ПОПЕРЕДЖЕННЯ: темна тематика жорстокого ставлення до дітей для цієї сюжетної лінії


Дивлячись на Чень Цаою, Цан Дзі втратив дар мови.

 

-Вона така крихітна. Її навіть не вистачить, щоб заповнити проміжки між моїми зубами.

 

Дзін Лінь обійшов стіл і підійшов до ліжка.  Він дивився на маленьку дівчинку, що спала під периною. Її обличчя було меншим за долоню, а сама вона була такою худорлявою, що нагадувала мішок з кістками. Кінчики його пальців легенько торкнулися брів маленької дівчинки. Коли він помітив її чорні косички, у його вухах пролунав звук дзвіночка.

 

-Я бачив її раніше, - сказав Дзін Лінь. - Уві сні.

 

Густий дим поступово розсіювався, показуючи Чень Цаою, яка стояла до нього спиною і гралася з дзвіночком. Вона стрибнула вперед у піднесеному настрої, часто озираючись назад, щоб усміхнутися Дзінь Ліню. Усе навколо нього раптом перевернулося. Дзін Лінь почув дзенькіт мідного дзвіночка, перш ніж він почув, як Дон Лінь сказав Чень Цаою:

 

-Ходи обережніше.

 

-Дядьку Дон! - Чень Цаою покликала його. Задзвенів мідний дзвіночок і вона вигукнула: - Ти знову йдеш кудись? Я теж хочу піти. Дядьку Дон, ти мене візьмеш з собою?

 

Рука Дон Ліня потерла її голову. Дзін Лінь відчув від нього сильну прихильність.

 

Здавалося, вони глибоко вкорінилась в серці Дон Ліня. Оскільки одного разу він втратив можливість, цього разу він віддав її Чень Цаою. Вага цієї емоції була настільки важкою, що Дзін Лінь підсвідомо зробив крок назад.

 

Це було так, ніби він відчував це колись.

 

Мідний дзвіночок шумно задзвонив, від чого у Дзін Ліня розколовся головний біль. Він побачив, як обличчя Чень Цаою зникло в іншому знайомому йому обличчі. Маленька дівчинка більше не називала його «дядько Дон», а «Дзьов Ґе», тримаючись за дзвіночок.

 

-Дзін Лінь? - він відчув вагу на своїй спині. Обійнявши його, Цан Дзі помахав йому рукою. - Чому ти відволікаєшся?

 

Дзін Лінь почувався так, наче прокинувся від сну. Він сильно спітнів. Не звернувши уваги на обличчя Цан Дзі, наче ошелешений, він сказав: 

 

-Тепер я розумію… Дон Лін не був тим, хто вкрав мідний дзвіночок. Це мідний дзвіночок знайшов Дон Ліня.

 

-Я ніколи цього не усвідомлював. У нього теж виросли ноги? - здивувався Цан Дзі.

 

Цан Дзі вже збирався продовжити, коли відчув, що чоловік, який перебував у його руках, розвернувся й міцніше стиснув його талію. Дзін Лін дійсно обійняв його. Цан Дзі мало не прикусив собі язика. Хоч він і говорив нахабно, але його ще жодного разу не обіймали. Під своєю самовпевненістю він усе ще був чистим, як аркуш паперу.

 

-Я бачив історію Дон Ліня.

 

Одразу після того, як Дзін Лінь сказав це, Цан Дзі почув мідний дзвін. За мить сцена перед ним розбилася на яскраве світло, перш ніж перетворитися на інше зображення.

 

Він теж це бачив.

 

Було це сніжної ночі пізньої осені, з безперервним потоком холодного дощу.

 

Ледве пересуваючи ногами, які наче налилися свинцем, Дон Лінь ковзнув і впав уздовж краю мосту. Він був розпатланий, а його дихання було ледве помітне. Дощ струмками стікав йому по спині, змушуючи періодично задихатися. Погляд чоловіка поступово ослаб і його свідомість попливла. Він розпластався на землі, його руки і ноги вже побіліли від намокання.

 

Дон Лінь зціпив зуби, коли з його горла почергово лунали крики. Він занурив обличчя у багнюку й крижану воду, ніби хотів приховати в ній сльози й змусити інших подумати, що це просто шум дощу. Він так сильно плакав, що його оголена спина безупинно здіймалася під нескінченним проливним дощем.

 

Дощ тривав цілу ніч. Він плакав цілу ніч.

 

Вранці дощ припинився. Коли на нього наїхала запряжка з биками, бик підняв хвіст, і кілька шматочків свіжих мокрих “предметів” відлетіли й забризкали йому половину обличчя. Серце Дон Ліня було мертве, і він залишався нерухомим. Повозка з биками проїхала повз, і свист затих удалині, коли перші промені світанку  пробилися крізь небо, розбудивши ціле місто.

 

Дон Лінь жодного разу не закривав своїх червоних і опухлих очей. Він жадав смерті, не покладаючи жодних сподівань ні на кого, хто приходив і йшов.

 

Худий пес підійшов, щоб обнюхати Дон Ліня, пройшовши шлях від його спини до голови, перш ніж лизати коров’ячий гній на його обличчі. Тепло розлилося по його обличчю, запалюючи в ньому вогник життя. Худий пес нахилився над головою Дон Ліня й потягнув його за плече до арки під мостом. На землі були накопичені мул і бруд. Кілька кісток, вилизаних так чисто, що сяяли, притискалися до обличчя Дон Ліня. Цей пес збирався ставитися до нього як до їжі - він збирався його згризти, перш ніж відкинути його кістки разом з іншими.

 

З мокрою слиною на обличчі Дон Лінь заплющив очі. Він відчув, як худий пес зриває тканину з його плеча, щоб пошматувати його тіло. Гострі ікла впилися йому в тіло, і від болю Дон Лінь стримано розсміявся.

 

-Зламай мені шию, перш ніж роздерти мою плоть… -  вмовляв він хриплим голосом.

 

Худий пес не міг дочекатися, але він був старий і немічний. Навіть якщо він міг гризти м'ясо, він не міг його відірвати. Пес бурчав й стривожено виляв хвостом. Дон Лінь товкнув його і підповз ближче.

 

-Використовуй більше сили, - Дон Лінь схопив собаку за потилицю й притиснув до себе. - Вкуси це місце. Відкрий пащу.

 

З затиснутою потилицею, худий пес принишк й не наважувався знову бути  імпульсивним. Він безперервно виляв хвостом і лизав очі та ніс чоловіка.

 

Дун Лін відштовхнув його.

 

-Забирайся…

 

Він знову впав у багнюку і витер залишки коров’ячого гною. Він чекав смерті, але потім почув “плюх” наче хтось впав у річку. Дон Ліню було байдуже - це не мало до нього ніякого відношення. Він почув, як людина  пішла під воду. Ніякої іншої реакції, крім першого сплеску води не було.

 

-Вона впала, - перехожий склавши руки на мосту озирнувся, - чи вона стрибнула?

 

-Я не бачив чітко, - продавець кіоску відкинув голову. - Дівчинка семи-восьми років. Бідолашна…

 

Вони ще не закінчили говорити, як почули шум води. Цей брудний жебрак пірнув у воду. Невдовзі він витягнув маленьку дівчинку. 

 

Дон Лінь виніс дитину на берег. Він обтер обличчя і похлопав її по щоках. Обличчя дівчини було навіть меншим за його долоню. Дон Лінь на мить вагався, а потім  легенько поплескав її двома пальцями.

 

-Тобі ніхто не казав не гратися з водою? - Дон Лінь задихнувся від холоду й обняв свої плечі. - Це такий холодний день. Наступного разу ніхто не стрибне за тобою.

 

Чень Цаою тремтіла намагаючись підвестися. Вона була шокуюче худою. Вона важила навіть менше за бродячого кота, коли Дон Лінь виносив її з води. Він подав дівчині руку, щоб допомогти підвестися, але вона негайно накрила голову руками і зіщулилась. Дитина була настільки налякана, що заплакала.

 

Дон Лінь подивився на неї і відвів руку. Обидва нічого не сказали. Дівчинка не опускала своїх рук.

 

-Чи часто тебе б’ють?

 

Чень Цаою подивилася на нього крізь щілину рук і енергійно похитала головою.

 

Очі Дон Ліня пробігли по її зап’ястях і побачили синці та рубці, які були результатом ударів палицею. Місця, де були сильні побої, вже гноїлися і були обморожені. Навіть худий пес виглядав презентабельніше за неї. Дон Лінь відвів погляд і замовк. Чень Цаою  змерзла настільки, що її зуби цокотіли. Втративши черевик, вона стояла в багнюці босою ногою. Поки Дон Лінь нічого не сказав, вона не наважувалась поворухнутись.

 

Чоловік попорпав у кишені. Його рука торкнулася кількох перлин. Зрештою, він не втримався. Він підвівся, щоб підняти Чень Цаою за її комір, і повів дівчину, що спотикалася, на міст, щоб купити для неї гарячу булочку.

 

Чень Цаою взяла в руки приготовлену булочку на пару й з’їла її, набиваючи свої худі жовтянисті щоки досхочу. Вона схлипувала, ковтаючи, весь час дивлячись на Дон Ліня своїми великими очима. Дон Лінь відчув, ніби розсипається на порох під її поглядом. Він не міг цього витримати. Від відчував лише біль.

 

-Забирайся.

 

Дон Лінь грубо запхав решту булочок в руки дівчинки, потім розвернув її за комір, щоб легенько штовхнути.

 

-Йди додому.

 

Чень Цаою підняла очі й подивилася на нього, прикривши рота, щоб булочка, приготовлена на пару, не випала. Вона щосили ковтнула, не бажаючи відпускати цей шматок фаршу. Вона зробила кілька кроків, коли Дон Лінь штовхнув її. Ніби боячись його, вона нарешті вибігла в натовп.

 

Дон Лінь спостерігав якусь мить.

 

-Невдячна.

 

Неголений, неохайний і смердючий, він притиснувся до арки під мостом чекаючи смерті. Наступного ранку Дон Лінь був одягнений у мокрий одяг і спав обличчям до стіни, коли хтось штовхнув його кілька разів у спину.

 

-Забирайся, - Дон Лінь відчув слабкість у всьому тілі. Йому було так жарко, що він відчував себе розгубленим. Він напіврозплющив очі і сказав: - У мене немає грошей, щоб знову купити тобі булочок.

 

Чень Цаою опустилась на коліна позаду нього й запхала йому в руки пекучу гарячу солодку картоплю. Ця картоплина була завбільшки з його палець - очевидно, це було те, чим якась сім’я годувала свою худобу.

 

Солодка картопля обпекла груди Дон Ліня. Він дивився на стіну мосту й пробурмотів:

 

-Чому ти не можеш лишити мене в спокої?

 

Чень Цаою кинулась в куток і подула на свою картоплю, перш ніж почистити її. Дон Лінь перевернувся і сів, схрестивши ноги. Він перевернув картоплину, щоб подивитися на неї, а потім підняв руку, щоб кинути її назад в руки Чень Цаою. Дівчинка здивовано подивилась на нього і відступила.

 

-Я не буду їсти.

 

Чень Цаою очистила її від шкіри та запхала у рот. Дон Лінь оглянув її. Сьогодні вона була в новому одязі, хоча він на ній погано сидів. Взуття теж було завелике - це було схоже на те, що носив би хлопець.

 

-Ти маєш когось, хто піклується про тебе, - сказав Дон Лінь. - Це так?

 

Чень Цаою не слухала. Вона була настільки зосереджена на їжі, що можна було навіть вважати її дурною. Дон Лінь пересунувся й потягнув її за руку, щоб підняти рукав. Хтось наклав на її вчорашні рани ліки. Вона все ще їла, навіть коли він тягнув її за руку.

 

-Оскільки про тебе хтось піклується, не приходь і не шукай мене знову, - він відпустив її руку. - Залишайся зі своєю родиною

 

Чень Цаою раптово похитала головою. Опустивши рукав, вона подивилася на Дон Ліня і щосили похитала головою.

 

-Ти німа?

 

-Ні, - голос Чень Цаою був м’яким, тихішим за комара.

 

-Тоді слухай сюди. Я поганий хлопець. Не залишайся зі мною. Біжи назад додому. Не приходь сюди знову.

 

Чень Цаою не рухалась. Дон Лінь підтягнув її і виштовхнув. Вона відчайдушно повернулась. Дон Лінь підняв її і вже збирався викинути, коли Чень Цаою пронизливо крикнула і схопила його за руку. Хитаючи головою, вона кричала:

 

-Не повернусь! Не повернусь! Будь ласка!

 

Дон Лінь нічого не казав.

 

Чень Цаою скинула туфлі, які були їй завеликі, і майже навмисно притулилася до тіла Дон Ліня. Міцно вчепившись у руку чоловіка, вона схлипнула.

 

-Благаю вас, будь ласка… Не відсилайте мене назад…

 

Дон Лінь відчув, що задихається. Він різко відпустив свою хватку і Чень Цаою сповзла на землю. Вона швидко відповзла до кутка й обійняла себе, притиснувшись до стіни й безперервно сплихуючи. Дон Лінь присів, щоб підняти черевики і взути їх на неї.

 

-Ти.. - Дон Лінь зневірено сховав голову в руках. - Чому ти не йдеш додому?

 

Чень Цаою витерла сльози.

 

-Боляче…

 

-Що? Твої батьки б’ють тебе?

 

Як можуть батьки бити свою дитину? Дон Лінь подумав: “Принаймні я не можу. Якщо я її знайду, я візьму її в свої долоні і дам їй усе, що вона захоче. Хочеться віддати їй все на світі. Я не зможу витримати, щоб бодай один її пальчик постраждав.”

 

Чень Цаою не хотіла говорити більше. Вона плакала, поки її обличчя не вкрилося смугами, як у кота. Дон Лінь хотів витерти їй сльози, але зрозумів, що він занадто брудний. Тому він підтягнув її за рукав, щоб вона висякалась. Він витер їй ніс, поки він не почервонів, доки вона терпіла біль.

 

Дон Лінь не міг її прогнати, тому вона приходила щодня. Він тягнув своє слабке існування, але тепер у нього з'явилася інша турбота. Спочатку він думав, що у дівчинки є батьки, які піклуються про неї, і вона просто влаштовує істерики. Але потім він почав помічати що щось не так. Ця дівчина постійно носила новий одяг, і вона була чиста кожен день, але як тільки він підняв її рукави, він бачив різноманітні фізичні травми, спричинених палицею. На старих ранах були нові.  Навіть коли хтось надавав їй медичну допомогу, знаходився хтось, хто бив її ще сильніше. Здавалося, ніби завдяки цьому шару яскравої шкіри вони могли зробити все, що заманеться.

 

Дон Лінь присів навпочіпки під аркою мосту й чекав, поки дівчинка доїсть пиріг.

 

-Де твій дім? Повертайся додому.

Чень Цаою подивилась на нього розгублено.

 

Він підвівся й замотав свій смердючий одяг навколо голови, перетворюючи свій вигляд на цілковитого божевільного.

 

-Ти йди, - сказав він. - Я слідкуватиму.

 

Далі

Том 1. Розділ 21 - Дон Лінь (2)

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: темна тематика жорстокого ставлення до дітей для цієї сюжетної лінії Чень Цаою йшла по дорозі, щоб повернутися додому. Час від часу вона озиралася на Дон Ліня, пробігаючи очима крізь натовп. Дон Лінь був у натовпі. Не звертаючи уваги на погляди презирства та зневаги, він пішов за нею з безпечної відстані. Коли Цаою стрибала від щастя, вона врізалася в когось.   Учитель Цянь тримав свої книги і нахилився, щоб підвести її за руки.    -Чого ти поспішаєш? Дивись, куди йдеш.   Чень Цаоюй усміхнулась йому та жестикулювала, стрибаючи.   Учитель Цянь витягнув із рукава цукерку й поклав її в долоню Чень Цаою.   -Ти йдеш зі мною на приватні заняття?   Чень Цаою з’їла цукерку й похитала головою. Вчитель Цянь не наполягав на цьому. Погладжуючи її кудлату голівку, він сказав:   -Тоді йди додому… його сьогодні немає вдома.   Чень Цаою пройшла повз Цянь Вейші й радісно помахала йому рукою. Захований у людському морі, Дон Лінь оцінив цього Цянь Вейші. Вчитель махав у відповідь Чень Цаою. Дон Лінь продовжував стежити за Цаою. Побачивши маленьку дівчинку, що вийшла до провулку, він стрибнув на дах. Він ступив на черепицю, побачивши, як вона зупинилася перед входом у двір.   Не знайшовши Дон Ліня поблизу, Чень Цаою стурбовано повернулась назад, не бажаючи заходити.    Дон Лінь подумав: “Яке дурне дівчисько”. Він уже хотів був кинути камінь, як побачив, що на подвір’ї жінка відчинила двері.   Чжов з усмішкою вимовила «йо» і вийшла, щоб взяти Цаою за руку. Вона озирнулася ліворуч і праворуч, але нікого не побачила.   -Чому ти повернулась сьогодні так рано? - сказала Чжов і нахилилась. - Наша хороша Ю-ер. Дядько і тітка щойно думали про тебе, - Чень Цаою стиснула руку. Вона все ще шукала Дон Ліня. Чжов прошепотіла: - Що? Ти все ще хочеш піти пограти?   Чень Цаою швидко похитала головою й закрила обличчя рукою. Чжов потягнула її за руку і затягнула дівчину всередину. В той момент, коли двері зачинилися, вираз її обличчя змінився. Гнівно піднявши брови, вона вщипнула і скрутила шкіру Чень Цаою і вдарила її по голові однією рукою.   -Ти не буваєш вдома. Від кого ти ховаєшся? Не будь маленькою повією, як твоя мати, і не завагітній без попередження! - підло сказала Чжов. - Ти така молода, а ти вже спокусниця, гуляєш день і ніч. Що? Ти все ще хочеш піти благати вчителя? На якій підставі він би тобі допоміг? Ти, мабуть, годуєш його дурницями, тому він став щось підозрювати, чи не так?   Чень Цаою затулила обличчя долонею й вигукнула:    -Я не смію… Я не казала йому… Тітко, тітко…   -Закрий рота! - Чжов смикнула Чень Цаою за волосся та вдарила її: - Якщо ти насмілишся сказати іншим неправильне слово, свекор тебе не пощадить! Дядько теж покарає тебе!   Її голова так боліла, що Чень Цаою схлипнула, коли вона кивнула.   -Чого ти плачеш? - Чжов закричала на неї і вдарила. - Для кого ти влаштовуєш виставу? Хочеш, щоб інші думали, що я погано до тебе ставлюся? Я бережу тебе, як зіницю ока! Новий одяг, нове взуття та шкарпетки. Жодної речі не бракує! Усе, чим не пощастило насолодитися моєму синові, я віддала усе тобі. А ти не вмієш бути щасливою. Чому ти плачеш?!   Її очі були широко відкриті в блиску. Вона так сильно вщипнула Чень Цаою, що та закричала від болю. Чжов відпустила її руку і кілька разів обійшла навколо того самого місця, перш ніж схопити дверний засув. Вона підняла голову, щоб поправити свою трохи зіпсовану зачіску. Вказуючи на сходи, вона сказала Чень Цаою:   -Одягни пальто й лягай.   Цаою миттєво розплакалась. Вона відступила і пробурмотіла:   -Тітонько, тітонько… Я була не права…   -Я ще навіть не почала своє покарання, - Чжов штрухнула її ногою і вдарила Цаою по талії вудкою. Але потім вона почула свист, коли її удар промайнув повз.   Чжов скрикнула.   -Ти смієш ухилитися?!   З внутрішньої кімнати долинув кашель старенької жінки.   -Говори тихіше. Інші тебе почують…   -Нехай тоді почують, - Чень Жень підняв завісу на дверях і вийшов, розтираючи пальцями арахіс. Він посміхнувся зі словами: - Яка родина не б’є свою дитину? Вони сміють втручатися в наші справи?!   Порівняно з іншими, Чень Цаою була ще більше налякана, побачивши його. Вона вся затремтіла, не наважившись навіть заплакати.   Чень Жень грайливо підняв підборіддя дівчинки і якусь мить розглядав її обличчя, перш ніж сказати:   -Моя люба Ю-ер, тебе ж не била тітонька, так?  Тьху. Ти!  Скільки разів я тобі казав не бити її по обличчю! Коли вона виросте, ми ще зможемо продати її за хорошу ціну.   Як якийсь негідник, він ущипнув Чень Цаою за її гостре і тоненьке підборіддя.   -Не розраховуй на це, - хіхікнула Чжов. - Продавати вживаний товар за вигідною ціною?  Спершу ти маєш утриматися від того, щоб торкатися її. Що? Ти все ще хочеш гратися зі своєю дорогою племінницею, коли вона трохи підросте?   -А хто сказав, що не можна? Ми не повинні дозволяти власній родючій воді текти на чуже поле. Ти не можеш висиджувати яйця, а я маю посіяти своє зернятко. Ми повинні піклуватися про власну сім'ю.   Чжоу фиркнула і вщипнула дівчинку за руку кінчиками пальців.   -Стерво! Ти це чула? Твій дядько схвильований! Швидше вирости і народи йому двійню, щоб він був щасливий. Ти зможеш мати все, коли він буде щасливий.   Чень Жень обійняв її і його долоні неспокійно блукали по тілу жінки.   -Що ти їй кажеш? Що вона знає? Це не має нічого спільного з тим, доросла вона чи ні. Маленькі приносять більше задоволення. Вони мені більше подобаються.   Сльози Цаою текли рікою, коли вона злякано дивилася на Чень Женя. Чоловік поплескав Чжоу по руці і на мить затримався на між ліктями Цаою.   -Важко схопити її. Я хочу пограти ще трохи. Але гральний будинок вимагає термінової уваги. Я повернуся пізніше. Приготуй вина і м'яса.   Незважаючи на скарги своєї дружини, він набив кишеню срібними перлинами і пішов. Він вийшов за двері, наспівуючи якусь мелодію. Коли він збирався вийти з провулку, хтось вдарив його по спині і він впав, втративши свідомість. У брудному одязі Дон Лінь потягнув Чень Женя до вузького кутка провулку. Чоловік застогнав від болю, думаючи, що натрапив на грабіжника.   Голос Чен Рена тремтів від болю, коли він благав:    -Давайте обговоримо це! Заради Бога! Що за злодій…   -Ти заборгував мені гроші, -  хрипкий голос Дон Ліня пролунав у відповідь, - я слідкуватиму за тобою щосекунди. Я спостерігатиму за тобою. Мені потрібні не лише твої гроші, але й твоє життя.   -Гроші! Це легко… - прикутий до землі, Чень Жень насилу посміхнувся. - Моя кишеня чекає, щоб віддати тобі належне…   Дон Лінь наступив йому на ногу і заткнув рота своїм смердючим одягом. Чень Жень здригнувся від болю. Його рот був настільки забитий, що він міг тільки задихатися.   -У мене є вподобання, - монотонно промовив Дон Лінь, - я люблю вбивати покидьків, які фізично і словесно ображають жінок і дітей. Я закип'ячу олію і виллю її сюди, - кинджал Дон Ліня шкрябнув по шиї чоловіка. - Залити плоть олією і смажити її, поки вона не згниє. Це дуже освіжає. Хочеш спробувати?   Чень Жень несамовито затряс головою.   -Я спостерігаю за тобою…   ***   Чень Цаою була у новому капелюсі, тоді як капелюх Дон Ліня все ще залишався в лахмітті. Його борода була такою колючою і брудною, що вже не можна було побачити його первісного вигляду. Окрім щоденного сну на даху будинку родини Чень, він, здавалося, не мав іншого місця, куди можна було б піти. Того дня, коли випав сніг, він подумав про Хваді. Ця дурнувата жінка все ще чекала на нього під дверима.   Дон Лінь бачив, як вона сварилася з іншими, склавши руки на грудях. Потім вона розвернулася і плакала на подушці, поки та не намокла. Не те, щоб йому було байдуже на цю жінку, просто він був надто некомпетентним. Він був людиною без жодних здібностей. Крім крадіжок, він нічого не вмів. Небеса не були сліпими - саме тому Небеса послали когось викрасти його доньку. Йому судилося коротке життя, тому він ніколи не просив Хваді бути з ним. Він лише спостерігав за нею та Цаою, наче вважав, що одним лише поглядом на них може надолужити втрачене. Він ніколи нікому нічого не обіцяв, бо знав, що не зможе дотримати своїх обіцянок.   Чень Цаою йшла за ним, відколи сніг був легким, доки він не став важким. Коли Дон Лінь був у гарному настрої, він ніс її на плечах і ступав легенько. Але він завжди був у поганому настрої. Проте Цаою не боялася його. Вона ставала все більш і більш веселою, а її голос був гучним і чистим, коли вона віталася з ним.    Дон Лінь присів з нею навпочіпки під мостом, щоб випустити ліхтар. Він коштував лише кілька мідних перлин, але міг надовго порадувати Чень Цаою. Вона запалила ліхтар і тихо промовила до чоловіка:   -Учитель сказав, що я можу загадати бажання.   -Це брехня, - відповів Дон Лінь.    -Учитель не бреше людям, - Чень Цаоюй обережно поправила кролячий ліхтарик і сказала: - Дядько теж повинен загадати бажання.   -...Загадай його за мене.   Чень Цаою опустилася на коліна біля краю води і сказала з усією щирістю:   -Я хочу поїхати з вами.   -Ох, - хрипким голосом відповів Дон Лінь.   Після того, як Чень Цаою закінчила загадувати бажання, вона подивилася на нього. Очі дитини тиснули, благаючи його відповісти "так". Але Дон Лінь лише зробив вигляд, що не помітив, і відвів очі. Він відчував себе трохи засмученим.   -Нічого страшного, якщо ви мене не заберете, - Чень Цаою поплескала себе по щоках і посміхнулася. - Дядько Дон повинен добре харчуватися, добре митися і добре жити. Більше нікуди не ходи... час від часу ходи в інші місця, - вона витерла очі і прошепотіла: - Якби ти був моїм батьком.   -Як я можу бути твоїм батьком? - Дон Лінь безпомічно стиснув руки. - ...Де твій батько?   -Я ніколи його не бачила, - дівчинка підняла ліхтар і кинула його у воду, - тільки моя мати бачила його. У тебе теж є дитина. Де мати твоєї дитини?   -Померла.    Цаою дивилася, як ліхтар віддаляється. Вона схопилася за поділ свого одягу і несміливо запитала:    -Ти збираєшся піти з донькою, якщо знайдеш її?   Дон Лінь на мить замовк, а потім підняв руку, щоб погладити Цаою по голові. Він подивився на ліхтар і відповів у відчаї:   -… Можливо.   Цаою кивнула головою. Дорослий і дитина замовкли.   Дон Лінь кілька разів відкривав рот, але щоразу з нього не виходило жодного звуку. Він чув тихий плач дівчинки, але незважаючи ні на що, не міг сказати правду. Він відчував себе так, наче в його серці крутився ніж. Його очі горіли. Але він лише погладив Цаою по потилиці, щоб заспокоїти її.   Це те, що було найгіршим для людей. Поки вони були разом вдень і вночі, вони піклувалися одне про одного. Ця турбота була не лише зворушливою, але й небезпечною. Дон Лінь відчував, як ці почуття зростають у ньому, тому він вирішив попрощатися з Цаою.   Він ніколи не зможе замінити Чень Цаою батька, так само як і Чень Цаою не зможе забути своє минуле, щоб стати його донькою. Він, можливо, міг би продовжувати приглядати за нею, але більше не було потреби в будь-якій прихильності. Це була його відповідальність, що залишилася. Все, що Цаою потрібно було зробити, - добре вирости. Аби вона більше не страждала, він зробив усе, що міг, у цій недовгій дружбі.    -Я поїду після Весняного свята. Я хочу продовжити пошуки своєї доньки.   Дівчинка подивилася на нього. Вона плакала, аж поки ніс не почервонів і сумно запитала:   - Ти не можеш взяти мене з собою?   -... Я не можу, - відповів Дон Лінь. - Я не можу.   Цаою подивилася на нього порожнім поглядом, поки її сльози текли рікою.   -Я мало їм. Я не хочу новий одяг. Я не буду її ображати... Ти справді не можеш взяти мене з собою?   У Дон Ліня в горлі стояв клубок.    -Ти не... Ти не моя донька, - сказав він безжально.   -Я теж хочу бути твоєю донькою!   Дон Лінь мало не схлипнув. Він опустив голову і тихо простогнав.   Я теж хочу бути твоєю донькою.   З цим реченням важкість у грудях чоловіка ніби розвіялася. Тепло, яке воно йому принесло, було надзвичайним. Він провів стільки років у безцільній подорожі лише заради цього речення. Нарешті він почув його, але це було не те, чого він очікував.   -Якщо хтось буде знущатися над тобою, гукни мене. Я можу літати по небу і прориватися крізь землю. Я прибіжу і поб'ю його. Чуєш мене? Я не твій батько, але я не дозволю іншим знущатися над тобою.    Дон Лінь відніс її додому на спині. Цаою була слухняною всю дорогу. Вона не плакала і не благала його знову.    Коли вона опустилася на землю, то вчепилася в Дон Ліня за край його одягу.   -Якщо я покличу тебе, - запитала Цаою, ніби шукаючи підтвердження, - ти прийдеш?   -Поклич мене, -  відповів Дон Лінь і стиснув мізинець, - і я прийду.   Цаою відпустила її руку і тихо крикнула:    -Дядьку Дон.   Дон Лінь присів навпочіпки і пообіцяв:    -Я зроблю те, що обіцяв.    

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!