У дверях стояла велетенська комаха. У неї були великі, чорні, цибулинні очі, як у жука, без зіниць, лише крихітні фасетки, що відбивали світло, темно-коричневе хітинове тіло, майже чорне, і пара мечів по боках. Спину вкривав гігантський панцир, як у жука чи черепахи, і весь цей ефект робив людину-жука трохи згорбленою.
Він мав чотири руки, кожна з яких була вкрита хітином, але за формою майже як Людська, з пальцями, а з рота виходили дві довгі мандибули, схожі на кліщі. На голові була прикріплена пара вусиків, що розмахували. Ні волосся, ні носа, ні... одягу. Лише пов’язка через стегно, пояс і пара мечів у піхвах на боці?
На грудях було щось блискуче і металеве, але вона здебільшого просто дивилася на мурахо-людину перед нею.
Ерін дивилася на мурашину істоту, втративши дар мови. Потім воно відкрило рота і знову заговорило.
— Доброго вечора, міс Людино. Чи не могли б ми з моїм колегою забрати у вас трохи часу...
Ерін зачинила двері. Потім замкнула їх на засув. Куди вона поклала кухонний ніж?
— Ти ідіот. Я ж казав тобі, що саме тому я повинен був відчинити двері.
Другий, гучніший, приглушений голос пролунав крізь двері. Друга людина-жук? Цей голос був трохи хриплуватим, сиплим. Ерін почула їхню розмову, коли озирнулася. Зброя. Їй потрібна...
Ножі Гоблінів лежали на столі. Вона схопила обидва і спробувала подумати. Ніж. Стілець? Там було багато стільців.
— Може, це був невдалий час?
Або вікна. Ерін озирнулася. Багато вікон. Вона могла б вистрибнути в одне з них, якби знадобилося.
— Відійди. Я покажу тобі, як це робиться.
Хтось знову постукав у двері. Ерін завмерла, а потім повернулася назад. Дуже повільно вона відчинила двері.
Велетенська ящірка — ні, мініатюрний Дракон, схожий на людину, дивився на Ерін. Він мав бути щонайменше шість з половиною футів (1,98 м) заввишки.
Він був величезним, м’язистим, зі шрамами, що розділяли хвилясту луску замість плоті. Його голова була схожа на голову ящірки або Дракона. Носа, знову ж таки, не було, але була морда і щілиноподібні зіниці, не круглі. Його луска була світло-зеленою, а на кожній руці він мав гострі, гострі кігті. Проте тіло у нього було дуже схоже на людське — за винятком лап, які були вкриті кігтями, як у динозавра або ящірки. Або, знову ж таки, Дракона. У нього навіть був довгий хвіст, який волочився по землі за ним, і шийні шипи, що стирчали з потилиці!
Коли він посміхався, вона бачила його зуби. Загострені та різкі. А ще у нього був роздвоєний язик. Драконо-чоловік підняв один кіготь і широко роззявив пащу в усмішці.
— Вітаю, міс. Вибачте, якщо ми...
Ерін зачинила двері, замкнула їх на засув і втягнула перед собою стіл. Вона відчувала, як її серце вискакує з грудей, коли вона штовхала інший стіл на своєму шляху. Ножі не допоможуть. Він був величезний! Зрештою, їй довелося б вистрибнути з вікна. Вона почула, як перший, жуко-хлопець — він був схожий на хлопця — різко заговорив.
— Молодець, що не налякав її.
— Замовкни. Це твоя провина. Я ж казав тобі, що повинен йти першим. Я не жахливий Мураха.
— Так, але я маю свій значок. А ти не приніс свого. Знову. Восьмий день поспіль. Тому я був найбільш логічним вибором, щоб...
Вони розмовляли? Ерін уважно слухала. Її руки тремтіли так сильно, що вона не могла нічого втримати. Вона чула, як вони спробували відкрити двері й виявили, що вони замкнені.
— І що тепер? Я не думаю, що злом і проникнення були б доречними в цей момент.
— Ти що, з глузду з’їхав? Дай мені сказати. Це було просто непорозуміння, викликане тим, що я побачив твоє обличчя. Я все владнаю.
Один голос був вищим за інший і мав дивне клацання. Ерін здогадалася, що це була комаха. Інший, ящірколюд, вимовляв слова з подовженим с’с. І обидва говорили англійською.
— Привіт? Міс? Ми не є небезпечними.
Один з них стукав у двері. Ерін намагалася не задихатися. Її очі кинулися до вікна. Але вона мусила запитати.
— ...Ти Дракон?
Вона почула здивований сміх за дверима.
— Я Дракон? Аха. Хаха. Ну, це просто — ох, Предки кусають мене. Я маю на увазі, хіба я схожий на нього? Я навіть не Старої Крові, але, може, й схожий. Клб, друже, що ти думаєш?
— Ти почервонів.
— Тихіше. У мене зараз гарний настрій.
Людоящур знову підвищив голос.
— Перепрошую? Я не Дракон, міс Людино. Я просто неймовірний Дрейк, який служить Міській Варті. Ми з моїм напарником-ідіотом були на патрулюванні, коли помітили дим. Ми можемо зайти? Обіцяю, ми не кусаємося.
— Або завдамо вам інших форм тілесної чи психічної шкоди.
— Замовкни. Ти намагаєшся налякати її?
Ерін замислилася. Десь у глибині душі вона намагалася вирішити, сміятися їй чи панікувати. І якщо вона сміятиметься, то це буде веселий сміх чи істерика?
Вона не могла вирішити. Тож замість цього...
— Ам. Дайте мені хвилинку. Я відчиню ці двері.
— Дуже вам дякую.
Ерін відсунула столи з дороги та нерішуче відчинила двері. Вона відчинила їх і знову втупилася в комаху та гігантську ящірку. Комаха просто дивився на неї. Ящірка, з іншого боку, відкрив пащу і вигнув губи догори. Можливо, це була посмішка.
— ...Привіт.
Рука Ерін напружилася на дверях. Хлопець-ящірка поклав руку на двері й не дав їй закрити їх. Вона спробувала, але раптом двері застигли намертво. Він обережно відчинив їх і ліниво привітав її іншою пазуристою рукою.
— Вибачте, вибачте, міс. Ми тут не для того, щоб заподіяти вам шкоду, я обіцяю.
Ерін сподівалася, що це так. Вона не могла зрушити двері ні на дюйм. Але це був не час для втечі, чи не так? Вона пішла іншим шляхом.
— Х-хочете поїсти?
Людоящур моргнув.
— Так, звичайно.
— Гаразд. Чудово.
Ерін повільно відчинила двері. Людоящур посміхнувся й обережно зайшов усередину. Гігантська комаха теж увійшов і ввічливо кивнув їй.
— Доброго вечора.
— ...Привіт.
Вони обвели поглядом порожній трактир. Ерін вказала на стіл, не зводячи з них очей.
— Їжа там.
— О! Паста ! Це дуже смачно!
Людоящур — Дрейк — потер руки. Шум, який видавали луски, був схожий на звук наждачного паперу. Він хотів сісти за стіл, але хлопець-комаха зупинився.
— Я б із задоволенням підкріпився, якби мені запропонували. Однак ми не хотіли б позбавляти вас їжі.
— Що? Ні. У мене багато пасти.
Ерін невиразно вказала назад на кухню.
— Дозвольте, я тільки візьму тарілку і... виделки. Хочете випити? У мене є вода.
Двоє незнайомців обмінялися поглядами. Дрейк підняв один кіготь.
— Я вип’ю склянку, якщо ви не проти.
Людина-мураха миттєво скопіював його кивком.
— Я також візьму пасту і воду. Але дозвольте запитати, чи є у вас ще якісь м’ясні страви? Блисколень, наприклад?
Що це...? Ерін похитала головою.
— ...Ні. Ні, не має.
— Шкода.
Ерін пішла за тарілками. Вона чула, як ті двоє сиділи і розмовляли без діла, поки вона йшла на кухню. Там вона сіла на землю і кілька разів ляснула себе по руці. Потім вона взяла тарілки. Коли вона наповнювала чашки водою, їй спала на думку ідея, і вона висунула голову.
— Ось. А, у мене є сік. Хочете склянку?
Дрейк моргнув, коли вона запропонувала йому склянку. Він подивився на рідину всередині і перевів погляд на свою супутницю.
— О, дякую. Він... блакитний.
— Так. Я сама приготувала. Дуже смачно, справді.
Хвилинне вагання, і гігантська людина-ящірка прийняла його, знизавши плечима.
— Що ж, я з радістю прийму. Клбкч, ти хочеш?
Він звернувся до свого супутника, але той відмовився.
— Я поки що відмовлюся. Ми повинні узятися до справи, а не до їжі.
— За мить. Давай спочатку поїмо. Виглядає смачно!
Ерін витріщилася. Це була можливість. У неї було дві істоти, які чомусь не тільки могли говорити англійською, але й не були схильні вбивати її та їли її їжу. Було так багато запитань, які вона могла задати про себе, про те, де вона знаходиться, про все, що відбувається.
Можливо, її запитання вирішили б її остаточну долю. Швидше за все, ні, але вони, безумовно, були важливими. Але перш ніж Ерін змогла поставити будь-яке з питань, в тому числі про те, як «Дрейк» і гігантська мураха навчилися користуватися ножем і виделкою, їй довелося запитати ще раз.
— ...Ви впевнені, що ви не Дракон?
——
— ...Тож хтось на стінах помітив дим і викликав його. Оскільки це не було схоже на пожежу трави, і оскільки ми знали, що це місце було покинуте багато років тому, капітан вирішив послати когось перевірити.
— Коротко кажучи: ми побачили вогонь і вирішили перевірити.
Гігантська ящірка обернулася і подивилася на свого супутника людину-мураху.
— Я так і сказав.
Мураха відповів стоїчно; його голос, здавалося, ніколи не змінювався, на відміну від галасливого хлопця-ящірки. Він був точним.
— Ти погано сказав. Я просто перефразував твої слова, щоб усім було зрозуміліше.
— Бачиш, ось що. Ось чому ніхто інший не хоче бути твоїм партнером. Поряд з тобою, бо ти це, знаєш, ти.
— Твої образливі зауваження не потрібні. Крім того, я вважаю, що ми відходимо від теми. Ми знаходимося в присутності представника громадськості, не забувай.
— О. Вірно. Вибачте.
Ящур прочистив горло. Для Ерін це звучало дивно; набагато глибше і басовитіше, ніж зазвичай. Вона була приголомшена як тим, що вони їли з нею, так і тим, що людина-мураха мав чудові манери за столом, а його супутник — ні, і тим, як вони просто розмовляли, жартували, навіть. Це було надзвичайно дивно.
Власне, все було дивним для Ерін в той момент. Не в останню чергу ці дві істоти, що сиділи навпроти неї.
Ну, можливо, «істоти» було несправедливо. Вони, мабуть, були людьми. Вони поводилися як люди. Але вони виглядали...
Ерін витріщилася на руки людоящур. Вони були величезні. Вона бачила бодибілдер на обкладинках журналів і в жахливій рекламі спортзалів, але цей хлопець був більший за 90% чоловічого населення. Людського чоловічого населення. І він був зелений. І у нього була луска.
Він подивився на неї. Його очі були як у змії. Або ящірки. Вона поспішно відвернулася і подивилася на людину-мураху. Принаймні, вона думала, що він був мурахою.
Хоча він був не набагато меншим за середньостатистичного хлопця, комашиний хлопець виглядав крихітним поруч зі своїм напарником. Але з них двох, він, безумовно, був вищим за шкалою дивацтв. Головним чином тому, що він був гігантською комахою. У нього були антени.
— Міс?
Ерін підстрибнула.
— Я? Привіт, так, я.
Ящур ковтнув трохи блакитного соку.
— Вибачте, але чи можемо ми поставити вам кілька запитань про те, звідки ви родом? Досить дивно зустріти тут Людину, не кажучи вже про таке занедбане місце, як це. Не те щоб ми хотіли втручатися, просто це наша робота — ставити такі питання.
— Що? О, це не проблема. Запитуйте.
Хлопець з комахами нахилився вперед.
— Ну, для початку, чи можемо ми поцікавитися, звідки ви прибули?
— Я з Мічигану.
Вони обмінялися поглядами, а Ерін подумки дала собі ляпаса.
— Мічиган? Я не знайомий з цим містом. Чи це країна...? Це на північ звідси? Може, за горами? На цьому континенті?
— Ах. Ні. Це трохи далі, ніж це.
— О, то ви... загубилися? Або, можливо, подорожуєте?
Ерін похитала головою.
— Ні, насправді я загубилася і... це безглуздо. Чому я виправдовуюся?
Знову обмінялися поглядами. Дрейк кашлянув в один кіготь. Людина-мураха почав робити нотатки на блокноті.
— Гм, я не знаю?
Ерін зітхнула і розвела руками на столі.
— Послухайте. Це складно, і я не можу пояснити. Але чи повірите ви... магія? Як божевільне, божевільне, гм, закляття телепортації?
На її подив, обидва прийняли це за чисту монету. Дрейк подивився на свою супутницю і підняв обидві брови, але не з недовірою.
— О, закляття [Телепортації]? Це була осічка, чи хтось націлився на вас? Це справа Гільдії магів.
— Ні, якщо не вони його викликали. Інтригує. Можливо, це була магічна дуель? Якесь високорівневе заклинання?
Терміни пролітали над головою Ерін, але вона зробила все можливе, щоб описати те, що сталося.
— Еее. Я нічого не бачила, коли це сталося. Я просто завернула за ріг і... дивіться, річ у тім, що я раптово з’явилася тут. А потім... Дракон.
— Я ж казав вам. Це лестить, але я не Драк... ох.
Людина-мураха нахилився вперед.
— Ви хочете сказати, що знайшли Дракона? Десь у цьому районі? І ви пережили зустріч з ним. Неушкодженою?
Його голос був явно недовірливим. Ерін моргнула.
— Хіба, гм, це погано? Я маю на увазі, що це Дракон, так, але хіба він не...?
І вона, і людина-мураха подивилися на людину-ящірку.
— Слухайте. Мені стає трохи незручно. Я не Дракон. Я — Дрейк. І так, ми далекі кузени, але Дракони... нізащо. Це було б неймовірно. Кажете, ви бачили одного? Ви впевнені, що це була не Виверна? Напевно, це була Виверна.
Ерін смутно знала це слово, але вона непохитно похитала головою.
— Він дихав на мене. Вогнем. А потім за мною погналися маленькі зелені чоловічки.
— Гобліни. І, до речі, деякі виверни теж дихають вогнем.
— То вони і є Гобліни. Але... ну, зачекайте — потім я знайшла гігантського дино-птаха...
— Кого?
— Велику... велику шкіряну штуку. З крилами.
— А, точно. Ці надокучливі штуки. Як вони називаються, Клбкч?
Людина-комаха підняв очі від тарілки й спокійно відповів. Поруч з їжею лежав розгорнутий блокнот, і він щось занотовував. Він писав... пером? І чорнильницею? Ерін була зачарована.
— Бритводзьоби. Продовжуйте, міс.
Більше нічого не було сказано. Ерін спробувала підсумувати решту.
— Ну, після того, як я отримала яйця, з’явився крабовий камінь, тобто, кам’яний краб, а тоді я знайшла сині фрукти, а перед цим і... я зустріла вас двох. Не-дракон і комаха. Хто не хоче мене з’їсти? Чи це вже опісля їжі?
Хлопець-ящірка виглядав шокованим і ображеним.
— Звичайно, ми не будемо тебе їсти! Це варварство, і до того ж — незаконно. Тобто, звісно, таке іноді трапляється у віддалених селах, але ми б так не вчинили. Правда, Клбкч?
Людина-ящірка повернувся до свого друга.
— Так. Ми б не порушили свій обов’язок гвардійців.
— Ваш обов’язок? Ви... гвардійці? І ти... ти, К-кбч?
Людина-комаха миттєво підняв одну руку і злегка вклонився на своєму місці.
— Прошу вибачення. Ми не представилися. Дозвольте мені виправити цю помилку. Я Клбкч, Старший Гвардієць на службі у міста Ліскор. Це мій партнер, теж Старший Гвардієць.
Він штовхнув Дрейка, і той підняв очі від величезного шматка локшини в роті.
— Релк!
Ящірка підняв свій келих.
— А цей блакитний сік смачний!
— Дійсно. І я мушу ще раз перепросити, але ми прийшли сюди, щоб з’ясувати, яка небезпека тут існує.
Ерін озирнулася.
— Від кого? Від мене?
Дрейк знизав плечима, колупаючись у зубах кігтем і озираючись навколо.
— Не від вас, конкретно. Насправді це може бути що завгодно. Ми думали, що це може бути випадкова пожежа або кілька Гоблінів. З іншого боку, якби це були якісь дурні дітлахи, ми б їх зараз тягнули назад, бо залишатися тут небезпечно. З іншого боку, бандити...
Ерін з тривогою зустріла його погляд. У нього були дуже жовті очі з чорними зіницями.
— Небезпечно? Чому небезпечно? Що поганого в тому, що я залишаюся тут?
— Ну, немає нічого поганого в тому, що ви залишитеся тут. Окрім того, що ви можете померти.
— Померти?
Релк штовхнув Клбкч під столом. Ерін помітила рух і легкий удар.
— Це просто можливість. Це, ее, місце досить погане. Для вашого здоров’я.
Ерін виглядала порожньою. Клбкч втрутився.
— Чума. На цьому місці колись була невелика громада, поки всі тут не померли. Жахливо. Щоправда, це було десять років тому, але їх евакуювали, і з того часу воно було приречене на загибель.
Ерін опустила голову на руки.
— То я помру, виблювавши свої кишки, чи що?
— Взагалі-то, симптоми чуми проявляються як...
Релк знову штовхнув Клбкч ногою.
— Чому б тобі не заткнутися і не дати мені сказати? Послухайте, міс Людино. Ви, мабуть, не хворі, якщо все ще ходите.
— І не кровоточите.
— Стули пельку. Кхм. Нас просто послали сюди, щоб переконатися, що тут не оселилися Гобліни чи інші гидотні створіння. У нас немає проблем з Людьми. Ну принаймні з тими, що не чинять насильства.
— Дійсно. Немає жодного закону, який би забороняв займати цю територію.
Вони обидва витріщилися на неї. Ерін відчула, що мусить заговорити.
— Добре. Дякую?
— Так.
— Справді.
— ...Хочете ще тарілку пасти?
Дрейк з’їв більшу частину і виглядав досить задоволеним, якщо судити по тому, скільки він з’їв. Він посвітлішав, і Клбкч теж ввічливо підняв руку.
— О, звичайно.
— Я візьму ще одну.
Ерін наклала пасту на кожну тарілку. Відвідувачі на мить замовкли, поки кожен сьорбав локшину, або, як у випадку з Клбкч, робив щось складне зі своїм ротовим отвором. Ерін не придивлялася.
Через деякий час Релк поклав виделку.
— Це справді дуже смачно. Як вам вдалося це приготувати?
— О, я знайшла трохи борошна, масла та іншого в одній з шаф. Там була рунічна... штука на полицях.
— Це, мабуть, заклинання збереження. Це досить поширене серед закладів вищого класу.
— Але ви його приготували? У вас є рівні в класі [Шеф-кухаря]?
Ерін витріщилася на Релка.
— Рівні? Ох. Ні. У мене є рівні в [Трактирнииці].
Він моргнув їй, але недбало, так, ніби вони просто розмовляли мимохідь і в цьому не було нічого дивовижного.
— О, розумію, розумію Дуже зручно. Ви їх тут заробили?
— Ну, так. Кожного разу, коли я засинала, я продовжувала підвищувати рівень. Зараз я на четвертому рівні.
— Непогано! Особливо, якщо ви прибули сюди кілька днів тому. Сповіщення розбудило вас саме тоді, коли ви засинали? Ненавиджу це.
— Так, розбудило.
— Це дуже дратує.
— Так. Так і є.
Вони подивилися один на одного, а Клбкч продовжував їсти мовчки. Ерін кашлянула в одну руку і вирішила, що зараз саме час.
— Отже. Рівні. Класи.
Релк моргнув, а потім з посмішкою постукав себе в груди.
— А що з цим? О, вам цікаво про мої? Я [Майстер Списа]. Цей ідіот — [Вбивця Мечів]. У нас обох є рівні в [Гвардійцях], але не такі високі, як у наших початкових класах. Круто, правда?
Він посміхнувся і явно чекав якоїсь реакції. Ерін завагалася.
— Так, так. Приємно чути.
Вона невпевнено посміхнулася, і він трохи розгубився.
— Еее, дякую. [Майстер Списа]. Я. Він — [Вбивця Мечів]. Ні, це круто. Ми [Гвардійці]. Так.
Релк кілька разів кашлянув у кіготь і подивився на неї.
— А ви - [Трактирниця], так? Є ще якісь класи?
— Гм, ні. Ні.
Ще один швидкий погляд. Клбкч і Релк вагалися, і Дрейк знизав плечима.
— Отже, чотири рівні у...? Це дуже погано. Але ви молоді; підвищення рівня вимагає часу зрештою.
— Гаразд. Добре. Гм. Уявімо, що я поняття не маю, що таке підвищення рівнів чи класи. Я дуже здалеку, і у нас інакші... традиції.
Релк і Клбкч обмінялися поглядами.
— ...Ви маєте на увазі, що не займаєтеся підвищенням рівня у цьому Мічиганському місці?
— О, ні, ні. Ми підвищуємо рівень, просто не так, як ви, хлопці. І я ніколи не приділяла багато уваги в школі й все таке...
Цього разу її погляд перейшов від скептичного до недовірливого. Релк похмуро відкинувся на спинку крісла і поклав до рота ще один шматок ковбаси.
— Вони повинні вчити Людей, як підвищувати рівень? Дивацтво.
Клбкч погодився, хоча й подивився на Ерін поглядом, який міг би бути навіть співчутливим.
— Це незвично. Я був під враженням, що рівні працюють однаково для всіх видів. Втім, я теж розумію проблеми комунікацій про підвищення рівнів та системи класів. Однак, дивно думати, що є нація, яка не навчає цього якимось чином. Хіба що ви маєте на увазі культурні відмінності в класах?
Ерін не мала жодного уявлення, що це означає. Вона розкинула руки на столі, дивлячись від обличчя до обличчя.
— Так. Ні. Можливо? Дивіться, я підвищую рівні. ви підвищуєте рівні. Ми підвищуємо рівні. Всі підвищують рівні, так? Ми всі можемо підвищувати рівні в класах і отримувати вміння. Як у мене поки що виходить?
Релк приязно кивнув. Він сьорбав локшину своїм довгим язиком. Ерін була зачарована, хоча й не була впевнена, що він поводиться огидно чи ні.
— Ось так це і відбувається. Що вас бентежить?
— Гм. Я отримувала рівні, просто прибираючи в трактирі. А до цього я не була [Трактирницею]. То чому...?
Релк махнув кігтем у повітрі.
— А, це. Ви маєте на увазі нові класи без учнівства? Все просто. Ви повинні були задовольнити вимоги до класу, ось і все. Я знаю, що це трохи дивно — раптово отримати новий клас, але таке трапляється. Я знав хлопця, який отримав чотири рівні в класі [Фермер] тільки тому, що продовжував вирощувати моркву в горщиках біля свого вікна. Не [Садівник], а [Фермер]. Гадаю, це тому, що він вирощував багато моркви. Підвищення рівня в цьому випадку є дивним.
— Так... гаразд, дайте мені подумати.
Ерін довелося масажувати голову, поки двоє гвардійців занепокоєно дивилися на неї. Ну, вона припустила, що це були занепокоєні погляди.
— Це світ. У ньому всі підвищують рівні. Люди, людино-ящірки, балакучі комахи, коти, собаки, Гобліни...
— Гей, як ви щойно назвали...
— Взагалі-то, я хотів би поправити вас в цьому питанні. Хоча мислячі раси можуть підвищувати рівні, тварини й навіть такі істоти, як Дракони, не здатні до підвищення рівнів. Це загальновідомо.
Вони дивилися на неї дуже, дуже дивними поглядами. Ерін завагалася, але вона вже занадто глибоко загрузла, тому вирішила, що повинна отримати якомога більше інформації.
— Що, справді? Як щодо Гоблінів?
— Вони можуть підвищувати рівні. А тепер про те, що ви щойно сказали. Я не ящірка...
— Дійсно. Це частина нашого спільного минулого. Колись, звичайно, всі раси воювали зубами, кігтями та магією, але потім вони розділилися. Ті, хто вирішив покинути свою природу і шукати іншу істину, отримали дар підвищення рівнів, а ті істоти, які залишилися вірними своїй природі, натомість зберегли міць своєї природи. Принаймні, згідно з історичними записами. Це є предметом деяких досліджень, але це консенсус.
— Справді? То це означає...
— Агов!
Кулак Релка врізався в стіл. Всі тарілки на столі підскочили в повітря, а Ерін ледь не впала зі стільця. Вона подивилася на Релка. Він був насуплений, але, глянувши на її бліде обличчя, зупинився і виглядав винуватим.
— Гм. Вибачте за це. Справді. Але ми можемо поговорити про ту назву?
— Н-назву?
— Так. Ви назвали мене ящіркою, так?
— Це невірно?
— ...Так. Так, це так. Я Дрейк, а не один з Людоящурів. Це велика різниця.
— Вибачте. Вибачте за це.
— О, не перепрошуйте. Слухайте, можливо, я трохи перегнув палицю. Я не злюся...
Клбкч штовхнув Релка ногою під стіл.
— Здається, була моя черга це зробити. Перепроси перед Людиною за свою грубість.
— ...Так, вибачте.
Релк низько схилив голову, аж поки шийні шипи на потилиці не стали спрямовані в стелю. Ерін терміново замахала руками.
— О, ні, ні. Будь ласка, не робіть цього. Я не знала, що це так грубо. Якби я знала, я б ніколи... Є велика різниця між людьми-ящірками та Дрейками, чи не так?
Клбкч ввічливо підняв один палець.
— Лише кілька відмінностей, але ворожнеча між їхніми культурами...
Ерін побачила, як Релк завдав сильного удару ногою, але Клбкч підняв ноги, і Релк дивився на нього, поки той не затих. Дрейк сердито повернувся до Ерін, і вона зрозуміла, що це було важливим питанням для нього.
— Замовкни. Мені все ще прикро. Але так, є велика різниця. Люди кажуть, що ми схожі, але ми абсолютно різні. У них є ці прикраси на шиї, і вони занадто барвисті. Ми будуємо міста з правильного каменю, але Людоящури живуть біля води та можуть дихати під водою, деякі з них. У них є Нага, і джунглі в Балеросі. А ми, Дрейки, любимо сухіший клімат. Нам подобається тепле сонце, відкриті простори...
— Гарні камені, щоб ледарювати на них, поки ми повинні виконувати свої обов’язки.
— Ти просто мураха-переросток. Тихіше. У будь-якому випадку, ми особливі. Ті хлопці — просто амфібії, які навчилися ходити на двох ногах. Ми — родичі Драконів. У нас є особливі здібності.
— Які, наприклад?
— Ми можемо дихати вогнем. Принаймні, деякі з нас.
Релк відкинувся на спинку крісла і з тріумфальною посмішкою склав руки. Ерін і Клбкч мовчки дивилися на нього.
— Що? Це ж велика сила!
— Я впевнена, що так.
— Так. Це звучить дивовижно. Справді... справді круто!
Релк штовхнув Клбкч з тріумфальною посмішкою схвалення.
— Бачиш? Вона зрозуміла. Я ж казав, що це круто.
— Так, це приголомшливо.
— Відчуваю, що мушу зазначити, що особисто ти не можеш дихати вогнем, Релк.
— Замовкни, Клбкч!
Релк виглядав роздратованим і збентеженим водночас.
— Лише деякі Дрейки можуть це робити, ясно? Не дихати вогнем — цілком нормально. А деякі з нас можуть, ось і все.
Він занепокоєно подивився на Ерін.
— Ми все ще круті, так?
Ерін посміхнулася і підняла вгору великий палець. Потім вона здригнулася від жалю. Вона використовувала свою погану руку. Дрейк зосередився на закривавлених бинтах тренованим оком і раптом нахмурився та нахилився вперед.
— О, гидота. Що там сталося? Схоже на важкий поріз. Це були Гобліни?
— Що, це? Нічого, це...
Клбкч раптово підвівся. Ерін здригнулася, але він підняв дві свої кострубаті руки.
— Будь ласка, я не бажаю вам зла. Але ваша рука. Можу я її побачити?
Ерін завагалася. Потім повільно простягнула руку. Ззовні її пов’язка була сіро-червоною від застиглої крові. Дещо капало на підлогу. Релк здригнувся, але Клбкч уважно вивчив рану, не торкаючись її. Потім він підняв голову.
— Ще раз перепрошую. Але чи можу я потурбувати вас, щоб ви зняли пов’язку?
Ерін завагалася. Але потім повільно розгорнула руку. І здригнулася. Біль, що дрімав у її руці, раптом спалахнув, і щось капнуло на підлогу.
Це був жовтувато-білий гній. Він капав з її рани. І сама рана була іншою. Замість тонкої червоної лінії вона змінилася. Частини рани були темно-червоними, і Ерін відвела погляд.
Релк тихо зашипів. Однак Клбкч не видав жодного звуку. Кілька секунд він оглядав її рану, повільно ворушачи вусиками, а потім подивився на неї.
— Так. Гм, так.
Ерін спробувала вдихнути. Її рука раптово спалахнула.
— Вибачте, це неприємно. Я порізала руку, і, мабуть, туди потрапила інфекція, але...
— Це не інфекція.
— Що?
— Це отрута. Свого роду.
— Ви впевнені? Не схоже...
— У річках поблизу водиться риба. Вона виділяє слиз, який пошкоджує місце, до якого торкається. Як у цьому випадку. Я бачив кілька подібних випадків, коли був гвардійцем.
— Справді? Тобто, це не інфекція?
Ерін тремтіла. Людина-комаха ніжно тримав її.
— Будь ласка, не лякайтеся. Це виліковне. Дозвольте мені.
Він потягнувся вниз. Ерін подивилася і побачила, як він витягнув щось із поясної сумки на поясі. Вона моргнула, коли він підняв пляшечку, наповнену мерехтливою смарагдово-зеленою рідиною.
— Це низькоякісне цілюще зілля. Якщо ви виллєте його на свою рану, воно повинно вилікувати твою недугу.
Релк відкрив було рота, але людина-жук повернув голову, і Дрейк завагався.
— Ага. Добре, що він також лікує легкі інфекції. Клб, ти збираєшся...?
Клбкч не відповів. Він обережно відкоркував пляшку і простягнув її Ерін. Вона взяла її обережно, але вагалася.
— Це... я маю на увазі, це безпечно? Для Людей?
Клбкч і Релк обидва кивнули. Релк дивився на свого напарника, але людина-мураха була незворушна.
— Будь ласка, повірте мені. Це зцілить вас.
Ерін втупилася в його очі. Це були складні очі, великі. Карі й фрактальні. Як у мурахи. І вони були моторошними, як пекло, але Ерін вирішила, що все одно може їм довіряти.
Вона міцно стиснула зілля в правій руці і повільно вилила його на відкриту рану на лівій руці. Вона затамувала подих від шоку. Клбкч миттєво перевірив її руку.
— З вами все гаразд?
— Це... воно не болить!
Релк обережно пирхнув. Це було схоже на звук запуску повітродувки.
— Звісно, ні. Навіщо комусь робити цілюще зілля, яке завдає болю, коли його вживаєш? Але погляньте на це!
Він показав. Ерін опустила очі до порізу на руці. Він закривався з дивовижною швидкістю. Плоть зросталася, і в одну мить весь поріз зник. Вона роззявила рота.
Клбкч вирвав напівпорожню пляшку з її рук, перш ніж вона впустила її. Вона була надто зайнята, тикаючи в руку, щоб зрозуміти, але коли він закоркував пляшку, вона повернулася і міцно обійняла його.
— Дякую!
— Вибачте. Нерозумно обіймати тих, хто в екзоскелетах. Будь ласка, вам боляче?
Ерін відступила й потерла те місце, де її штрикнули його гострі частки.
— Ні, ні, мені не боляче. І як я можу вам віддячити? Це ж було цілюще зілля, так? Як я можу віддячити вам за...
Вона роззирнулася, шукаючи, чим би йому віддячити, але Клбкч підняв одну зі своїх... рук.
— Будь ласка, це була дрібниця. Це було лише низькоякісне цілюще зілля, яке не має великої цінності. Назвемо це платою за їжу. Якщо, звичайно, ви не заперечуєте?
Ерін озирнулася навколо, збентежилася і швидко затрясла головою.
— О, ні, дякую вам. Я маю на увазі, що це, мабуть, коштує... Принести вам ще одну тарілку? Або... або ви можете повернутися. Я нагодую вас знову, якщо хочете...
— Я б із задоволенням. Але зараз я наївся і вважаю, що мені пора йти. Ми не хотіли б занадто довго користуватися вашою гостинністю.
Релк зробив паузу, ковтаючи ще синій фруктовий сік.
— Не хотіли б?
Його напарник повернувся до нього обличчям, виглядаючи так само, але він опустив нижню щелепу, і в його голосі прозвучало легке роздратування.
— Ми все ще на службі, якщо ви пам’ятаєте. Капітан чекатиме на доповідь. Якщо ми повернемося, то матимемо більше часу для спілкування.
Релк обміркував це, кивнувши за логічність. Потім він підняв палець.
— Або, і вислухай мене. Або... ми могли б з’їсти більше їжі та залишитися тут довше.
Клбкч дивився на нього, поки палець не опустився сам собою.
— Я впевнений, що ти б цього хотів. Але нам платять за роботу, а не за розваги. До того ж ти з’їси всю вечерю цієї Людини.
Релк глянув на стіл. Він одразу ж підвівся.
— Гаразд. Що ж, ходімо. Вибачте за це, міс. Дозвольте мені лише заплатити за їжу...
Ерін спробувала протестувати, але луската рука м’яко розтулила їй рота і поклала на долоню кілька мідних монет і дві срібні.
— Я наполягаю. До речі, цей синій напій дуже смачний.
— Дякую.
— Ну, тоді ми підемо. На добраніч.
Вони вийшли з трактиру. Ерін дивилася їм услід. Двері зачинилися, і вона почула, як вони легенько розмовляли про те, що треба звітуватися і подавати документи...
Потім вона взагалі нічого не почула. Ерін пішла сісти, але врешті-решт сіла на підлогу. Вона дивилася на двері. Вона залишалася сидіти ще годину в повному, приголомшеному, задоволеному шоку.
Що це щойно сталося?
——
Релк і Клбкч вийшли з трактиру. Вони почали йти по траві під нічним небом. Було прохолодно, але обидва рухалися швидко. Кожен сканував пейзаж на ходу, тримаючи руки на списі й мечах при боках. Вони не нервували, просто були насторожені.
Однак вони також рухалися набагато швидше, ніж зазвичай, щоб повернутися до міста до настання повної темряви; вони повинні були відміряти час і подати звіт. Патрулювання зайняло більше часу, ніж вони думали, але вони були так зайняті думками, що минуло п’ять хвилин, перш ніж Релк нарешті порушив тишу. Він повернувся до Клбкч і пробурмотів.
— Яка самотня дівчина.
— Вона жінка? Я не міг сказати з повною точністю. Вона говорила так, але я мало зустрічав людей у суспільстві.
Релк мудро кивнув і подивився через плече.
— Я можу. Це все через те, що у неї на грудині.
— Молочні залози? Груди, я думаю, вони так звуться. Або, можливо, це слово — сисі[1].
[1]Tit (англ.) — синицеві, родина лісових птахів. Tits — одне с злів, якимим називають жіночі груди.
Релк завагався.
— Справді? Я думав, що це птахи.
Клбкч знизав плечима.
— Я чув, що так колись говорили маленькі люди. Але вона жінка. І молода, вірно?
Дрейк повільно кивнув, похмуро озираючись на старий трактир.
— Так, я б поставив на це. Не знаю, навіщо людині взагалі тут перебувати, не кажучи вже про це місце.
Клбкч знизав плечима.
— Розпитування про особисті справи інших — справа тільки для Гвардійців, поки ми на службі. Повага до особистого простору іншого це принцип соціальної взаємодії.
Релк штовхнув його ліктем, але Клбкч відійшов убік за межі досяжності.
— Замовкни. Вона просто здається самотньою, ось і все. Інакше навіщо Людській жінці тусуватися з Дрейком і комахою-переростком?
Клбкч трохи помовчав.
— Ти вважаєш, що вона порушує закон або боїться за своє життя?
Релк знову похитав головою.
— Навіть якби це було так, хто б там ховався? Треба бути божевільним, або [Воїном], або [Виживачем], щоб хотіти жити самому. До того ж чума! Я виглядаю хворим? З мене тече?
Дрейк перевірив себе з неясною параноєю, але Клбкч похитав головою.
— Це було майже напевно безпечно, як я і Вахтовий Капітан Зевара неодноразово запевняли тебе, Релк. Крім того, присутність цієї молодої жінки є достатнім доказом. Вона б померла протягом дня, якби хвороба все ще була присутня.
— Б’юся об заклад, вона не знала. І її вираз обличчя, коли ми увійшли — вона ніколи в житті не бачила ні Дрейка, ні Мурахи. Ну, про Мураху має сенс.
— Я б вважав за краще, щоб ти називав мій вид їхніми відповідними іменами.
Релк проігнорував це. Він подивився через плече.
— А ти що думаєш? Б’юся об заклад, вона якась утікачка або дитина, яку розлучили з кланом. У людей є клани? Чи це все [Лорди] і [Леді]? Може, вона навіть не з цього континенту.
Він чекав на нові припущення, але людина-мураха відвернув голову і відмовлявся говорити. Релк зашарівся, але потім невдоволено огризнувся.
— Гаразд. Антиній. Задоволений?
Клбкч відповів одразу, ніби нічого не сталося.
— Швидше за все, вона втекла. Мені важко повірити, що будь-яка людина може випадково забрести так далеко в луки, та й не схоже, щоб вона шукала дорогу. Її історія про магічну телепортацію також можлива, але чому вона не попросила, щоб її прийняли до Гільдії Магів? Очевидно, що це просто історія для прикриття.
— Сволота.
— Ти маєш рацію принаймні в одному з визначень цього слова. Але спекуляції в будь-якому випадку безглузді. Ми дослідили дим, і тепер можемо зробити свій висновок. Вона не порушує закон, оскільки трактир був покинутий майже десять років тому.
— А як щодо Дракона? Ти думаєш, що вона його вигадала?
Клбкч завагався і подивився на Релка. Його кліщі видали клацання, коли вони зійшлися в думці.
— Вона не брехала, принаймні не навмисно. Але, можливо, вона помилилася.
— Так. Дракон? Справді?
Релк розсміявся, а Антиній знизав плечима.
— Більш ймовірно, що у неї були галюцинації. Однак... вона могла зіткнутися з вогнедишною саламандрою. Не можу уявити, щоб вона пережила зустріч зі справжнім драконом. Навіть армії не виживають.
— До того ж ми б знали, якби Дракон жив тут поблизу. Це ж очевидно.
— ...Дійсно.
Знову тиша. Нарешті, Релк підсумував зміст їхнього звіту.
— Отже... налякана Людська жінка? Не становить загрози? Можливо, мандрівниця? Робить хорошу пасту?
— Це була моя оцінка.
— Гаразд, гаразд. Давай ліпше скажемо Капітану і ляжемо спати. Точніше, я буду спати, а ти робитимеш те, що роблять мурахи, щоб заснути. Сидіти-спати чи ще щось.
— Згода. І це дуже заспокоює. Спробуй і ти колись.
— Я пас.
Вони ще довго йшли мовчки. Дорога назад до міста була довгою, і в будь-якому випадку вони все ще були насторожі щодо потенційних небезпек, які могли підкрастися до них. Не те щоб їм було чого боятися від більшості хижаків, якщо тримати очі й вуха відкритими, але хтозна.
Через довгий час тишу порушив Клбкч.
— То що, повернемося завтра?
Релк моргнув і недовірливо подивився на свого напарника. Тому що він збирався сказати те саме, і він був упевнений, що Клбкч його переб’є.
— О, точно. Одразу після роботи?
— Можливо, ми зможемо вписати перевірку туди як частину наших обов’язків, якщо переконаємо Капітана, що це необхідно.
Релк у захваті ляснув Клбкч по спині свого панцира.
— Клб! Це так хитро! Ми можемо витратити години і сказати, що це все було розслідуванням! Тепер ти мислиш як Дрейк!
— Я намагатимусь не робити цього в майбутньому.
— Іди підсмаж себе.
Вони йшли ще кілька хвилин, поки Релк знову не порушив тишу. Залишалося ще одне, останнє, про що він мав сказати. Він подивився на свого напарника, виглядаючи розваженим, але Клбкч відмовився відповідати. Релк показав на порожню пляшку, що висіла на поясі Клбкч.
— Значить, цілюще зілля нічого не варте, так? Знаєш, я ніколи не чув, щоб ти так брехав.
Голос Антинія був спокійним, коли він відповів.
— Хочеш, щоб я сказав їй справжню ціну?
— Ні, ні. Так буде краще. Хоча, гадаю, вона й так здогадалася.
— ...Можливо.
— Як ти збираєшся пояснити це Капітану, га? Це ж особлива партія. Ми не отримаємо наступну партію такої якості ще кілька місяців, мабуть! З самого Палласса, як тільки замерзнуть Криваві Поля.
Антиній був незворушний.
— Я не вірив, що менш якісний вартий такого ризику. Я задовольнюся заміною, а вартість вирахую зі своєї платні. Крім того, він був використаний для захисту цивільної особи.
Релк закотив очі.
— Ти звичайний добродійник, так? Намагаєшся підвищити рівень свого класу ... [Хорошої Особи]? Хіба це клас?
— Ти прекрасно знаєш, що я не маю рівнів у жодному класі такого роду. Я просто був добрим.
— Звісно, звііііісно був.
— У мене немає сексуального потягу до Людей. На відміну від тебе.
— Я? Мені не подобаються Люди. Вони без луски, волохаті, і від них дивно пахне. Я маю на увазі, що ця симпатична, але я точно не хотів би бачити, як вона виглядає під цим одягом.
— Мм. Це не дуже цікаво. Вони дуже м’ясисті.
— Фу.
— Дійсно.
Двоє пішли далі мовчки. Зрештою, Релк заговорив знову.
— ...Не те щоб мені було нецікаво. У мене відкритий розум! Я був би не проти подивитися. Якби мені запропонували. У них немає нічого на хороших вагах, але я міг би змиритися з тілесністю. Можливо.
— Збоченець.
— Замовкни.
Тепер вони були майже впритул до стін, і Релк махнув рукою фігурам, що спостерігали за ними. Він обернувся до Клбкч, але трактир навіть не було видно звідси. Дрейк посміхнувся, і Клбкч кивнув.
— Вона була досить цікавою в будь-якому випадку. Приємно було з нею поспілкуватися.
Релк зітхнув.
— Так. Так, я радий, що нам не довелося її вбивати.
— Дійсно.
——
Ерін сиділа біля стіни. Вона засинала. Їй хотілося бігати та кричати про людоящур... Дрейків, мурах, що ходять по землі, і божевільний світ, але це було вже нецікаво. До того ж вона вже робила це кілька годин.
Її свідомість пливла. Очі опускалися. Ерін ось-ось мала заснути. Але її рука не боліла. Тому вона посміхалася.
Нарешті її розум остаточно затьмарився. Дихання Ерін поглибилося, і її очі заплющилися.
[Трактирниця 5-го Рівня!]
[Вміння — Базове Ремісництво отримано!]
Набряклі від крові очі дівчини втупилися в темряву.
— ...Просто дай мені поспати.
Вона знову заплющила очі, але все ще посміхалася, засинаючи.
Коментарі
Наразі відгуки до цього розділу відсутні!
Увійти, аби лишити коментар!