватися. Обережно вона висунула голову з печери, а потім повільно поповзла назад до сонячного світла. Після ще однієї напруженої хвилини спостереження за навколишнім середовищем, вона зітхнула з полегшенням, перш ніж ще раз оглянути речі, які вона знайшла вчора в річці.
Найбільше її зацікавив промоклий шматок тканини, який вона знайшла, пливучи по річці. Оскільки вона часто страждала від холоду в цьому світі, наявність товстішого і теплішого одягу або кращої ковдри на ніч значно полегшило б їй виживання. Поглянувши ще раз на неймовірно мокру тканину, вона розгорнула її і поклала на найближчий камінь, сподіваючись, що вона висохне до ночі. Потім вона повернулася до річки, про всяк випадок пильно стежачи за навколишнім середовищем. Протягом наступних кількох годин вона не помітила нічого незвичайного, оскільки ловила і коптила рибу.
Отримавши чотири копчені рибини, один рівень навички {Рибальство} та один рівень навички [Вцілілий] згодом, Аліса повернулася до печери. Настав полудень, а ніяких помітних інцидентів все ще не відбувалося. Оскільки [Вцілілий] досяг 15-го рівня, Алісі стала доступна ще одна можливість вибору бонусів, і вона захотіла подивитися, що з них доступно, перш ніж почати вивчати книгу, яку вона знайшла.
Посилена регенерація
Вимоги: Рівень Вцілілого 15 або вище
Будь-які пошкодження вашого тіла загоюються значно швидше без збільшення споживання калорій і харчування.
Посилена витривалість
Вимоги: Рівень Вцілілого 15 або вище
Ефект від стата [Витривалість] збільшується на 5%.
Зміцнення кісток
Вимоги: Рівень Вцілілого 15 або вище
Ваші кістки стають здатними ефективніше протистояти зовнішнім ударам і ламатися без жодних негативних побічних ефектів.
Харчовий баланс
Вимоги: Рівень Вцілілого 15 або вище
Незалежно від споживання їжі, ваше тіло буде підтримувати належний харчовий баланс. Це не замінює нестачу їжі — натомість він вилучає деякі поживні речовини з різних спожитих продуктів і перетворює їх на інші вітаміни та мінерали, залежно від того, яких саме бракує вашому організму.
Друг тварин
Вимоги: Рівень Вцілілого 15 або вище, харизма 110 або вище.
Тварини з простим розумом менш схильні до недоброзичливого ставлення до вас, вони рідше нападають на вас або крадуть вашу їжу. Не впливає на монстрів.
Екстремофіл
Вимоги: Рівень Вцілілого 15 або вище
Розширює діапазон витривалої температури на 10 градусів за Цельсієм. Ви не відчуєте жодних негативних наслідків, чи дискомфорту, перебуваючи в цьому розширеному температурному діапазоні. (Це стосується як високих, так і низьких температур)
{Друг тварин} майже одразу викреслили зі списку. Вона не була впевнена, чим відрізняються «простодушні» тварини від звичайних, що зробило корисність цього бонусу надто невизначеною на її смак. Хоча менша ймовірність зіткнення з дикою природою була дещо спокусливою, вона просто не була достатньо спокусливою. Вона помітила, що в бонусу згадуються «монстри», що змусило її трохи понервувати, але вона не мала жодного уявлення про те, які, чи скільки монстрів може бути присутнім у цій місцевості. Сподіваємось, вона просто не натрапить на них, поки не повернеться до цивілізації?
{Посилена витривалість} також була вилучена нею, оскільки вона не мала великого впливу. Хоча в довгостроковій перспективі вона могла б бути кориснішою, їй також потрібно було прожити достатньо довго, щоб її можна було використати. {Зміцнення кісток} і {Посилена регенерація},також були зняті з розгляду після коротких дебатів — вона, звичайно, хотіла їх, тому що вони здавалися їй корисними. Однак, порівняно з двома попередніми, вони не давали навіть близько достатньої користі. Вона й гадки не мала, наскільки {Посилена регенерація} прискорює її регенерацію, а міцніші кістки та рани, що швидко регенеруються, здавалося, не впораються з найімовірнішими способами її смерті, якими Аліса наразі вважала переохолодження та голод.
Залишилися {Екстремофіл} і {Харчовий баланс} — дві бонуси, які вона вважала найбільш корисними в даний момент. Алісі не довелося довго думати, перш ніж вона обрала {Екстремофіл}. Проблеми, спричинені нестачею харчування, здавалися набагато менш смертельними в короткостроковій перспективі, ніж замерзання на смерть, і додаткові десять градусів тепла могли мати величезне значення.
Хоча Аліса дивувалася, чому Система, здавалося, постійно використовує метричну систему. Не те, щоб вона заперечувала — хоча вона виросла в Америці, їй природно доводилося використовувати метричну систему на уроках природознавства, і вона досить добре розуміла і знала про градус Цельсія і метри, щоб це не заважало їй користуватися Системою. Однак, до цього часу вона здогадувалася, що Система, схоже, перекладає бонуси та ідеї на мову, яку вона вважає найбільш зрозумілою, виходячи з аналізу її взаємодії з англійською мовою, тому раптова вимога мислити в метричних одиницях трохи збила її з пантелику.
Одразу після того, як вона обрала бонус, вона відчула різницю. Повітря навколо неї стало теплішим, холод — менш кусючим, а нещастя, пов'язане з погодою в цілому, здавалося, зникло. Аліса деякий час нервувала, бо дивне тепло біля серця, яке підтримувало її життя після хрещення маною, зникало з кожним днем, але раптом проблема здалася зовсім несуттєвою. Десять градусів за Цельсієм здавалися більш ніж достатніми, щоб пережити холодну погоду, якщо тільки вона не приймала ванну з крижаною водою або щось подібне. Якщо раніше вона відчувала себе так, ніби її замкнули в морозильній камері, то тепер вона відчувала себе ближче до прохолодної кімнати. Температура все ще здавалася їй неприємною, але вже не була настільки холодною, щоб загрожувати життю.
Пообідавши копченою рибою та горіхами, у другій половині дня вона почала вивчати книгу. Спочатку вона почала шукати спільні та повторювані символи у книзі — важливо було знати, чи є в цій мові алфавіт, чи вона ближча до давньокитайської мови, де більшість понять та ідей мали свій власний унікальний символ.
На щастя, мова книги явно використовувала якийсь алфавіт. Загалом там було 39 різних символів, і всі вони повторювалися кілька разів. Хоча Аліса не знала, що кожен з них означає, їй принаймні не потрібно було розшифровувати 10 000 або більше унікальних «літер», щоб прочитати книгу. Проаналізувавши ще трохи, Аліса почала робити кілька припущень щодо деяких символів, які повторювалися у книжці.
Можливо, це розділові знаки? Вона спробувала переглянути книгу, щоб побачити, чи є якісь спільні «крапки» або щось, що з'являється після написання певної кількості тексту, і знайшла кілька різних символів, які, здавалося, з'являлися рідше і були більш рівномірно розподілені. Це може бути збігом, а може бути пунктуацією.
Принаймні, було з чого почати. Потім вона почала рахувати різні інші речі, намагаючись знайти інші закономірності в мові. Через п'ятнадцять хвилин з'явився реальний результат, на який вона сподівалася.
Завдяки Тренуванням ви покращили навичку!
Рівень володіння ільварською мовою 0 -> 1.
Аліса одразу ж змогла перекласти кілька слів з книги. Мало того, якимось незбагненним для неї чином, вона раптом була впевнена, що може без проблем вимовляти вголос слова, які щойно вивчила.
Трохи потренувавшись, вона вимовила кілька слів вголос, і чомусь була впевнена, що не тільки говорить правильно, але й робить це без помітного акценту. Вона знала лише кілька базових слів на кшталт «привіт», але той факт, що система дозволила їй вільно розмовляти іноземною мовою без акценту після двадцяти хвилин здогадок, був... приголомшливим. Чи була це якась перевага, яку вона отримала як {Прибулець}, чи просто у цьому світі дуже легко вивчати мови? Аліса не могла не відчути цікавості до того, як Система вплинула на вивчення мов у цьому світі, коли вона гортала книгу знову і знову. Вона поставила собі невеличку мету — з'ясувати тему книги до заходу сонця.
На жаль, хоча вона змогла розібрати кілька основних слів, книга виявилася складнішою, ніж вона спочатку думала. Єдине, що вона змогла розгледіти, було на першій сторінці, і це було щось на кшталт... вступу?
Вітаю .... .... ..... . Я ...... ..... ........ ..... років.... .... .... ..........
Крім того, більшість інших речей, які вона могла перекласти, були просто випадковими наборами слів на кшталт «я» чи «це». Їй бракувало так багато контексту, що книга все ще залишалася для неї повною нісенітницею, хоча іноді вона могла впізнати одне-два слова тут і там. Однак це її не зупиняло. Якщо вона наполягатиме досить довго, то, природно, зможе зрозуміти книгу, доки Система даватиме їй рівні навичок. Це було лише питання терпіння.
Вона продовжувала шукати підказки про мову і книгу до самого заходу сонця. Лягаючи спати, вона спершу перевірила ганчірку, яку залишила надворі, і була приємно здивована, що вона суха. Потім вона заснула у щойно придбаній ковдрі. Було тепло, її живіт був ближче до повного, ніж за останні дні, і вона могла вивчати нову мову без жодних безпосередніх загроз для свого виживання. Це була найкраща ніч, яку вона провела в цьому новому світі.
Завдяки Тренуванням ви покращили навичку!
Рівень володіння ільварською мовою 1 -> 3.
* * *
Наступного дня Аліса почала з того, що зібрала ще дров на ранок, а потім пішла ловити рибу. Копчена риба, разом з горіхами, була б для неї критично важливим продуктом харчування взимку, а запаси риби буде особливо важко поповнити після початку зими, оскільки річка, ймовірно, замерзне. Їй також потрібен був спосіб зберігати воду або спосіб розбити шматки льоду на питну воду, що змусило її знову повернутися до питання про кип'ятіння води. Вона не була впевнена, чи варто боятися захворіти від вживання поганої води, оскільки {Прибулець} і {Стійкість до мікробів}, схоже, добре справлялися зі своїм завданням захисту від хвороб, але про всяк випадок не завадило б вжити додаткових заходів обережності. Вона могла б спробувати знайти якийсь камінь унікальної форми, але навряд чи він зможе утримати скільки-небудь води, якщо тільки їй неймовірно не пощастить, а Аліса не дуже вірила у свої шанси, коли мова йшла про везіння в ці дні.
Це означало, що їй потрібно було щось зробити. Кам'яну миску можна було б зробити — це принаймні дозволило б їй закип'ятити воду. Вона навіть приблизно здогадувалася, як це зробити — якщо бити каміння разом досить довго, то, можливо, вдасться принаймні зробити заглиблення в камені, якщо знайти м'якший камінь, а твердішим відколупати форму миски. Щодо зберігання води... вона не мала жодного уявлення.
Аліса задумливо наспівувала, готуючись до свого звичного полювання на рибу. Попри те, що вона пережила останні кілька днів, вона відчувала, що їй ще так багато потрібно зробити, і вона не мала часу підготуватися до зими.
Раптом Аліса відчула, як страх пронизує її тіло. Вона не була точно впевнена, що це було, але завмерла, прислухаючись до звуків навколо і намагаючись зрозуміти, що її стурбувало. Через кілька секунд тиші вона побачила, що в куточку її очей промайнуло щось чорне. Вона повернула голову, щоб подивитися на це, і побачила щось схоже на суміш краба і павука. Тобто, якби краби-павуки були заввишки їй по пояс, мали чотири клешні, десять ніг і дванадцять очей. Це виглядало так, ніби хтось просто запхав цих двох тварин разом у блендер, не зважаючи на розумну біологію.
Дивна істота, здавалося, обнюхувала місцевість, намагаючись щось знайти. Її серце почало калатати. Аліса не знала, чи це була її інтуїція, чи рівень гри в «Залишитися в живих», але щось підказувало їй, що ця істота була небезпечною.
Через кілька секунд воно з'їхало трохи лівіше, зберігаючи дистанцію з нею. Воно пробігло кінцівками по землі, і Аліса зробила обережний крок від риби, яку вона готувала. Вона б дуже засмутилася, якби ця істота забрала три рибини, але ж диких тварин приваблює їжа, чи не так?
Якби він шукав її їжу, вона з радістю обміняла б її на своє життя. Вона зробила ще один крок назад. І потвора нарешті помітила її.
З раптовим криком потвора розвернулася до неї і накинулася. Аліса скрикнула, а потім миттєво розвернулася і почала бігти до дерев. Вона сподівалася, що ця істота не вміє лазити по деревах. Здавалося, вона повністю ігнорувала її рибку. Натомість воно мчало прямо до неї, не виявляючи жодного інтересу до її риби. Аліса підстрибнула, хапаючись за гілку дерева. Вона послизнулася, мало не впавши на землю. В останню секунду їй вдалося стабілізуватися і зачепитися за гілку, по дорозі подряпавши руки. У той же час вона відчула, як щось болюче вчепилося в її ногу і сильно вкусило. Аліса закричала і штовхнулася, відчуваючи, як щось важке розриває її шкіру, коли щось відлітає від її ноги. Кричачи від болю, Аліса нарешті підняла решту тіла, її поранена нога пульсувала, коли вона рухала нею. Не впевнена, що вона ще в безпеці, Аліса піднялася на ще одну гілку дерева, намагаючись придушити стогін болю. Система почала вивергати сповіщення, але вона не могла знайти часу, щоб подивитися на них або на екран статусу.
Істота, яка намагалася її з'їсти, вже обтрусилася від маленького стусана і вже повзала під деревом, дивлячись на неї зверху вниз. На щастя, вона, схоже, не вміла лазити по деревах, але нога Аліси боліла в тому місці, де вона її вкусила.
Аліса дряпалася нігтями вгору ще по кількох гілках дерева, придушуючи стогін болю. Потім істота кидалася на стовбур дерева, знову і знову, без жодного видимого ефекту. Майже хвилину Аліса спостерігала, як істота намагається дотягнутися до неї, але знову і знову зазнає невдачі, і відчула себе досить комфортно, щоб оглянути свою рану.
Її нога не виглядала у критичному стані. Однак, біля щиколотки були два досить глибокі сліди від проколів, а навколо них — дві довгі криваві рани, якими вона виштовхнула істоту. Вона спробувала трохи поворушити ногою і була вдячна, що вона все ще рухається належним чином. Принаймні, павук-краб не пошкодив сухожилля.
Хитаючись, вона підвелася на гілку дерева і спробувала перенести свою вагу на ногу, але пекучий біль пронизав усю її ногу. Задихаючись, Аліса відмовилася від спроби. Замість цього вона відірвала смужку рукава своєї піжами, а потім чистішою стороною почала перев'язувати рану. Їй потрібно було захистити рану від інфекції, на той випадок, якщо її бонуси та досягнення не зможуть впоратися з інфекцією.
Оскільки істота все ще гарчала і намагалася повалити дерево, Аліса обережно піднялася ще на одну гілку дерева, про всяк випадок, а потім почала перевіряти системні повідомлення, які вона ігнорувала. — Будь ласка, дозволь мені досягти 20-го рівня. Бонус може врятувати мене. Будь ласка.
Ви підвищили рівень!
Вцілілий: 15 -> 17
Ви отримали досягнення!
Жахлива зустріч (Рідкість: 1)
Враховуючи той факт, що вони всюди, ви неодмінно зіткнетеся з ними рано, чи пізно, чи не так?
Збільшує ефект від статів [Витривалість] і [Спритність] на 2%.
Завдяки Тренуванням ви збільшили атрибут.
Витривалість 52 -> 55, Сила 45 -> 47, Спритність 49 -> 51, Спритність 101 -> 102.
Завдяки Тренуванням ви покращили навичку!
Медицина 0 -> 1, Спринт 0 -> 1, Лазіння 0 -> 1.
Що, в біса, система мала на увазі під «вони всюди»? Раніше Аліса сподівалася, що монстри не такі вже й поширені, навіть коли вона бачила, що вони згадуються в бонусі {Друг тварин}. Здавалося, що її надії дуже сильно розійшлися з реальністю, і їй доведеться часто зустрічатися з монстрами у цьому світі.
Раптом Аліса відчула себе дуже знервованою. Те, що напало на неї, було не просто дикою твариною, воно чомусь було класифіковано як монстр. Аліса не знала, яка різниця між дикою твариною і монстром, але всілякі божевільні й страшні ідеї про те, яка може бути різниця, з'являлися в її думках, коли вона спостерігала за павуком-крабом, що кидався на дерево під нею.
Було також цілком очевидно, що Система не врятує її тут. 17 рівень не давав жодних переваг, і, ймовірно, їй потрібно було досягти 20-го рівня, щоб отримати наступну перевагу. Іншими словами, вона була сама по собі. Не кажучи вже про те, що навіть якщо вона пережила цю зустріч, повідомлення, яке супроводжувало {Жахливу зустріч}, натякало на те, що замість того, щоб вважати, що їй не пощастило натрапити на монстра, вона може вважати, що їй пощастило, що вона поки що не знайшла жодного.
Аліса знову подивилася на істоту під нею й уявила собі гігантський рій, який вистежує її і з'їдає, коли вона намагається плисти вгору за течією річки. Потім вона уявила, як рій переслідує її, поки вона спить, і з'їдає всередині її печери. Вона не мала жодного уявлення про те, як вижити в обох випадках. Зрештою, все зводилося до того, що вона не могла захистити себе сама в такій пустелі, як ця...
Паніка заволоділа її думками, і на мить вона замислилася, чи є взагалі якийсь спосіб вижити. Навіть якщо вона переживе цю зустріч, чи переживе наступну?
Ні. Вона стримувала паніку, намагаючись знову зосередитися. Вона відмовлялася померти тут.
Вона насупилася і подивилася на павука-краба. Він все ще кидався на дерево, знову і знову, але безрезультатно. Він не здавався особливо розумним і чомусь був дуже, дуже вороже налаштований до неї. Однак, він не міг залізти на дерево, і, здавалося, не міг використати свої павутинні ніжки, щоб піднятися з якоїсь причини...
Аліса ще раз озирнулася навколо і переконалася, що у неї немає ніякої зброї або наступальних інструментів. Якби вона мислила ясніше, то взяла б палицю з собою, а не залишила б її коптити рибу біля вогнища, але вона запанікувала, побачивши монстра, що кинувся на неї.
Чудовисько не показувало жодних ознак того, що збирається здаватися, а якщо й кидалося на дерево, то з кожним разом все лютіше, тож Аліса не могла просто перечекати. Аліса озирнулася навколо і побачила брунатне листя і вмираючі гілки дерев... гілки дерев?
Аліса схопила одну з найміцніших гілок, до якої змогла дотягнутися, і після кількох спроб відламати її. Гілка була близько півтора метра завдовжки і була набагато важчою за справжній спис, але принаймні вона допомогла б їй атакувати здалеку. Вона оглянула вістря на кінці гілки, яке, на щастя, мало щось схоже на гострий наконечник, і вирішила, що воно, ймовірно, зможе зробити вм'ятину в м'яких частинах тіла павука-краба. Коли павук знову кинувся на стовбур дерева, Аліса якнайкраще стабілізувала своє положення на гілці, а потім вдарила ножем в одну з м'ясистих кінцівок павука.
Вона відчула сильний поштовх і ледь не впустила гілку, бувши не готовою до того, з якою силою стрибнула тварина. Однак, на щастя, вона відчула, як щось хлюпнуло.
СКРІІІІІІІ!~ Виття павука-краба пролунало так, наче цвяхи дряпали по дюжині дошок одночасно. Якщо раніше він думав про неї як про їжу, то тепер він був серйозно розлючений.
У вухах лунало все більше системних повідомлень, але вона ігнорувала їх.
Хоча вона не завдала жодної серйозної шкоди, вона поранила його!
— Здохни! — крикнула Аліса, наполовину, щоб підбадьорити себе, а наполовину, щоб залякати свого супротивника. Це звучало б набагато страхітливіше, якби її голос не тремтів на півслові, і вона здавалася більше наляканою, ніж хороброю.
Вона знову вдарила павука-краба.
Цього разу вона поцілила набагато гірше, ніж раніше. Їй вдалося простромити повітря над ногами павука, не зачепивши нічого, окрім своєї гордості.
Павук, схоже, зрозумівши щось з її попередньої спроби, знову стрибнув до неї. Однак цього разу він замахнувся ногами в повітрі, намагаючись вибити палицю з її рук. Аліса інстинктивно відсахнулася в ту мить, коли монстр зробив щось несподіване, врятувавшись від втрати зброї, коли вона притиснулася до гілки дерева. Пролунало більше системних сигналів, які вона проігнорувала.
Істота стрибнула востаннє, цього разу повністю ігноруючи стовбур дерева, намагаючись дістатися до Аліси. Поки вона це робила, вона встигла затамувати подих і ще раз вдарити його в око. Скоріше завдяки випадковому збігу обставин, ніж будь-яким навичкам, Алісі вдалося проникнути в око істоти, і вона відчула, як щось ще хруснуло під силою палиці...
Потвора знову закричала, і Аліса майже відчула його злість, коли вона втратила одне з дванадцяти очей. Приземлившись на землю, воно знову закричало, а потім знову кинулося на стовбур дерева, ніби збожеволіло. Аліса штрикнула його, намагаючись завдати ще одного вдалого удару, але промахнулася. Нарешті, павукоподібний краб не впорався з одним зі соїх приземлень і звалився на землю внизу. Аліса сповзла на одну, чи дві сходинки гілок і вдарила його в м'яке черевце, коли він намагався кігтями звестися на ноги. Навіть з її жахливим прицілом, вона могла влучити в нерухому ціль, що розмахувала кінцівками, і встромила палицю у живіт. Після того, як їй вдалося завдати кілька влучних ударів, павукоподібний краб був помітно поранений і стікав кров'ю з одного з боків, коли він нарешті піднявся на ноги. Він востаннє закричав на неї, даючи їй зрозуміти, наскільки він був розлючений, а потім пошкандибав назад до дерев. Він не був мертвий, але не збирався перетворювати її на їжу.
Аліса залишалася на гілці дерева ще майже півгодини, з тривогою чекаючи, дивлячись туди, де павук-краб зник у пустелі. Вона не могла позбутися страху, що істота готується влаштувати засідку, щойно вона втратить своє безпечне місце на дереві. Однак, врешті-решт, вона заспокоїла своє дико калатаюче серце і нерівне дихання і зрозуміла, що істота поки що зникла. Повільно вона перевірила системні повідомлення.
Завдяки Тренуванням ви збільшили атрибут.
Сила 47 -> 50, Витривалість 55 -> 56, Спритність 51 -> 52.
Завдяки Тренуванням ви покращили навичку!
Володіння списом 0 -> 5, Лазіння 0 -> 2, Ухиляння 0 -> 1.
Ви підвищили рівень!
Вцілілий: 17 -> 19
Аліса переглянула свої рівні та атрибути і зрозуміла, що за останню годину вона отримала більше рівнів, ніж зазвичай отримувала за день. Не кажучи вже про те, що за час бою вона набрала майже стільки ж очок статистики, скільки за весь час перебування на цій планеті. Це наштовхнуло її на нові здогадки про те, як працює Система.
— Рівні», очевидно, працювали інакше, ніж у більшості рольових ігор, оскільки її клас «Вцілілий», продовжував підвищуватися на основі її виживання в дикій місцевості, а не вбивства монстрів, чи чогось подібного. Однак, можливо, боротьба з монстрами все ж таки збільшувала кількість очок досвіду, чи що? Можливо, саме тому її клас магії не підтримувався...?
Або ж, можливо, система реагувала на небезпеку. Оскільки за останню годину вона кілька разів ледь не загинула під час бою, то наражалася на набагато більшу небезпеку, ніж будь-коли в інший момент часу на цій планеті. Можливо, це якимось чином збільшило швидкість приросту статів абощо. А може, існував зовсім інший набір правил, про який вона не знала. Чесно кажучи, вона й гадки не мала. Навіть якби це було правдою, вона не дуже хотіла наражати себе на небезпеку, щоб отримати більше статистики та рівнів. Це просто здавалося гарним способом опинитися у шлунку монстра.
Аліса продовжила спускатися вниз, доки не дісталася землі, намагаючись якомога менше переносити вагу на поранену ногу, і почекала ще п'ять хвилин біля основи дерева, щоб переконатися, що павук-краб не чекав, поки вона злізе з дерева, і не зробив жодного кроку. Потім, не побачивши ніякого руху навколо себе і вирішивши, що вона в безпеці, вона сплигнула на землю і кілька хвилин відпочивала, щоб просто відпочити своїм пораненим і втомленим тілом.
Після цього вона повільно пошкутильгала назад до свого місця риболовлі. Подивившись на рибу, яку вона коптила, Аліса з полегшенням виявила, що вона все ще ціла і неушкоджена. Хоча, це викликало ще одне питання. Чому монстр напав на неї, а не на їжу? Здавалося, що він переслідував їжу, але багато тварин на Землі пішли б на їжу, яку вона готувала, відлякавши її, замість того, щоб ризикувати сутичкою з потенційно невідомою твариною.
Більше того, система не класифікувала жодну тварину, яку вона бачила до цього часу, як монстра, але саме цю тварину виділила як «монстра». Навіть дивна, страшна істота, схожа на єнота, яку вона бачила першої ночі, не викликала досягнення {Жахлива зустріч}. У чому була різниця? Агресія? Якась біологічна особливість? Аліса й гадки не мала.
Аліса зітхнула. Вона не знала, як відповісти на жодне з її запитань. Що вона знала, так це те, що існував абсолютно новий компонент навколишнього середовища, на який вона раніше не звертала уваги, і який мав дуже високі шанси вбити її. Вона не дуже багато думала про свою першу зустріч з єнотом в першу ніч, через те, як багато вона намагалася обдумати в той час, але це повернуло цю зустріч на передній план її думок. На додаток до потенційно токсичної мани, голоду, замерзання до смерті й труднощів виживання наодинці в дикій природі, їй доводилося турбуватися про довбаних монстрів.

Далі

Розділ 7 - Книга

Розділ 7. Книга   Після того, як її ледь не з'їли, Алісі довелося переоцінити свої пріоритети. Їй важко було підрахувати, скільки часу вона провела в цьому вимірі, але вона була впевнена, що трохи менше тижня. Іншими словами, не минуло й семи днів після прибуття в цей світ, як її ледь не з'їло чудовисько на додачу до всіх інших проблем, з якими вона зіткнулася... Очевидно, що це не віщувало нічого хорошого для її майбутнього, якщо вона залишатиметься такою ж слабкою, як зараз. Вона перебирала варіанти, намагаючись з'ясувати, який найкращий спосіб досягти хоча б якогось рівня бойової майстерності. — Чи можу я зробити лук і стріли? Я не маю жодного досвіду у стрільбі, тож навіть якщо я зроблю лук і стріли, я не зможу ним користуватися. Можливо, вміння компенсувало б це, якби я достатньо попрактикувалася, але я не знаю, чи можу я дозволити собі терпляче покращувати навичку {Стрільба з лука}, коли я можу наразитися на небезпеку будь-якої миті. Це рішення здається мені дещо ненадійним. Крім того, я поняття не маю, як зробити лук, а це означає, що спочатку мені потрібно буде покращити відповідну навичку. Деревообробка, ймовірно, допомогла б мені, але я точно не наблизилася до того рівня, щоб мати змогу зробити функціонуючий лук за допомогою неї. Не схоже, що це рішення буде корисним у найближчому майбутньому. Ножі? Я поки що не можу зробити нічого настільки вишуканого з каменю — крім того, ніж не дасть мені того діапазону, який я хотіла би. Піднести руку до пащі павука-краба — це все одно, що втратити палець, або й усю руку. — Спис? Неякісний спис допоміг проти павука-краба, хоча, слід визнати, обставини були сприятливими. Однак, він тримає монстрів подалі від мене, якщо вони захочуть мене вкусити, а ще списом досить легко користуватися. Хоча спис нелегко виготовити, мені це дається набагато легше, ніж лук. Це може бути непоганим варіантом. Після швидкої оцінки, спис здавався їй найкращим варіантом. Вона повернулася до гілки дерева, яку використовувала як імпровізовану зброю під час бою з павуком-крабом, і схопила її. Після цього вона повернулася до своєї печери, ретельно скануючи навколишнє середовище, щоб не потрапити в засідку другого монстра, перш ніж повернутися до своєї печери. Потім вона взялася до роботи. Спочатку вона знайшла камінь з дещо гострою поверхнею, а потім почала незграбно зрізати краї палиці, намагаючись перетворити її на гостре дерев'яне вістря списа. Однак, у спалаху натхнення, вона схопила ще два камені — один, з якого збиралася зробити наконечник списа, а інший — використовувати як інструмент для різьблення. Вона поклала перший камінь на особливо великий валун біля входу в печеру, а потім притулила до нього камінь гострим краєм. Потім вона почала використовувати третій камінь як імпровізований молоток, стукаючи ним об другий камінь знову і знову, щоб відколоти краї каменя. Завдяки Тренуванням ви покращили навичку! Каменярство +1 Це зайняло багато часу і роботи, Аліса нервово оглядала навколишнє середовище знову і знову, щоб перевірити, чи не привернув шум якихось монстрів або диких тварин, але, на щастя, ніхто не з'явився, щоб напасти на неї, поки вона працювала. Нарешті, у неї було пристойне вістря списа. Це був перший предмет, який вона зробила в цьому світі, і який не виглядав як неймовірно халтурна, низькопробна підробка. Вона озирнулася на шматок тканини, який знайшла вчора, і почала намагатися відірвати від нього смужку тканини. Тканина виявилася набагато міцнішою, ніж Аліса могла собі уявити. Насправді, це здавалося досить дивним, оскільки вона чітко відчувала, що тканина була дещо грубою. Це був великий шматок якоїсь грубої тканини, нічого особливо вигадливого, але як би вона не напружувалася, вона просто не могла відірвати шматок краю голими руками... Нарешті, вона почала обережно протикати маленькі дірочки у тканині вістрям свого кам'яного списа, послаблюючи край тканини. Потім їй вдалося відірвати грубу смужку тканини від краю нової ковдри. Нарешті, вона прив'язала вістря списа до дерев'яної гілки своєю смужкою тканини, зробивши найміцніший вузол, на який вона була здатна за допомогою навички {Ткацтво}. Нарешті вона тримала в руках справний спис з кам'яним наконечником. Аліса ще раз глянула на свою роботу. Це було дуже, дуже потворно. Функціонально. Але потворно. Вона чекала. Зазвичай щоразу, коли вона досягала чогось, що сприяло її виживанню, Система нагороджувала її рівнем. Але цього разу нічого не з'явилося. — Серйозно? Зовсім нічого? — через деякий час Аліса відчула себе пригніченою. Може, в цьому і полягала різниця між низьким і високим рівнями? Вона зітхнула, перш ніж знову зосередитися на своєму списі. Принаймні, тепер у неї був кам'яний спис. Він стане в нагоді як для риболовлі, так і для боротьби з будь-якими іншими монстрами, які захочуть роздерти їй обличчя. Вона озирнулася на смужку тканини, намагаючись зрозуміти, чи зможе вона зробити з неї належний одяг, перш ніж вирішила, що це поза межами її нинішніх здібностей. Можливо, в майбутньому, а поки що вона просто продовжуватиме служити ковдрою. З кам'яним списом у руці, трохи впевненіша в собі, Аліса повернулася до риболовлі, хоча цього разу вона набагато уважніше стежила за навколишнім середовищем. Раніше її необережність коштувала їй болючого укусу за щиколотку, і вона була сповнена рішучості не допустити, щоб це сталося знову. Вона зловила ще одну рибину, і система видала їй радісне сповіщення, коли з'явилося повідомлення. Завдяки Тренуванням ви покращили навичку! Риболовля +1 Ви розблокували клас Рибалка в результаті того, що зловили кілька рибин власними зусиллями, а також отримали доступ до навички Риболовля. Чи хотіли б ви зробити цей клас основним? Так / Ні Аліса швидко вибрала «Ні», оскільки вона сумнівалася, що цей клас їй дуже знадобиться. Річка могла скоро замерзнути, і вона не була настільки відчайдушно налаштована, щоб обрати клас, який, на її думку, не буде корисним більше тижня-двох, може, максимум місяця. Крім того, їй було цікаво дізнатися, яка різниця між основним і вторинним класом. Вона також здивувалася, чому клас [Вцілілий] та [Рибалка] так сильно перетинаються. Наскільки вона могла судити, [Вцілілий] був класом, який підвищував її здатність виживати в дикій природі самотужки. Здавалося, він зосереджувався на наданні їй деяких аспектів, якими користувалися дикі тварини, таких як «хутро» через такі бонуси, як {Екстремофіл} та інші корисні риси, такі як нічний зір, а також давав їй знання та інформацію, якими користувалися давні мисливці-збирачі, щоб вижити в дикій природі. Сюди входило кілька здібностей, пов'язаних з їжею, водою і притулком. Хоча рибальство було дещо іншим, в основі воно було зосереджене на забезпеченні їжею, що робить його в деяких аспектах більш концентрованим класом [Вцілілого]. Чи добре, чи погано, що класи перетинаються за здібностями та цілями? Аліса вирішила, що коли вона краще зрозуміє різницю між основними і вторинними класами, їй потрібно буде дуже ретельно подумати про свої основні класи. Наприклад, якби вона могла отримати п'ять класів, що перетинаються, пов'язаних з магією, як початкові класи, вона б мала в п'ять разів більше привілеїв, пов'язаних з магією... Аліса зітхнула і знову зосередилася на ловлі та приготуванні риби. Думати про майбутнє було... приємно. Це було те, на що вона мала дорогоцінний час протягом останнього тижня, коли вона дрейфувала від одного передсмертного досвіду до іншого. Це було майже нормально. Зловивши ще кілька рибин, Аліса взяла свої дванадцять копчених рибин і віднесла їх назад до печери. Вона все ще відчувала, як хвороба, яку вона підхопила, заважає їй відчувати, але вона вже зникала, оскільки її Бонус працював над нею. Вона тихо подякувала тому, хто, чи що створив Систему, за те, що допоміг їй уникнути смерті від якоїсь версії віспи, а потім трохи вивчила книгу, з'їла півтори рибини і лягла спати. Це був довгий день. * * * Наступного дня Аліса зробила кам'яну миску, вирішивши нарешті додати кип'ячену воду до свого списку припасів. Вона не була впевнена, що зараз це має значення, оскільки досягнення {Прибулець} та [Стійкість до мікробів] вже зміцнили її імунну систему, але вона вирішила, що краще перестрахуватися, коли це можливо. Зрештою, якщо вона захворіє, це все одно може стати для неї смертельним вироком. Тепер, коли вона нарешті змогла зробити кам'яну миску і закип'ятити воду, мало сенс вжити всіх можливих додаткових заходів обережності. Разом з кам'яною мискою на неї чекала приємна несподіванка. Ви підвищили рівень! Вцілілий: 20 Здавалося, що чаша перекинула її через край на 20 рівень виживання, а це означало, що з'явився ще один бонус. Втеча Вимоги: Рівень Вцілілого 20 або вище Ви можете витратити значно більшу кількість калорій, щоб значно збільшити свою швидкість на короткий проміжок часу. Це призведе до того, що ви будете швидше втомлюватися. Біг на довгі дистанції Вимоги: Рівень Вцілілого 20 або вище Кількість витривалості та калорій, які ви споживаєте під час бігу, значно зменшується, що дозволяє вам пробігати набагато більші дистанції, якщо ви дотримуєтесь правильного темпу. Фотосинтез Вимоги: Рівень Вцілілого 20 або вище Ваше тіло набуває здатності повільно перетворювати сонячне світло на калорії та поживні речовини. (Не призведе до позеленіння шкіри). (Цей бонус не забезпечить вам повну витривалість: він просто значно зменшить кількість їжі, яку вам потрібно з'їсти за день). Відчуття напрямку Вимоги: Рівень Вцілілого 20 або вище, інтелект 100 або вище. Ви отримуєте здатність завжди визначати, де знаходяться чотири сторони світу по відношенню до того, куди ви стоїте. Маскування Вимоги: Рівень Вцілілого 20 або вище Уміння залишатися нерухомим значно підвищує вашу здатність зливатися з навколишнім середовищем, завдяки чому істоти навколо вас з набагато меншою ймовірністю помітять вас. Це можна вимкнути. Вона швидко пробіглася поглядом по бонусах, відкинувши {Відчуття напрямку} першим. Вона все ще була розгублена, але підтвердила, що колись у недалекому минулому люди були вище за течією. Вона не знала, що вбило людину, чий труп віднесло вниз за течією, і чому, але відчуття розпирання у шлунку змушувало її підозрювати, що рано, чи пізно вона дізнається про це. Однак з'ясування того, де вона знаходиться, здавалося не таким важливим, як виживання, враховуючи той факт, що навколо бродили монстри, а вище за течією вбивали людей або монстри, або люди. {Біг на довгі дистанції} і {Фотосинтез} також були відкинуті через те, що вони не дуже допомагали впоратися з монстрами. Якби це було лише два дні тому, вона, мабуть, вибрала б фотосинтез, бо він дозволяв їй більше експериментувати з Системою, а також вирішував одну з її найбільших проблем — їжу. Однак тепер їй також потрібно було переконатися, що вона не перебуває внизу харчового ланцюга. Залишалися {Втеча} і {Маскування}. Аліса ненадовго замислилася, чи отримала б вона доступ до більш наступальної здатності, якби мала кращі фізичні показники, оскільки клас [Вцілілий], схоже, багато в чому покладається на фізичне тіло, а у неї його неймовірно бракувало, але після кількох хвилин роздумів вона знову зосередилася на виборі здатності. Спроби оптимізувати її статистику були просто непрактичними, коли одна помилка в будь-який момент могла вбити її. Зрештою, вона вибрала {Маскування}. Він мав деякі наступальні здібності, якщо вона використовувала його для несподіваних нападів, що, хоча і було ризиковано, але принаймні давало їй більше варіантів їжі, якщо вона була у відчаї. Якби вона змогла знайти ще кроликів у цій місцевості, це могло б навіть допомогти їй здобути їжу, на додаток до захисту від з'їдання монстрами. Це також допомогло б їй вполювати ще кілька рибин, якби риби, що живуть тут, використовували очі, щоб уникати небезпеки. На противагу цьому, {Втеча} була трохи кориснішою для втечі від монстрів, але також турбувала її, оскільки вона не була впевнена, скільки їжі буде доступно взимку. Бонус згадував, що їй потрібно споживати додаткові калорії, щоб «підживити» Бонус, а коли її ситуація з їжею все ще була невизначеною, «додаткове споживання» могло вбити її. Після цього Аліса почала кип'ятити воду у своїй новій кам'яній мисці, а тим часом зазирнула у свою книгу, намагаючись покращити свої мовні навички. Нарешті їй вдалося перекласти одне з найважливіших слів на обкладинці. Це слово викликало у неї величезний приплив хвилювання, коли вона зрозуміла, що ця книга може дати відповіді на деякі з її важливих питань про те, як поліпшити її нинішнє становище. Магія. Книга мала щось спільне з магією. Вона не знала, що означали інші слова, але тепер, коли її ільварська мова досягла 5-го рівня, мабуть, цього було достатньо, щоб перекласти одне важливе, ключове слово на обкладинці книги. Аліса вже уявляла, як кидається вогняними кулями замість того, щоб шукати дрова, як створює будинок з повітря, і як усі її турботи зникають під кількома добре структурованими заклинаннями... Гаразд, навіть за допомогою магії вона, мабуть, не змогла б вилікувати всі свої проблеми одразу. Зрештою, якщо вона щось і зрозуміла про цю систему, так це те, що вона винагороджує за важку працю і (можливо) небезпеку. Проте, маючи доступ до магії, вона сподівалася, що отримає неймовірно потужний інструмент, який допоможе їй вижити. Крім того, Алісі було дуже цікаво, як цей світ може існувати за допомогою системи та магії. Очевидно, наскільки вона знала, на Землі не було ні того, ні іншого, а це означало, що в цьому вимірі щось було інакше. Вона хотіла дізнатися більше, а досвід з перших рук допоможе їй вчитися ефективніше, ніж будь-що інше. При цьому виникало питання, чому людина, що пливла вниз по річці, була поруч з книгою про магію. Чи переслідувало суспільство магів так само, як на Землі спалювали відьом на вогнищах? Це не пояснювало, чому у чоловіка не було серця, але це могло бути якимось ритуалом «очищення». Це також міг бути культ, який вбиває людей, або чоловік міг бути просто купцем, на якого напали бандити, або це могло означати будь-яку кількість інших речей... Вона довго думала про труп, але не могла прийти до якогось висновку. Зараз їй просто не вистачало інформації. Однак, було ясно, що людину щось убило. Вона не знала, хто, або що, або чому, але у неї було відчуття, що колись вона дізнається, чому. Особливо, якщо смерть людини була якось пов'язана з магією. Або, можливо, причина знайде її. * * * Наступні кілька днів Аліса присвятила книзі набагато більше часу й уваги, ніж раніше, підвищуючи свій рівень володіння мовою і намагаючись перекласти книгу, поки вона гризла рибу і горіхи. Час від часу вона поверталася, щоб ще трохи порибалити й обробити рибу, зі зростаючою нервозністю, оскільки річка почала демонструвати все більше ознак замерзання. Бонус {Маскування} трохи допоміг їй зловити рибу, хоча Аліса почала відволікати все більше і більше часу від збору припасів, оскільки вона зосередилася на книзі, яку знайшла. Той факт, що у неї була книга про магію, давав їй надію на те, що вона переживе зиму, навіть коли температура знизилася, а припаси стали більш мізерними. На п'ятий день Аліса досягла 22-го рівня володіння іллійською мовою. Її постійні спроби перекласти книгу ставали все ближчими і ближчими до успіху. Вона ще не могла перекласти достатньо, щоб зрозуміти її зміст, але принаймні могла сказати, що у книзі йшлося про теорії розвитку чогось, що називається магічним насінням, і про чотири основні форми магічного насіння, які широко використовуються в усьому світі. Зокрема, Аліса дізналася, що магічне насіння дозволяє людині використовувати ману, хоча Аліса ще не могла зрозуміти більше. Іншими словами, причиною невдач багатьох її спроб використовувати магію було те, що у неї не було магічного насіння, і їй потрібно було його сформувати. Однак вона не знала, як цього досягти. В результаті її зусиль з вивчення нової мови, система також запропонувала їй новий клас, що було приємною несподіванкою після того, як вона годинами читала незрозумілий для неї текст. Ви розблокували клас «Вчений» в результаті вивчення однієї теми протягом декількох днів, читання книги на цю тему і спроб мислити не лише за вченням книги, а й застосовувати його до навколишнього світу. Чи хотіли б ви зробити цей клас основним? Так / Ні Аліса дуже ретельно обміркувала це запитання. [Вчений] не був... корисним у її теперішніх обставинах. Зовсім, насправді. Можна сказати, що, порівняно з [Вцілілим], це було марнуванням основного слоту класу, коли мова йшла про виживання в її нинішніх обставинах. Однак, якщо і було щось, що вона любила робити, то це занурюватися у вивчення знань. У цьому світі була химерна система, що ламала реальність, і це зачаровувало її. А ще в ньому була магія. У цьому новому світі можна було вивчити багато чого, що варте цілого життя. Вона заплющила очі, на мить завагавшись, намагаючись оцінити, що важливіше — думати про сьогодення, чи слідувати за тим, що вона хоче зробити в майбутньому. Потім вона натиснула кнопку «Так». Ні в її тілі, ні у свідомості не відбулося жодних значних змін. Цього й слід було очікувати, адже це був лише перший рівень. Вона навіть не помічала впливу класу вцілілого на свої дії, навіть коли він був на п'ятому рівні, і навіть зараз він, здавалося, лише невиразно «допомагав» їй думати про те, як вирішувати проблеми, з якими вона стикалася, і які були в межах класу. І все ж, після отримання класу [Вчений] вона почувалася краще. Більш рішучою. За майже два тижні, що вона була тут, перший тиждень вона провела, балансуючи від кризи до кризи, завжди перебуваючи на межі смерті, якщо їй трохи не пощастило, коли на неї чекало чергове випробування. До певної міри це все ще було правдою — вона поняття не мала, що вбило людину, яка пливла вниз по течії минулого тижня, хоча й зараз відчувала зловісні мурашки на потилиці, коли згадувала про цю подію. Вона не бачила інших монстрів, але знала, що вони існують, а це означало, що на неї можуть напасти будь-якої миті. Вона також не знала, слабкі, чи сильні павуки-краби порівняно з іншими монстрами, і не уявляла, від чого їй може знадобитися захищатися в майбутньому. Якщо їй особливо не пощастить, сильніші монстри можуть навіть використовувати магію, що додасть зовсім нового виміру небезпекам дикої природи навколо неї. Однак, навіть попри все це, клас [Вчений] кликав її до себе. Це давало їй відчуття, що вона планує майбутнє, а не просто виживає в сьогоденні. А надія — це те, чого вона зараз відчайдушно потребувала, майже так само, як і будь-яких практичних навичок. Заняття у класі [Вчений], здавалося, обіцяли їй, що в майбутньому вона знову буде в безпеці й зможе вивчати речі, які вона любить, як тільки закінчиться нинішня криза. Це може зайняти деякий час, але врешті-решт вона зможе це зробити. Після отримання нового класу вона знову повернулася до книги. Нарешті, після довгих здогадок і перекладу, їй вдалося перекласти щось більш корисне. Основа ... .... ... Магія — це магічне насіння. Вони є ...... ...... сумішшю ..... ... .. ... ... , і в основному діляться на чотири. ... ... .. . насіння кінетично-магічного типу, насіння ...... типу, насіння електромагнітного типу і насіння ..... ... типу . Щоб утворити одне, треба ..... ..... ... стат [Магія] повинен бути вище 0. Це можна зробити за допомогою... ... ... ........ .... з високим рівнем летальності. Припускаючи, що ці умови .... ........... ...... .... Потім треба сформувати магічне насіння за допомогою ..... ..... на концепцію, яку ви бажаєте, щоб їхня магія ...... Виявляється, існує... .... ... .... .... . Після того, як насіння сформоване,... ... ....... ...... ... Саме тому ..... менш імовірним. Однак, не можна сказати, що ..... ... основні чотири .... всю магію. Багато інших... .... .... Адже основа ...... .... ..... .... .... віра. Принаймні,... .... скромний авторський .... .... ......... ... .. ... Слова були сумішшю того, що вона могла перекласти, а також кількох слів, про які вона здогадалася, виходячи з того, як працює ільварська мова та структура речень, але вона ставала все більш впевненою, що її переклади були правильними, навіть ті слова, які не були надані їй її навичкою володіння мовою. Її навичка ільварської мови також підвищувалась набагато швидше, ніж інші навички, такі як {Каменярство} або {Ткацтво}, хоча останні дві навички вона все ще використовувала частіше. Це спантеличило Алісу. Можливо, мовні навички були якимись особливими? Або вона якимось чином демонструвала більшу майстерність у цій навичці, оскільки активно намагалася перекладати за межами можливостей автоматичного перекладу навички? Це було питання, про яке слід подумати пізніше... Вона насупилася, вдивляючись в інформацію, яку дізналася з уривку. Її трохи нервував той факт, що у книзі згадувався «високий рівень смертності», але вона зупинила себе, перш ніж заглибитися у свої переживання. Можливо, у книзі йшлося про метод підняття магічного статусу вище нуля? У досягненні, яке вона отримала за те, що ледь не померла від отруєння маною, також згадувалося щось про високий рівень смертності. Крім того, той факт, що у книзі прямо згадувалося, що «магічний показник повинен бути вище 0», підказав їй, що інші люди на цій планеті ТАКОЖ мали доступ до Системи. Інакше вони не посилалися б на «статистику» так, ніби це було загальновідомим фактом у книзі. Іншими словами, доки не буде доведено протилежне, вона вважала, що кожна жива істота має таку саму Систему, як і вона. І тут знову постало питання, що ж це за система, але Аліса ще не знала достатньо, щоб зробити правильне припущення. Вона могла перекласти лише два з чотирьох типів магічного насіння, враховуючи обмеження її мовних навичок, але найбільше її цікавило те, що два перелічені типи магії, схоже, насправді базувалися на фізиці. На відміну від Системи, яка могла якось змінити її здібності в одну мить, сам факт, що «електромагнітний» маг, здавалося, контролює електрику і магнетизм, давав їй деяку надію, що магія, принаймні, заснована на чомусь, з чим вона була більш знайома з часів її перебування на Землі... Звичайно, її переклади більшої частини книги були досить уривчастими, тож вона частково здогадувалася, чим насправді займався [Електромагнітний маг], але, зважаючи на назву [Електромагнітний маг], існувало так багато різних речей, на яких вони могли спеціалізуватися. Їй не вдалося перекласти багато інших сторінок книги так детально, тому її розуміння багатьох інших частин книги було ще дуже слабким. Проте їй вдалося перекласти сторінку з описом формування магічного насіння, і вона принаймні здогадувалася, що їй потрібно робити. Здавалося, що для створення магічного насіння потрібно кілька речей. По-перше, потрібно було мати магічний стат. Нульовий показник [Магії] означав, що це неможливо. Потім потрібно було силоміць вкласти своє розуміння концепції в ману, що б це не означало. Цікаво, що для цього не потрібно було ніяких навичок, принаймні, якщо її переклад був правильним. Навіть якщо хтось не знав, як відчувати, бачити або виявляти ману в будь-якому вигляді, формі або вигляді, до тих пір, поки хтось мав стат [Магія], можна було сформувати магічне насіння. Автор, здається, вказував на винятки з якогось правила магії, але вона не змогла з'ясувати, про яке саме правило він говорив. Здавалося, воно стосувалося «додаткових насінин», окрім основних чотирьох, і Аліса була впевнена, що саме про них і йшлося у книжці — протиставлення «основних чотирьох» магічних насінин усім іншим магічим насінням. Так, чи інакше, Аліса зараз не мала жодного уявлення про [Магію]. «Базове» насіння звучало для неї ідеальним варіантом, якщо вона збиралася з'ясувати, як зробити щось, не завдаючи собі шкоди або не вбиваючи себе. Вона ще кілька хвилин ретельно думала, перш ніж, нарешті, прийняла рішення. Хоча навичка {Ілльварська (знання мови)} зростала швидше, ніж інші її навички, зрештою, з кожним наступним рівнем вона прогресувала все повільніше і повільніше. Слова та граматичні правила, які вона отримувала на кожному рівні цієї навички, були набагато помітнішими, ніж інші навички — зрештою, вона могла розуміти слова, яких не знала ще кілька хвилин тому, кожного разу, коли рівень навички підвищувався. Однак вона не мала жодного уявлення, коли зможе перекласти решту книги, а якщо забариться з перекладом, то може з'явитися сильніший монстр і з'їсти її, якщо вона занадто довго чекатиме, щоб убезпечити себе. Спис, можливо, допоміг би проти монстрів на кшталт павуків-крабів, але той факт, що вона не знала, що цей світ підкине їй наступного разу, змушував її відчувати себе дуже неспокійно. З двох магічних насінин, які вона могла перекласти, кінетична магія здавалася більш корисною. Автор, на жаль, не додав жодних пояснень щодо «основних чотирьох» магічих насінин, окрім їхніх назв, коли порівнював їх з тим, що було основним фокусом книги. Однак, виходячи з назви, вона могла здогадатися, з чим вони повинні взаємодіяти. Тому вона швидко прийняла рішення. Сьогодні вона спробує сформувати кінетичне магічне насіння.

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!