Ерін прокинулася. Зазвичай це було важким випробуванням. Сьогодні, однак, це було досить легко. Тому що справжнє випробування буде пізніше.

Наприклад, одразу після сніданку. Ерін похмуро втупилася в три зморщені сині фрукти на своїй тарілці. Вона експериментально відкусила перший і прожувала. І жувала. І жувала.

— Гумовий.

Жувати фрукти було неймовірно важко. Шкірка на них була такою твердою, що Ерін здавалося, ніби вона їсть гуму. Не те щоб вона коли-небудь робила це з дитинства.

До того ж вони втратили свій смачний сік і на смак стали — ну, пласкими. У них не залишилося солодкості, і вони були зовсім, зовсім неапетитними, якщо зібрати всі ці якості воєдино. Але Ерін їла їх, головним чином тому, що їй більше не було чого їсти.

— Я в біді. Так, так. Дивно, що ці речі втрачають стільки смаку всього за кілька днів.

Не те щоб у неї закінчилися сині фрукти. Їх було вдосталь — ну, деякі з них все ще були готові до збору в саду. Але вони, як і вся їжа, були в обмеженій кількості. До того ж проблема була не в цьому. А в її гостях.

— Хто захоче їсти сині фрукти цілий день? Підніміть руку, якщо це звучить весело.

Ерін не підняла руку. Звісно, вони були смачні, і з них виходив гарний морс, але якщо розібратися, то це все одно були лише фрукти.

— А я хочу їжі. Справжньої їжі. Не фруктів. Я хочу хліба! Я хочу пасту! Я хочу піцу, і газованку, і салат, і морозиво — власне, забудь про морозиво. Я хочу м’яса. Або рибу, яка не кусається! Хочу суші, чизбургерів, картоплі фрі, тостів, вафель... пластівців...

Ерін притиснула руки до живота і намагалася не розплакатися.

— Навіть рамен швидкого приготування було б непогано. Хіба я багато прошу?

Так і було. Вона знала це. Але від однієї думки про їжу вона трохи розплакалася. Вона могла впоратися з Гоблінами. Вона могла впоратися з грубими [Некромантами] і відбитися від злих кам’яних крабів. Вона навіть могла впоратися з велетенськими рибами, які намагалися вчепитися в неї, коли вона приймала ванну. Але вона хотіла їжі.

— До того ж мені потрібно нагодувати гостей.

Ерін кивнула. Математика була простою. Відсутність їжі дорівнювала відсутності гостей, відсутність грошей дорівнювала голоду. Але маленька хиба в рівнянні полягала в тому, що для того, щоб отримати їжу, їй потрібно було витратити гроші. А вона не мала можливості це зробити.

— Якщо тільки я не піду до міста.

Це була думка. Вона не була впевнена, що це хороша думка, але це був єдиний доступний їй варіант. Місто. Ерін підійшла до вікна. Релк показав їй, де воно знаходиться...

— Там.

Ерін втупилася в маленькі будівлі вдалині. Воно здавалося далеким. Але тут все здавалося далеким. І в місті повинні бути речі. Наприклад, їжа. І одяг. І зубні щітки. І тарілки, і речі для її гостей? Однак це виглядало набагато далі, ніж двадцять хвилин шляху. Ерін уявляла собі, що подорож не позбавлена ризику, але якщо Релк і Клбкч зробили це... вона зважила свої варіанти.

— Це далеко. Але я мушу піти. Можливо? Так... ні. Ні? Так. Мені потрібна їжа. І я повинна нагодувати своїх гостей. Це мій обов’язок як трактирниці.

Вона зробила паузу і задумалася над останнім твердженням. Ерін впала на стілець і опустила голову на руки.

— Хіба я трактирниця? Це те, що цей світ робить зі мною?

Можливо. Ймовірно, це був клас [Трактирниці]. Втім, це був єдиний клас, який вона мала. Ерін просто сподівалася, що вона не змінилася, щоб відповідати цьому класу.

— У мене виросте величезний пивний живіт і я почну тягати бочки з елем. Це ж те, що роблять трактирники, чи не так?

Насправді вона не знала. Не схоже, що вона коли-небудь приділяла стільки уваги середньовічній історії, принаймні тій її частині, яка дійсно була історією.

— У легенді про короля Артура ніколи не згадували трактирників. Чи згадували?

Тут не було Гугла, щоб допомогти їй, тож Ерін покинула цей хід думок. Насправді вона відволіклася. Вона знала, що має зробити сьогодні.

— Йти до міста чи ні — ось у чому питання. Власне, немає ніякого питання. Треба йти до міста. Треба піти... за покупками.

Вона взагалі ненавиділа ходити по магазинах. А це? Це був би вирішальний шопінг, тому що якщо вона не отримає достатньо борошна, яєць і так далі, щоб продати своїм гостям — вона не зможе заробити більше грошей. А для цього їй потрібно було купувати більше речей. По суті, у неї була робота, і хоча вона могла деякий час прожити на синіх фруктах без грошей, вона не могла робити це вічно. Її зуби точно не могли.

І все ж. Ерін дуже, дуже не хотіла йти. Вона любила людей, справді любила. Але вона негативно реагувала на те, щоб покинути свій безпечний трактир та піти в далеке місто, ймовірно, повне гігантських ящірок і комах, які ходять на двох ногах.

Похмуро, вона дивилася на три сині фруктові серцевини на своїй тарілці. Вона вийшла на вулицю і відкинула їх якнайдалі. Від соку руки стали неприємно липкими, але вона нічого не могла з цим вдіяти.

— Гадаю, мені треба піти до струмка. Хто б міг подумати, що миття рук — така важка праця?

Ерін пробурчала, витираючи руку об джинси. Потім вона зробила паузу. І подивилася вниз.

Її джинси були синіми. Синій фруктовий сік був синім. Але всупереч усьому, синя пляма все ще була досить помітною на її одязі. Точніше, сині плями від фруктів. І вони були не тільки на її штанах.

Сорочка Ерін була гарною, комерційною футболкою з чудовим логотипом компанії спереду та ззаду. Насправді вона не була до неї прив’язана, але вона ідеально підходила для того, щоб носити її, коли вона просто сиділа вдома. Це не був її вибір одягу.

...І це було добре, бо Ерін розплакалася б, якби завдала такої ж шкоди футболці, яка їй дуже подобалася. Вона подивилася вниз на сині плями, що вкривали її футболку. Вона ткнула пальцем у розриви та порізи на рукавах і сліди від опіків на одному боці. Вона підняла сорочку, понюхала раз і захлинулася.

Вперше Ерін доторкнулася до свого волосся. Вона підняла руку і понюхала своє дихання. Вона подумала про те, коли востаннє чистила зуби. Потім вона спробувала відключити свій розум.

— Що ж, з цим покінчено. Я їду до міста.

 

——

 

Ерін йшла по траві. Їй хотілося б, щоб тут була гарна дорога, але чомусь ніхто не потурбувався прокласти дорогу через порожню пустку. Зрештою, вона знову замислилася, навіщо комусь будувати трактир у цій глушині.

Можливо, раніше тут було більше людей. А може, це був просто ідіот, який думав, що вривається на незайнятий ринок. Так чи інакше, Ерін була вдячна за трактир.

— Але чому він має бути так далеко від усього?

Ерін пішла вниз по схилу. Принаймні, це було добре. Трактир був розташований на схилі. Не на крутому пагорбі, а на дуже довгому схилі, який поступово спускався вниз, чим далі вона йшла. Це було приємно, поки Ерін не озирнулася назад і не зрозуміла, що скоро їй знову доведеться підійматися нагору.

— Ого, який великий пагорб.

Вона трохи подивилася і продовжила йти. Релк і Клбкч називали шлях до міста прогулянкою, яка тривала близько двадцяти хвилин.

— Вони мені збрехали.

А може, вони просто йшли дуже швидко. Ерін дійсно могла бачити місто, яке Клбкч назвав Ліскором, вдалині. Воно все ще було маленьким, але якщо врахувати, наскільки близьким воно здавалося зараз порівняно з минулим, помножити швидкість на швидкість її ніг і енергію, поділену на бажання продовжувати йти...

— Тридцять хвилин. Ні, мабуть, годину. Так, це звучить приблизно так.

Ерін зітхнула. Але фізичні вправи були для неї корисними, так? Вони загартовували характер. Чи щось таке.

— Отже, що мені потрібно?

Вона швидко перевірила свої речі. Її монети були надійно запаковані на дні однієї кишені. Вони були важкі. Вона була вдягнута, що було важливо, і виглядала як... ну, як безхатченко. Але у неї були гроші. Тож що вона мала купити на них?

— Гм. Одяг. Точно. І мило. І зубну щітку, якщо вони мають зубні щітки. І зубну пасту... якої у них, напевно, немає. Але хоч щось. І, звичайно, мені потрібна їжа, більше мила, рушники, засіб для прання — більше мила і гребінець.

Ерін пройшла ще кілька футів.

— І меч. Мені потрібен меч. І щит? І обладунки? І, ем, анти-Гоблінський спрей? О, і книги! Тонни книг. Карти, книги з історії... можна мені почитати що-небудь з цього? Ну, Релк і Клбкч говорять англійською. Це теж дивно. І мені потрібні бинти, голка, хтось, хто навчить мене шити...

Ерін помацала кишеню. Монети дзвеніли. Їй хотілося, щоб вони дзвеніли більше.

— І мені потрібно пограбувати банк.

Гаразд. Ерін простежила за своїми думками.

— Що найнеобхідніше?

Вона порахувала на пальцях.

— Одяг. Їжа. Зубна щітка. Зубна паста. І лампа.

Вона клацнула пальцями.

— Так. Лампа! І меч.

Вона знову помацала кишеню і почула не стільки дзенькіт, скільки шматочки металу, що терлися один об одного.

— ...Лише лампа.

 

——

 

Рівна трава, рівна трава, все, що я бачу, це рівна трава.

Ерін співала на ходу. Вона не була впевнена, чи була мелодія, але принаймні спів складав їй компанію.

Коні їдять траву, повз я пройду, тому я швидко піду до містечка. А то помру з голоду! А як буду там, то з’їм десять груш і — гей, це що, Гоблін?

Ерін раптово повернула голову, і маленька голівка пригнулася донизу. Вона примружилася. Так, це точно був Гоблін. Він ховався на невеликому пагорбі ліворуч від неї, але вона знала, що він все ще там. Спостерігає за нею.

Так. За нею стежили. Ерін не знала, що з цим робити. Вона озирнулася, і ще дві голови зникли, коли їхні власники пірнули в укриття. Не схоже було, що вони намагалися влаштувати засідку, просто йшли за нею.

— Хм.

Ерін нахилилася та обшукала траву. Зрештою, вона знайшла те, що шукала. Вона почекала, поки один з Гоблінів вирішить, що вона забула про них, і знову висуне голову. Тоді вона обернулася і крикнула.

— Кишш!

Ерін жбурнула камінь. Він пролетів повз голову Гобліна. І пагорба. Але зелена фігура зрозуміла натяк і миттю зникла. Ерін зітхнула.

— Чудово. Вони як таргани. Злі, гігантські, зелені таргани. З зубами. І гострими ножами. І червоними очима.

Вона замислилася, що їй робити. Потім вона подумала про те, що вона може зробити.

Ерін продовжувала йти.

Чим далі вона йшла, тим більше розросталося місто. Їй здавалося, що в якийсь момент воно має припинити збільшуватися, але незабаром в її полі зору з’явилися будівлі. Це не були хмарочоси, але вони були вищими, ніж, на її думку, мають бути середньовічні будівлі. Але до міста було ще далеко. Тож вона йшла.

І за нею спостерігали. Численні пари очей дивилися на молоду жінку, коли вона йшла по траві. Вони спостерігали за нею, шукаючи ознак слабкості, речей, які можна було б використати. За нею спостерігали. Іноді вона оберталася і кидала камінь.

 

——

 

Коли Ерін підійшла до міської брами, вона деякий час дивилася вгору.

— Яка велика стіна.

Це було велике применшення. Стіна була високою. І це було високо навіть за стандартами стін. Вона була майже сорок футів (12,2 м) заввишки, про що Ерін не могла знати, що це цілком нормально для навісного муру. Вона також не могла знати, що він був сорок футів (12,2 м) заввишки. Вона просто думала, що стіна велика.

Але що було незвичайним у цій стіні, і що Ерін помітила, так це те, як була побудована брама. Це була не залізна решітка зі зручними отворами, щоб стріляти та тикати у ворогів, а двоє суцільних металевих дверей. Ерін здивувалася, чому, адже ворота виглядали міцними і їх важко було зрушити з місця. Так і було, і не без причини. Але вона дізналася неї набагато пізніше.

Ерін підійшла до воріт. На той момент там більше ніхто не проходив, тому вона відчувала себе дуже самотньою і маленькою, коли підходила до них. Вона зупинилася, коли побачила охоронця.

Він був великий. Він був у броні. Він також був Дрейком, і у нього була жовта луска, а не зелена. Блідо-жовта, тому він нагадав Ерін попкорн. У нього також був вигнутий меч, і тому вона з трепетом наблизилася до нього.

— ...Привіт.

Дрейк кинув погляд на Ерін, а потім знову втупився в далечінь. Він тримав списа при боці й металеву пряжку на лівій руці. Оскільки він не збирався забити її до смерті, Ерін вирішила, що це непоганий початок.

— Ем. Гарна погода, чи не так?

Охоронець знову подивився на неї. І знову не відповів.

— ...Так. Просто я тут новенька. І я Людина. Приємно познайомитися. Мене звуть Ерін. Я знаю ще одного хлопця, який працює з вами. Релк? І Клб... Клб... хлопець-комаха? Ну, так. Вони мене знають. Я їм не загроза. І я бачила, як тут недавно бігали Гобліни. Зараз їх тут немає, але я подумала, що вам варто знати.

Дрейк виразно зітхнув. І голосно.

— Заходь, Людино. Будь-хто може увійти до міста. Ворота зачиняються на заході сонця.

— Гаразд. Дякую. Ее, гарного дня!

Ерін посміхнулася. Він не посміхнувся у відповідь.

— Я просто піду. Прямо зараз.

Вона пройшла повз охоронця. Коли вона проходила через залізні ворота, вона почула, як він бурмоче собі під ніс.

Людини.

Посмішка Ерін трохи застигла на її обличчі, але вона продовжувала йти, ніби нічого не чула. Всі були сварливими, коли їм доводилося стояти та мати справу з неприємними туристами. До того ж він був просто охоронцем. Вона пройшла крізь дивовижну браму в місто. А потім їй довелося зупинитися.

Тому що вона увійшла в Ліскор. Місто Дрейків і Антиніїв, і навіть більше видів, яких вона ще не зустрічала, але бачила, як вони ходили та кружляли навколо. Щонайменше трьох вона бачила, всі вони змішалися і жили своїм життям. А тепер входить...

Одна Людина.

 

——

 

Дрейк на східній брамі все ще позіхав, коли молода жінка завагалася, а потім пішла вперед, до міста Ліскор.

На його ділянці муру теж майже не було [Гвардійців]; відвідувачі приходили з півночі, а взимку — набагато частіше з півдня. Навіть на західних підступах було кілька ферм, але єдиними людьми, які туди входили або виходили, були [Торговці] або [Мисливці].

Один з них зупинився за три десятки кроків від воріт. Ерін Солстіс зупинилася на місці, бо там була...

Була гієна.

Ні, людина-собака.

Ні, гієна-людина-собака. Її першим інстинктом було зупинитися, тому що вона нагадала їй перевертня, скажену тварину — але набагато більшу, ніж навіть найбільші вовки з її світу. Він схилився над половиною оленячої туші, червоною від крові, і Ерін озирнулася назад у пошуках Дрейка з жовтою лускою...

Аж поки не почула голос.

...племенами й хутряними вузлами. Всі воші в Ізрілі! Всі воші в Ізрілі й... й Раскґарі на цій дурній бруківці!

Це був чоловічий голос, гаркітливий і злий. Потім Ерін побачила, що людина явно спіткнулася. Кров з туші пояснювалася тим, що вона вислизнула з чиєїсь руки. Вони підводилися, і коли вона побачила їхні обличчя... Страхи Ерін щодо тварини виявилися безпідставними.

У пухнастого були темно-карі очі, зі слабкими зіницями, що майже губилися в глибокому каштановому кольорі. Все тіло з голови до п’ят було вкрите таким же каштановим хутром, що колихалося при кожному русі. Ерін зрозуміла, що на фігурі були лише шкуряні легінси, а на правій руці не було нічого, окрім дивної нарукавної пов’язки.

Вона зрозуміла, що це одна з тих речей, які носять лучники — нарукавник. Він йшов разом з луком на спині та сагайдаком на боці. Коли вони випросталися, звалюючи оленя на спину, Ерін зрозуміла ще кілька речей.

Вони були схожі на гієну, а не на собаку. У їхніх вухах було щось... більш пухнасте, а морди були більш кутастими, ніж у більшості собак. Гуманоїдний елемент, який робив їх ще більш виразними, ніж собачі морди.

Другий? Ця... ця особа була зростом шість футів сім дюймів (2 м). Він здіймався над Ерін, а м’язи у нього були такі, що дозволяли йому нести половину оленя.

Ерін витріщилася на оленя, тому що вона знала оленів зі свого рідного штату Мічиган. Це був великий, можливо, самець? Але роги... світилися. Вони були дубово-коричневого кольору біля коронки, але на кінчиках ставали вишнево-червоними, і весь ріг мав слабке яскраве сяйво.

Гієна-людина нарешті помітила Ерін, коли вони стояли зі стогоном. Вони помітно перезирнулися, а потім винувато подивилися на кров на вулиці.

— Вибачте, міс. Я вам заважав?

Важко було собі таке уявити — вулиця була добрих два десятки кроків з кожного боку, і в цьому конкретному місці не було нікого іншого. Тротуару не було, але бруківка була здебільшого рівною... за винятком одного місця, де одна бруківка зрадницьки випирала вгору.

Ерін миттєво відступила, розмахуючи руками.

— О, ні! Перепрошую, ем... що я не допомогла? Вибачте, що ви впали?

Чоловік подивився на неї порожнім поглядом, а потім вишкірив усі свої зуби. Ерін застигла, а фігура виглядала розгубленою. Вона закрила рот і вигнула губи догори.

— Е-е... вибачте, міс Людина. Ми не часто бачимо тут таких, як ви, так? [Торговець], мандрівник? Не треба вибачатися. [Ширші Плечі] тільки означають, що я можу нести оленя назад! Половину оленя, принаймні. Якби у мене був мішок, достатній для цілого оленя, еге ж? Я б не змушував людей допомагати мені підіймати одного з них!

Вони розсміялися і поплескали по дивній сумці, що висіла біля їхнього пояса. Посмішка Ерін стала ще більш відчайдушною.

— Так? Ні?

Чоловік витріщився на Ерін допитливим поглядом. Трохи крові капнуло їм на плече, відволікаючи їх, і вони знову прокляли.

Племена й нещастя. Вибачте, міс. Обережно з кров’ю. Якщо той [Гвардієць] запитає... вдайте, що ви мене не бачили. Я маю доставити це до [М’ясників], поки Кислотні Мухи не налетіли.

— Це…

Це було так захопливо, але фігура вже віддалялася, і Ерін, ошелешена, мусила на секунду перевести подих. І на той момент вона зрозуміла, що це було місто не лише людей-мурах і Дрейків.

Ерін пройшла першою вулицею, а потім почала бачити натовпи. Насправді... той пухнастик був одним з тисяч. Сотні, які вона могла бачити в будь-який момент, що змусило її припустити, що це місто є домом для щонайменше десятків тисяч людей.

Дрейки — так Релк назвав свій народ. Не ящірки — Дрейки. Вони мали луску всіх кольорів, майже завжди одного кольору, максимум з вкрапленнями інших кольорів, як ластовиння. Але більшість мала лише один домінантний колір луски.

Більшість були зелені або сині, але Ерін бачила Дрейка з помаранчевою лускою, який розмовляв з іншим, який сміявся і... пліткував? Так виглядало, коли вона тримала кіготь перед ротом і голосно шепотіла з групою, що сиділа за столом. Вона мала яскраво-жовту луску і... таке собі вбрання шинкарки.

Середньовічна сукня. Але зроблене в сучасному стилі, якщо це має сенс. З чистішої та набагато якіснішої тканини, ніж Ерін очікувала від справжнього середньовіччя. Як у когось на ярмарку епохи Відродження, насправді. Але...

Чим більше Ерін роздивлялася різні типи одягу, тим більше вона розуміла, що це не можна порівняти з її світом. Барвники були менш яскравими, а відсутність машинного друку означала, що тут не було логотипів, але було багато тонкої вишивки. Вона побачила знак міста у вигляді значка на формі Дрейка, що проходив повз, і зрозуміла, що це емблема, через делікатну золоту нитку, що оточувала місто з мечем і сокирою, що нависали над ним.

На сорочці іншої гієни було вишите нитками срібне ікло. Відсутність барвників також призвела до того, що вбрання навколо неї виглядало більш природно. Замість неоново-зеленого, найяскравішими кольорами були тонка червона сорочка на одному з хутряних чоловіків, або звичайна біла бавовна на дуже легкій сукні під тонким, блідо-блакитним зовнішнім шаром.

Люди тут носили одяг настільки яскравий і барвистий, що з першого погляду можна було й не помітити, наскільки він відрізняється. Футболка та джинси Ерін все ще були дивними, але не унікальними. Якщо вже на те пішло, то саме те, що вона була людиною, виділяло її з-поміж інших.

Тому що ці народи були людьми, навіть якщо вони не були Людьми. Вони йшли на роботу, розмовляли, уникаючи хлопця з половиною оленячої туші на плечі — Дрейків і волохатих людей.

Ніяких Людей. І ніяких людей-мурашок, яких Ерін не бачила на цій переповненій вулиці. Дрейки, здавалося, були більшістю, але була сильна меншість... кого?

Ерін не знала, як їх назвати, але вони були високими, чи не так? Дрейки були приблизно Людського зросту, але пухнасті народи в середньому були вищими. І більші. Були чоловічі та жіночі особини — Ейрін могла розрізнити, попри хутро. І жіночі, як правило, мали як мінімум нагрудні пов’язки.

Багато хто з фуррі носив легкий одяг. Буквально лише кілт або якісь надзвичайно вільні штани. А... тога? Дійсно, тога, так! Мабуть, було спекотно, всупереч прохолодній погоді, для тих, хто мав стільки хутра.

На відміну від них, Дрейки також мали тоги та досить вільний одяг, але деякі були одягнені з ніг до голови. Як Дрейк з яскраво-жовтою лускою, що шепочеться з людьми в кафе на відкритому повітрі?

У неї на таці стояла тарілка з напоями та кілька мисок, але вона зупинилася, щоб пошептатися з групою інших Дрейків.

...знову розійшлися. Яструб не може утримати дівчину довше місяця, Кур’єром і золотом чи ні. Це його одержимість овочами.

— Ти впевнена, що це не він… він, Драссі?

— О, тихіше. Він нормальний. Він більший Дрейк, ніж ти. Я просто кажу...

Офіціантка, чи хто вона там, винувато підстрибнула, коли розлючений Дрейк з чорною лускою — окрім сіро-білої навколо голови — вийшов, підвищивши голос. На ньому був халат, і він виглядав керівником. Насправді Ерін зрозуміла, що стала свідком звичайного видовища з її світу.

— Драссі! Це вже одинадцятий раз на цьому тижні! Я казав тобі знову і знову, припини пліткувати. Мені байдуже, який у тебе клас — досить. Ти приязна, але ти також звільнена.

— Що? Але я можу працювати старанніше! Ну ж бо, містере Дреллс...

Дрейк протестувала, поки її друзі кашляли та намагалися не бути присутніми при цьому. Ерін витріщила очі, побачивши, як на її очах хтось втрачає прибуткову роботу — і якщо це не зробило це місто рідним, то вона не знала, що зробить його рідним.

Місто. Тепер, коли вона перестала витріщатися на людей, Ерін зрозуміла, що це місто було... ну, кам’яним. Вулиці? Кам’яні. Стіни? З каменю. Не бетон чи асфальт, а бруківка, скріплена якоюсь версією цементу. Без жодних облицювань зі штучного каменю. Справжній, дійсно обтесаний камінь, який іноді мав сліди від долота.

Це нагадало їй одне з тих європейських міст, старіших. Багато будинків були дерев’яними, і більшість з них мали щонайменше два поверхи. Був навіть тротуар, але, звісно, без машин. Не було також світлофорів чи сучасної електроніки.

Ерін побачила відчинені віконниці, кілька людей на відкритих балконах поливали горщики з квітами, хтось розвішував одяг сушитися — але, на щастя, ніхто не викидав горщики на вулицю.

Насправді вона зрозуміла, що вулиця має не лише тротуар, але й дуже знайомі отвори в... каналізацію? Вулиця виглядала досить чистою, а Ерін була настільки зайнята розгляданням, що не почула, як на неї кричала розлючена людина, аж поки не підняла голову і не побачила віз, що котився їй назустріч.

Геть з дороги, ідіотко!

Ерін з тривожним писком побігла вбік. Водій воза, інший Дрейк, загальмував пару поні, які дивилися на Ерін майже звинувачувально, коли Дрейк — жінка? — зуміла зупинити свій транспортний засіб.

— Ти сліпа? Залишайся на тротуарі! Я мало не переїхала тебе!

— Вибачте!

Ерін озвалася, коли люди обернулися, щоб подивитися на неї. Звільнена [Офіціантка] пожвавішала, щойно побачивши Ерін.

— Людина? Ми не бачили жодного з них... Цікаво, чи не прибув сюди інший торговий караван?

[Водій] не звернув на це уваги. Вона вказала на величезний віз, і Ерін зрозуміла, що це були найрізноманітніші транспортні засоби. Від візків до гігантських возів, більших за автомобілі, навантажених товарами.

— Вибачте? Вибачте? Коли це колесо переїде твою ногу, жодне цілюще зілля у світі не поверне її назад. Думаєш, я хочу, щоб це було на моїй совісті?

— В-вибачте. Я просто не помітила...

Дрейк спохмурніла, але вона махнула віжками, рушаючи далі.

— Я не маю на це часу. Мені треба встигнути на доставлення. Тротуар! Скористайся ним!

Ерін бігала врозтіч з усіма. Пригнічена, Ерін поспішила на узбіччя вулиці — і знову потрапила в халепу. Тому що вона хотіла зупинитися і подивитися, а це було багатолюдне місто. Сотні людей снували навколо, і вони не дуже любили тих, хто стояв на місці. Або Людей взагалі, як здавалося.

Ерін зупинилася перед великою будівлею з написом на верхівці. Красива, широка вивіска... яку вона не могла прочитати.

Мова тут була іншою. Так само як і інші слова на вивісці. Там було написано... ну, вона поняття не мала, але там було два слова і щось схоже на апостроф. Але справжньою підказкою було те, що виглядало як кришталева куля і чарівна паличка з частинками, що світяться. Якийсь символ. Магія? Тоді Ерін знову потрапила в халепу з місцевими жителями.

— Вибачте, міс. Ви чекаєте в черзі за...?

— В один бік, Людино! Припини загороджувати дорогу!

Вона зістрибнула з дороги, і кілька нетерплячих громадян попрямували до будівлі, яка мала жвавий рух туди й назад. Ерін озирнулася. Кожна голова обернулася, щоб подивитися на неї, і вона знову почула той самий рефрен.

— Людини.

— Вибачте... ем... що це за будівля? Я не вмію читати...

Ерін перевела погляд з людини на людину, і один з них зупинився, щоб заговорити з нею. Це була доброзичлива жовто-луската Дрейк, яка після звільнення з роботи похнюпилася, низько опустивши голову. Але ця новина змусила її посмішку повернутися з жадібною помстою.

— Що, Гільдія Магів? Ви не вмієте читати, міс Людино? Точно, ви ж не читаєте тексти Дрейків. Ви шукаєте Гільдію Магів? Гільдію Бігунів? Гільдію Авантюристів? Трактир, щоб зупинитися? Стайню? Може, Варту? Я — Драссі.

Слова обрушилися на Ерін, як бурхлива хвиля. Молода жінка підняла руки.

— Ні! Я маю на увазі, я просто роздивляюся навколо. Приємно познайомитися... Я просто шукаю... магазин!

Дрейк подарувала їй яскраву посмішку. З надто великими зубами. Вона вишкірила всі свої гострі, як голки, зуби, і Ерін ковтнула.

— Який саме магазин?

— Ем... я... просто роздивляюсь, дякую!

Ерін втекла, відчуваючи збентеження і незручність. Дрейк подряпав їй шию, коли Ерін поспішала геть.

Якби вона продовжувала рухатися, то могла б стати частиною натовпу. Через деякий час Ерін вже менше хвилювалася. Вона пішла вулицею і стала частиною міського руху. Це дозволило їй спостерігати.

Це місто величезне! Принаймні, вона так думала. Народу було так багато, що їй стало цікаво, скільки ж їх тут живе. Десятки тисяч? Сотні, напевно. І всі вони були упаковані в стіни, а не розкидані.

Отже, тут не було справжніх передмість, лише житлові вулиці з чотириповерховими будинками поруч із крамницями або над ними. Ерін знову побачила хлопця, який убив того дивного оленя, який здавав свою жертву [М’ясникові]. Йому було дуже важко.

— Ти щойно дав мені Блисколеня. Половину.

— Так. І що?

Чоловік склав руки, коли Дрейк дошкуляв йому.

Де друга половина? Ти не зняв шкуру спочатку? Ти зіпсував шкуру — і на цій частині бруд! Ти тягнув його назад?

Інша фігура загарчала.

— Я впустив його одного разу, ясно? Нічого страшного, ні! А щодо розрізання навпіл — мені здалося, що я бачив неподалік гніздо Щитового Павука. Вони б за лічені хвилини розправилися зі мною. Зі шкурою все гаразд. З того, що тут, можна зробити чоботи. Скільки за все це?

— Як завжди. Ти береш верхню половину, тому що роги коштують грошей для [алхіміків]. Не зважай на те, що кишки йдуть на ковбасу чи інші органи, такі як печінка, і — перестань на мене гарчати. Я знаю, Щитові Павуки. Чорт забирай. Гаразд. Дай мені перевірити якість м’яса. Мені потрібно кілька хвилин. І принеси відро води та вмийся. Ти привертаєш Кислотних Мух.

Крамниця м’ясаря. Чи це був [М’ясник]? Ерін бачила більше таких дивних скорописних написів на вітринах магазинів, корисних вивісках... вона здогадувалася, що цим містом буде легко орієнтуватися. Якби вона вміла читати.

Дивно, але всі говорили однаково. Хутряний хлопець трохи розкотисто вимовляв «р» і гарчав, так само як Дрейки подовжували звуки «с» і «л», але розмовляли вони бездоганною англійською.

Що стосується м’ясної крамниці, то Ерін витріщилася на скляну вітрину. Вони мали скло! Це була перше скло, яке вона бачила, і це її здивувало, тому що вона не очікувала побачити нічого такого в тому, що вона вважала середньовічним світом, до того, як вони отримали доступ до нього в масовому порядку. Зачекай, хіба в церквах тоді не було скла? Річ у тому, що вона не очікувала побачити його в широкому вжитку.

Але скло було видно в кількох будівлях, і чим більше вона придивлялася, тим більше вона його помічала. Воно не було всюдисущим, але це було вікно тут, пара окулярів там — і одна величезна будівля, в яку входило і виходило багато людей, мала зображення палички та кришталевої кулі над фасадом.

А потім вона вийшла на відкриту площу, і в неї відкрився рот. Там були лави, навіть парк з деревами та дитячий майданчик! У цьому місті! Насправді на одному кінці цієї площі височіла виразно урядова будівля. Вона мала великі колони, відкритий фасад, де було менше руху, але дуже знайомий на вигляд знак. Той самий, що був на бейджі Релка.

— Це, мабуть, міська рада чи щось таке. А місце з паличкою — це була магічна крамниця... вони навчають магії? Вони продають палички? Ого. Вау. І мені просто потрібно знайти... звичайну крамницю.

Вона все ще була приголомшена, але Ерін змогла перевести подих на площі, де ніхто не гарчав на неї, щоб вона продовжувала рухатися. Вона зробила один вдих, потім другий, потім намагалася не задихатися.

— Гаразд. Гаразд. Я вже губилася раніше. Я зможу це зробити.

Насправді вона вже губилася у великому місті. Ключовим моментом було помітити, куди йде пішохідний рух. Ерін здогадалася, що це вело до місць, де люди робили покупки або... щось робили. Вона продовжувала монолог; багато людей стояли навколо або дивилися, як граються діти. Знову ж таки, Ерін не бачила маленьких людей-мурах, як Клбкч.

— Що мені робити, якщо я дуже загублюся? Запам’ятай назву вулиці. Хвиляста лінія... запам’ятала. А якщо я не зможу її згадати або знайти дорогу назад? Амстердам, шаховий турнір. Почнеш плакати та питати, де мама... Ні, зачекай, я вже старша. Ее, ее...

Вона почула гучне сопіння збоку. Ерін обернулася, і за три десятки кроків від неї ще одна пухнаста істота затуляла собі рота. Вони сміялися — над нею.

— Вибачте! Ми підслухали, так?

Вони були дуетом, чоловік і жінка, які спостерігали за маленьким хлопчиком, що бігав навкарачки. Він був або голий, або в хутрі, що не мало значення. Ерін почервоніла, коли зрозуміла, що батьки... почули її? Вона поспішила до найбільш людної вулиці. Просто спробуй розчинитися.

...Через п’ять хвилин ходьби Ерін зрозуміла, що знову заблукала. Вона з надією втупилася в чергову будівлю з таким же широким фасадом. Потім озирнулася. Вона зазирнула у вікно і побачила когось, ще одного Дрейка, який бездіяльно сидів за дерев’яним прилавком, підперши голову підборіддям. Ерін глибоко вдихнула.

Потім вона зайшла всередину.

 

——

 

— Ем, це — крамниця?

Кожна голова в Гільдії Авантюристів у Ліскорі обернулася на цей голос. Посивілі воїни Дрейки, вкриті шрамами від голови до хвоста, нелюдськи високі пухнасті люди, більшість з яких носили луки, і кілька людей, схожих на магів, у мантіях і з посохами, оцінювали промовця, який щойно увійшов до будівлі.

Маленька Людина. Можливо, жінка. Вона невпевнено зупинилася в ту мить, коли помітила всі ці обладунки.

На відміну від тих, що були зовні, люди в цій будівлі не були цивільними. Цивільні не брязкали, коли рухалися чи сідали. Ці люди, авантюристи, носили обладунки навіть вранці, і вони не носили кинджалів чи коротких мечів, але мали бойові сокири, пристебнуті до спини, а довгі луки спиралися на стіни.

Фігури за столами або навколо інформаційних щитів оцінювали Ерін протягом секунди, від якої завмирало серце, а потім їхні погляди відводилися вбік, не цікавлячись нею. Через кілька секунд серце Ерін знову почало битися. Вона вирішила, що це точно не той магазин, який вона шукала. Вона майже розвернулася і знову побігла, коли почула голос.

— Ааа, привіт? Ми можемо вам допомогти.

Голос покликав Ерін крізь тихе дзюрчання. Вона побачила зелено-лусокату Дрейка, луска якої була світлою, як трава під сонячними променями, і яка махала їй рукою з-за прилавка. Вона виглядала злегка знудженою, але дивилася на Ерін з меншою негайною ворожістю, ніж більшість людей у цьому чужому місті.

Вона була набагато меншою і мала тонші кінцівки, ніж Релк. Ерін здогадалася, що це жінка, за голосом. Сукня також була великою підказкою: світло-блакитна, вона струменіла, як вода, з двома бретелями на плечах, що забезпечували підтримку.

Нерішуче Ерін підійшла до стійки. Секретарка посміхнулася до неї вузькими губами. Вона уважно оглянула Ерін вздовж і впоперек, а потім заговорила пропрацьованою, хоч і втомленою, балаканиною.

— Доброго дня, міс. Чим ми можемо вам сьогодні допомогти? У вас є винагорода чи завдання на публікацію? Чи ви реєструєтесь?

— Реєструюсь? Завдання? О ні, я тут не за... ні за чим. Я просто подумав, що це може бути магазин, тому я...

— О, розумію! Не хвилюйтеся, міс Людина. Ви просто не в тому місці, але я можу дати вам вказівки, якщо хочете.

Адміністратор знову посміхнулася. І оскільки вона не виглядала ворожою чи роздратованою, цього разу Ерін посміхнулася у відповідь.

— Ой, вибачте. Ем, де я знаходжусь?

Дрейк хихикнула, ніби це не було очевидно.

— Це Гільдія Авантюристів. Вони вам не підказують на це?

Вона кивнула на озброєних людей, що розважалися навколо. Ерін моргнула, і її очі широко розплющилися.

— Гільдія Авантюристів?

— Хіба у вашому місті не було такої?

Дрейк підняла брови з відвертим невір’ям. Ерін з новим інтересом роззирнулася по кімнаті. Тепер, коли її не пронизували тисячі відблисків, вона могла як слід роздивитися будівлю. Це було велике приміщення, і спочатку Ерін подумала, що потрапила в трактир. Або бар. Але тепер, коли вона знала, на що дивиться, слова секретарки за стійкою мали сенс.

— Н… я ніколи не була в такому місці раніше.

Вона подумала, що сказала дурницю, але Дрейк знову широко посміхнулася, заспокоюючи її.

— Це цілком нормально. Не всім потрібна Гільдія Авантюристів. Сподіваюся, більшості ніколи не знадобиться. Якщо ви ніколи не потребували жодних послуг, дозвольте мені дати вам основне пояснення. Тут ви можете повідомити Гільдії про небезпечних монстрів у вашій місцевості, розмістити завдання та запропонувати винагороду, або, якщо ви сама авантюристка, ви можете переглянути завдання або отримати свою винагороду.

Секретарка вказала на велику дерев’яну дошку, прибиту до стіни. На ній було чимало пергаменту, приклеєного до дерева, а навколо неї зібралося кілька великих і кремезних авантюристів, які розмовляли між собою.

— Ого.

Ерін вивчала авантюристів. Всі вони були одягнені в обладунки, хоча якість і кількість їх варіювалася від особи до особи. Більшість Дрейків, здавалося, задовольнялися лише нарукавниками або рідкісними шоломами без особливого нагрудного обладунку, але кілька великих волохатих собак-гієн були в кольчугах, а в одному випадку — у справжніх пластинчастих обладунках.

Це, звісно, було не все. Деякі авантюристи взагалі не носили ніяких обладунків. Але всі вони були озброєні. Ерін помітила кількох Дрейків, одягнених у легкі шати й з палицями або кинджалами за поясами. Один навіть виглядав так, ніби на ньому були обладунки з якогось темного, блискучого матеріалу. Це не виглядало зручно, але вони точно виглядали готовими до бою. Ерін прошепотіла, побачивши, як один з Дрейків клацнув кігтем і випустив кілька іскор, на радість своїм супутникам.

— Справжні маги. Це так круто.

— ...Міс? Вибачте, міс?

Ерін озирнулася. Вона зрозуміла, що секретарка вже деякий час намагається привернути її увагу.

— О, мені дуже шкода. Що ви там говорили?

— Ви мандрівниця, міс? Чи може... авантюристка? Ви тут, щоб зареєструватися?

Погляд, яким жінка-Дрейк подивилася на неї, говорив про те, що це малоймовірно. Але вона була дуже доброзичливою, і Ерін спробувала пояснити.

— О, ні. Я, е-е, трактирниця. Напевно. А може, мандрівник? Насправді я тут новенька.

Секретарка виглядала зацікавленою. Вона трохи підвелася і зробила інший акцент на занятті, ніж Ерін.

— [Трактирниця], так? Ви відкриваєте тут бізнес? Люди майже ніколи не переїжджають до Ліскору. До речі, я Селіс. Треба було сказати це з самого початку. Прошу вибачення.

Селіс подала Ерін руку. Це був такий Людський жест, що Ерін мусила посміхнутися, коли вона потиснула їй руку. Було дивно торкатися прохолодної луски, але не неприємно. Вона майже хвилювалася за кігті, але навіть не відчула уколу, коли Селіс відповіла їй посмішкою, знову ж таки, без зубів.

— Я Ерін. Ерін Солстіс. І ні, я не працюю тут. Я живу за містом. У трактирі, далеко. Напевно. Я прийшла сюди, бо мені треба було за покупками. Дуже.

Вона показала на свій подертий і заплямований одяг. Селіс повільно кивнула.

— Ну, я не можу вийти з-за столу, але я можу дати вам деякі вказівки. Не дивно, що ви заблукали — ви ж не можете прочитати жодного знаку, чи не так? Ваші люди зазвичай тримаються півночі; Естельм — найдальше, куди більшість з них добирається. Що привело вас так далеко? О, і що ви шукаєте?

— Ем. Заклинання телепортації перенесло мене сюди? І мені потрібна їжа. Борошно, олія, масло, сіль... і таке інше. І мені потрібен одяг. Багато одягу. І зубна паста!

Селіс подивилася на Ерін довшим поглядом, ніби намагаючись зрозуміти, жартує вона чи ні. За мить вона відповіла.

— Що ж, якщо ви шукаєте їжу та загальні товари, спробуйте зайти на ринок через дві вулиці звідси. Щоб дістатися до нього, просто поверніть ліворуч, коли будете виходити звідси, а потім поверніть праворуч, і ви будете там в найкоротші терміни. Там також має бути якийсь одяг, але я не впевнена, чи є там щось для Людей. Яке закляття телепортації це зробило? Ви маєте на увазі телепортацію людей? Щось пішло не так? Це був би величезний скандал. У будь-якому випадку, на ринку буде все, що вам потрібно.

— О, це чудово. Дуже вам дякую. Щодо того, як я сюди потрапила — не знаю, чи це був нещасний випадок, чи я — мабуть, телепортація! Але... Зараз я просто намагаюся звести кінці з кінцями. Значить, ринок через дві вулиці вниз, наліво і направо...?

Ерін вже забула дорогу. Селіс повторив їх, а потім промовив те, що сказала Ерін. «Мабуть, телепортація?»

Ерін була надто схвильована, щоб помітити. Вона досить легко запам’ятовувала більшість потрібних їй речей, але коли нервувала, все вислизало з пам’яті. Вона шкодувала, що у неї не було з собою смартфона або Гугл Мапс. Мапи були б марними, оскільки вона ніколи не вчилася їх читати.

— Я також шукаю місце, де можна дістати деякі інші припаси. Не думаю, що ви знаєте, де...

Велика волохата рука схопила Ерін за плече і потягнула її до себе.

— Га?

Ерін дивилася на стіну каштанового волосся. Вона була впевнена, що хвилину тому її там не було. Вона подивилася вгору.

На неї дивилася морда гієни. Точніше, обличчя гієни на гуманоїдному тілі, вкритому хутром. Це був один із авантюристів у гільдії, і він... він — не виглядав щасливим.

Але він нічого не говорив. Швидше, він насувався. Ерін зрозуміла це по його поставі, по тому, як він стояв, і по тому, як вона відчула себе мурашкою. Вона не знала, чому він злився на неї. Можливо, він просто хотів до когось причепитися. Вона відкрила рота і спробувала проявити дипломатію.

— Ем. Привіт. А ти — ти людина-вовк?

Це було явно не те що треба було сказати. Розлючений вираз на обличчі волохатого хлопця-гієни тільки погіршився. Він загарчав на неї гуркітливим голосом, який звучав як... ну, як, на думку Ерін, звучав би голос собаки, якби вона вміла говорити.

— Я схожий на Звіролюда Вовка?

— Н-ні?

Ерін відступила на крок назад і виявила, що прилавок знаходиться прямо за нею. Вона озирнулася через плече і побачила, що Селіс стурбовано дивиться на неї, але секретарка не прийшла їй на допомогу.

Не-перевертень нахилився і загарчав їй в обличчя.

— Я — Ґнолл.

Його дихання було жахливим. Ерін відчула слабкість у колінах від одного його запаху.

— Так. Мені дуже шкода, що так сталося. Гм. Я можу вам допомогти?

— Ти стоїш на моєму шляху. Це для авантюристів.

— Точно. Вибачте. Вибачте за це.

Ерін відійшла вбік, щоб він міг підійти до Селіс. Але він не рушив з місця. Замість цього він просто ще трохи подивився. Ще кілька секунд такого погляду змусили Ерін заїкнутися.

— Ти, ти ще чогось хочеш?

Ґнолл скрутив свою шию і хруснув нею. Звук був схожий на вибух петарди й до смерті налякав Ерін.

— Я не люблю Людей. Вони смердять. Ти смердиш, як сміття. Прогірклою олією, полум’ям та іншими речами, від яких мене вивертає. І Гоблінами, і пилом, і цвіллю.

Ерін знову відійшла, але розлючений Ґнолл просто пішов за нею. Вона знала, що зараз за нею спостерігають інші авантюристи у кімнаті. Але, як і Селіс, вони, здавалося, були задоволені тим, що спостерігали за знущаннями з людей, не роблячи жодного кроку.

— С-справді? Я нічого не відчуваю.

— Це тому, що Людини нічого не відчувають.

Коментар пролунав з-за спини Ерін, але вона була надто налякана, щоб обернутися. Хоча голос був схожий на гарчання, тож вона була впевнена, що це був інший Ґнолл.

— Так. Ну. Вибачте за це.

Ерін спробувала обійти Ґнолла, але він перегородив їй шлях.

— Я не хочу, щоб тут були Людини. Тобі тут не місце.

— Зачекайте. Вона просто загубилася.

Нарешті, Селіс прийшла на допомогу Ерін. Самиця Дрейка перехилилася через прилавок і покликала Ґнолла. Тепер Ерін зрозуміла, що у нього був пакет з чимось, що капало. З нього стирчала довга, схожа на ногу жука, він був весь у зеленій крові — і трохи червоній — і виглядав втомленим і розлюченим.

— Якщо у вас є впольовані — Щитові Павуки — я оброблю їх зараз. Але ця людина просто запитувала дорогу. Ви не можете просто так вигнати того, хто...

Він подивився на неї та загарчав. Селіс здригнулася і замовкла.

Через кімнату Ерін побачила, що Дрейки в кімнаті заворушилися. Один з них тихо зашипів.

Ґнолл витріщився на Дрейків, і вони витріщилися у відповідь. Одна з його рук смикнулася до меча на боці, але він не зробив жодного руху, щоб вихопити його. Проте напруга була такою сильною, що Ерін була впевнена, якщо Ґнолл або Дрейк ворухнеться, кімната вибухне.

Ерін думала, чи не втекти їй, коли Ґнолл перервав змагання у поглядах і розвернувся до неї.

— Ти. Ти смердиш тут брудом і нечистотами. Я відчуваю запах речей, в яких ти вивалялась. Ти не милася — мертві боги. Я весь в кишках Щитового Павука, а ти смердиш ще гірше! Прийми ванну, перш ніж повертатися сюди.

Він встромив один гострий кіготь у заплямовану сорочку Ерін. Вона нервово відскочила від довгих брудних нігтів.

— О. Так. Мені дуже шкода. Просто я була сама по собі, і у мене не було змінного одягу, тож...

Ґнолл нахилився вперед. Ерін побачила окремі вуса, що стирчали з його морди. Вона відчула запах його прогірклого дихання. Але головну увагу вона зосередила на його нерівних зубах.

Іди геть.

Ерін завагалася. Вона кинула один погляд на Селіс, але секретарка не зустрілася з нею поглядом.

Ґнолл загарчав, і Ерін відступила. Він погнав її до дверей, а коли вона вийшла, грюкнув ними за нею. Останнє, що вона побачила, була Селіс, яка винувато махала їй рукою.

Це була перша будівля, з якої Ерін вигнали під час її візиту до міста. Але не остання. Зовсім ні.

Далі

Том 1. Розділ 12

Ерін йшла містом, відчуваючи, як непрохане сонце гріє потилицю. Їй було жарко, вона спітніла і втомилася. Але найбільше вона відчувала тривогу. Це був жахливий, пекучий біль у шлунку, який не полишав її, як би вона не намагалася розслабитися. Тому що вона не могла. Вона загубилася. Не тільки географічно, але й у всіх сенсах. Зараз вона прямувала до ринку, про який їй розповідала Селіс. Але вона все ще була загублена. Вона не належала цьому місту. Люди тут були недоброзичливими або — ну, не всі вони були поганими, як Селіс і той перший Дрейк, але Ерін була аутсайдером, і це не було приємним відчуттям. Вона намагалася відволіктися, милуючись містом. Воно справді було схоже на старе місто. Щоправда, в архітектурі будівель було набагато більше округлості — багато пологих дахів і відкритих дахів, а не кутастих будівель, до яких Ерін звикла. Камінь і дерево, і так, скло, але Ерін відчувала себе в одному зі старих європейських міст — ознаки старої архітектури без сталі та металу, які були всюди в сучасному мегаполісі. Приємно було дивитися на цю іноземну архітектуру і відчувати себе подорожню в якійсь частині Землі, де вона ніколи раніше не бувала. Найбільше її вразили люди. Вони не були Людьми. Скільки б Ерін не залишалася в місті та не гуляла його вулицями, вона не могла забути про це. Кожне обличчя, яке вона бачила в натовпі, було нелюдським, і більшість з них були Дрейками. Зрідка траплялися Ґнолли або інші пухнасті обличчя, але в основному вони були рептиліями. І всілякі рептилії теж. Довгі морди, тонкі шипи на шиї, витягнута шия, великі очі, щілиноподібні очі, кирпаті морди. І всі вони мали дуже великі зуби. Лише зрідка Ерін бачила, як повз неї проходив чоловік-мураха — чи жінка-мураха, вона не могла сказати. Народу Клбкч було небагато і вони стояли далеко один від одного. Ерін бачила, як вони поспішали, іноді групами, іноді поодинці, здебільшого з інструментами в руках, з опущеними головами, явно виконуючи якусь місію. Люди уникали їх майже так само, як вони уникали її, але це дійсно говорило про те, що натовп витріщався на Людей, навіть більше, ніж на комах. Це також додавало Ерін тривоги. Вона хотіла, щоб вони перестали на неї дивитися. Це була єдина річ, яка робила прогулянку цим містом такою важкою. Поки вона роздивлялася екзотичні пам’ятки та людей, вони дивилися на неї у відповідь. І здавалося, що їм не подобалося те, що вони бачили. Ерін намагалася швидко йти вулицею. Так вона намагалася нікого не образити. Наразі вона не мала хорошого послужного списку. — Вигнали з трьох магазинів. І з двох будинків. А ще з Гільдії Авантюристів. Чесно кажучи, деякі з них були схожі на крамниці. Чому ніхто не поставив жодних знаків, щоб люди могли відрізнити їх, Ерін не розуміла. — Ну, вивіски є. Я просто не можу їх прочитати. Це була кумедна річ. Ерін могла розмовляти тією ж мовою, що й Релк та Клбкч, але чомусь не могла прочитати нічого з того, що вони писали. Можливо, це було через... магію. — Магія. Або так, або вони всі двомовні. Або тримовні. Або ще щось. Дрейк, що йшов вулицею навпроти, якось дивно подивився на неї. Ерін замовкла. Звичка розмовляти сама з собою робила її ще більш дивною, ніж зазвичай. Але це не пояснювало, чому їй здавалося, що все місто її ненавидить. Правда, вона продовжувала заходити в різні місця і питати, де вона знаходиться, але це... гаразд, це дійсно дратувало. Але здавалося, що на вулиці її сприймали так само недоброзичливо. — Відійди, Людино. — З дороги, гладенька. — Обережніше, м’ясний мішок. Насправді ніхто ніколи не говорив їй останнього. І другого теж. І перше, якщо вже на те пішло. Вони взагалі нічого не говорили, насправді. Майже всі Дрейки витріщилися на неї, а Ґнолли та інші пухнасті відійшли від неї якомога далі. Але всі вони не зводили з неї очей. Дехто поглядав краєм ока. Інші були менш стриманими та відкрито витріщалися на неї. Ерін побачила кількох маленьких дітей Дрейків, які показували на неї, і відчула себе не у своїй тарілці. У морі луски та хутра вона була єдиною людиною. Вона відчувала себе такою самотньою, що їй стало боляче. Ерін повернула праворуч і опинилася на іншій вулиці. Ця вулиця була ширшою, з бруківкою і безліччю дерев’яних яток. Це був ринок. — Нарешті. Ерін зітхнула з полегшенням і пішла вперед. Вона нарешті досягла місця призначення, і це зайняло у неї лише... годину. Можливо, дві. На щастя, Ерін опинилася у відділі, де продавали їжу. Тонни крамарів стояли або сиділи у своїх затінених кіосках, демонструючи повні кошики їжі. Ось Дрейк продавав дивні синьолисті рослини, схожі на величезну білу моркву... або мертвих личинок. Інший Дрейк різав м’ясо для покупця, що чекав на нього, а навколо його ятки дзижчали мухи. І ще був... Ґнолл. Ерін пройшла повз більшу, ніж інші, ятку, за якою доглядав високий Ґнолл, хоча в її очах вони всі були високими. Здавалося, цей продавав багато речей, і не тільки їжу. Ерін захотілося зупинитися і роздивитися, але Ґнолл власник крамниці все ускладнив. Вона вже вагалася, коли Ґнолл помітив її та заревів над суцільними галасом. — Ти, Людино! Якщо ти шукаєш вигідної покупки, йди сюди! Серце Ерін підскочило. Ґнолли, як і Релк, були гучними. І її голос привернув усі погляди до Ерін. Проте жінка-Ґнолл вишкірила всі свої зуби, потім опанувала себе, закрила рот у вузькій посмішці й покликала Ерін до себе. На ній було щось на кшталт саронга зі звірячої шкури, щоправда, підбитого зсередини м’якою тканиною, нагрудна пов’язка з того ж матеріалу і мало що інше. Здебільшого тому, що її крамниця мала тонкий навіс, а це означало, що вона отримувала найбільше сонця, стоячи або сидячи під ним цілий день. Її хутро було поцятковане чорними крапками, але решта було рум’яно-коричневим і, на думку Ерін, акуратно розчесаним або доглянутим. Зростом вона була щонайменше шість футів (1,83 м) з чимось, і її посмішка була прямою, хоча її очі були трохи розважливими. Але вона посміхалася без натяку на злість чи роздратування, і вона кликала Ерін. Молода жінка завагалася, а потім підійшла до кіоску. Коли вона наблизилася, Ґнолл зморщила ніс і помахала лапою перед своїм обличчям. Серце Ерін тьохнуло, але Ґнолл не прокоментувала її. — Ну, що ж ти шукаєш? Ґнолл пильно подивилася на Ерін. Вона виглядала розлюченою, або, можливо, Ґнолли завжди звучали жваво і нетерпляче. — О, гм. Я просто дивлюся — Можу я тобі щось запропонувати? Що ти видивляєш? — Я... я просто оглянусь, якщо не заперечуєте. — Я... можу допомогти тобі знайти те, що ти хочеш. Товари Кршії Сільверфанг. У тебе є щось, що ти хочеш або...? Це було цілком слушно, але Ерін одразу ж почала пітніти. Вона відступила на крок. — Ні, я просто поблукаю навколо і подивлюся. Дякую. Ерін відійшла від крамниці Ґнолла. Їй дуже не хотілося, щоб її вигнали з ринку. — Гмф. Як хочеш. Ґнолл відвернулася. Тепер вона точно була роздратована, навіть якщо не була такою раніше. Ерін відступила на крок назад і подивилася в бік наступного кіоску. Ця виглядала не менш багатообіцяльною. А ще краще те, що його доглядав Дрейк. Що було не набагато краще, правда, але принаймні він не морщився. Може, тому, що не дивився на неї. Ерін обережно підійшла до кіоску і подивилася на численні предмети, виставлені на вітрині. Подивимося. Там було багато акуратно складених мішків, а перед ними стояли маленькі відерця з їхнім вмістом. Це було добре, оскільки Ерін не могла прочитати жодного слова на вивісках магазину. Але тут! Вона побачила борошно, сіль і навіть цукор на вітрині разом з іншими сушеними продуктами. Дрейк продавав в’ялені ковбаси, які висіли на гачках у верхній частині його маленької крамнички, сушену цибулю і часник у кошиках, а також ряд сушених коренів і спецій в одному з кутів крамнички. — Привіт. Це продуктова крамниця? Дрейк подивився на неї. — А на що це схоже, Людино? Ерін внутрішньо здригнулася від тону його голосу. Але він не морщив ніс і не блимав очима. Він просто виглядав роздратованим. — О, я шукаю їжу. Багато їжі. Вона почула дуже гучне і сердите пирхання, що виходило від власниці крамниці Ґнолла. Вона здригнулася, цього разу зовні. — Те, що ти бачиш, це те, що я маю. Дрейк показав на свій товар помахом одного кігтя. Для Ерін це прозвучало як запрошення, тож вона зайшла в кіоск і роззирнулася довкола. Найбільше її цікавило борошно. З нього, а також трохи олії, солі тощо, вона могла б приготувати хліб, макарони та іншу начинку. Це було найкраще місце для початку. Вона нахилилася, щоб оглянути борошно... — Не чіпай їжу брудними руками, якщо ти не купуєш! Голос Дрейка змусив Ерін відскочити. Вона зловила себе, перш ніж впасти назад. Він дивився на неї. — Не чіпай. Ти засмердиш своїм Людським запахом. — Вибачте. Вибачте. Ерін відступила від виставлених товарів, піднявши руки. Вона здогадалася, що від неї справді смердить. Власник крамниці звернув на неї свою повну і незадоволену увагу. — Чого ти хочеш? Назви, і я принесу. — О, гаразд. Ерін розгубилася. — Взагалі-то, я шукаю кілька речей. У вас є вершкове масло? — Воно прямо там, на вивісці. Дрейк постукав по маленькому папірцю, прикріпленому до кіоску. Ерін відчайдушно подивилася на нього, але побачила лише закарлючки та лінії у всіх неправильних місцях. — Я не можу це прочитати. Вибачте. Він тихо прошипів від роздратування. Ерін знову здригнулася. — Але я б хотіла трохи. Вершкового масла, тобто. Він повільно і невдоволено повернувся і витягнув маленький горщик з маленькою пробкою замість кришки. — О. Чудово. Ерін не була впевнена, чи варто питати, скільки там масла. Їй хотілося потримати горщик, але вираз обличчя продавця наклав вето і на цю ідею. — І я б теж хотів трохи олії. У вас є ще одна банка...? Дрейк голосно зітхнув від роздратування. — Я не маю часу цілий день гратися з тобою в «принеси», Людино. Просто скажи мені, що ти хочеш купити спочатку. — Гаразд. Він не кидався на неї та не проганяв, тож Ерін здогадалася, що це найкраще, що могло статися. Вона глибоко вдихнула і перерахувала все, що могла згадати, що їй потрібно. — Я шукаю трохи борошна, солі, масла, олії та цукру. О! І дріжджі. Мені також потрібні дріжджі. Якщо у вас є. Дрейк не ворухнувся. — Щось ще? Ерін швидко озирнулася. — Гм. Ті ковбаси. Скільки вони коштують? Ерін вказала на ковбаси, що висіли на гачку. Вони виглядали апетитно пухкими. Їй спало на думку, що вона могла б підсмажити їх з пастою. Від однієї цієї думки у неї забурчало в шлунку. Очі Дрейка перекинулися на них. — Скільки? Ерін попорпалася в кишені й витягла свої дорогоцінні монети. Вона побачила, як очі Дрейка трохи розширилися, коли вона показала йому суміш срібних, бронзових і двох золотих монет. — Ну, якщо мені вистачить, я б хотіла купити кілька таких. І трохи цибулі. Овочів тут було небагато. Лише трохи часнику та зсохле коріння в одному відрі. Але вона завжди могла піти до Ґнолла і запитати — ну, може, не в Ґнолла. Але, напевно, були й інші крамниці, які продавали продукти. Дрейк подивився на монети в її руці та підняв на неї очі. Ерін відчула, що її оцінюють, і це відчуття їй не сподобалося. Попри те, що вона була платоспроможним покупцем, він все одно виглядав так, ніби чомусь сердився на неї. Нарешті власник крамниці, здавалося, прийняв рішення. Він вийняв язика з рота і подивився на неї. — Дві золоті монети. Вісім срібних. На них ти купиш мішок борошна, олію, масло, чотири ковбаси, дві цибулини й мішок цукру, солі та дріжджів. Ерін завагалася. Вона знову подивилася на безглузді символи на маленькій табличці. Крамарка Ґнолл, що сиділа ліворуч від Ерін, здавалося, мала проблеми з диханням. Вона задихалася. Ерін подивилася вбік. — Ви впевнені, що це така ціна? Я маю на увазі, це звучить як багато... — Ти називаєш мене брехуном? Дрейк сердито підвищив голос. Ерін бачила, як інші покупці та власники крамниці озираються навколо. — Ні, ні! Я просто сказала, що... — Типові люди. Приходять сюди, смердять на весь ринок і ображають усіх не-Людей, яких зустрічають. Ти повинна бути вдячні, що Варта не вигнала тебе з міста! Спочатку цей клятий [Некромант] приходить сюди, а тепер ця смердюча, яка навіть читати не вміє. — Лізм! Жінка Ґнолл жінка, але він проігнорував її. Дрейк, здавалося, роздувався від люті. Ерін не знала, що вона зробила, щоб розлютити його — окрім запаху — але намагалася бути дипломатичною. — Послухайте, я лише запитала про ціну. — Я щойно назвав вам свою ціну. Приймай її або забирайся. — Але ми можемо поторгуватися? Я маю на увазі, як щодо двох золотих монет? Скільки коштує борошно? Якщо я заплачу... Крамар Дрейк видав здавлений шиплячий звук. — Людино, мені треба вести бізнес і керувати крамницею! Або плати мою ціну, або йди геть. Ти не знайдеш кращої пропозиції на цьому ринку. Озирнувшись навколо, Ерін здогадалася, що це правда. На неї недоброзичливо дивилися інші власники крамниць на вулиці, особливо Ґнолл, повз чий товар вона проходила. — Гаразд. Я куплю все. Вона поклала золоті та срібні монети на прилавок, оскільки він не простягав руку. Він подивився на монети, понюхав один раз і змахнув їх геть. — Ось. Твоя їжа. Бери. Власник магазину почав хапати продукти і кидати їх на прилавок. Він зіпхнув їх усі разом у величезну неохайну купу і кинув туди ж кілька вм’ятих мідних монет. Деякі покотилися по землі. Ерін завагалася, але луската спина крамаря вже виразно відвернулася. Вона почула щось схоже на шиплячий сміх і бурмотіння коментарів позаду себе і почервоніла. Повільно нахилившись, Ерін почала збирати мідні монети, що впали. Вона намагалася ні на кого і, ні на що не дивитися. Коли вона нарешті підвелася, власник крамниці безвиразно дивився на неї. Він махнув одним кігтем у її бік. — Якщо ти закінчила порпатися в багнюці, мені потрібно обслужити ще клієнтів. Ерін знала, що її обличчя було червоним. Її очі горіли, але вона була сповнена рішучості більше нічого не робити. Вона зробила глибокий вдих і спробувала максимально врівноважити свій голос. І все ж він трохи затремтів, коли вона сказала останнє слово. — ...Можу я купити сумку?   ——   Ерін сиділа в тіні однієї з будівель і мовчки дивилася на чотири срібні монети у своїй руці — все, що залишилося після покупки великої полотняної сумки та їжі. Це було не так вже й погано. У неї все ще було трохи грошей, і вона купила достатньо їжі на перший час. Цього було достатньо для... ну, вона не знала. Але на ліхтар точно не вистачало, а тим паче на меч. Вона сумнівалася, що цього вистачить навіть на одяг. Вона почала з двох золотих монет і повної жмені срібних і мідних. І в одну мить вони були витрачені. Правда, вона купила багато їжі. Такі речі, як цукор, були дорогими, чи не так? Особливо в такому не сучасному місці, як це. Це було просто... вона не могла зрозуміти, але відчувала, що це була помилка. Вона не бачила, щоб інші покупці обмінювали свої покупки на золоті монети. Жодного, а тим паче щоб вони обмінювали їх на якусь їжу. У неї було погане відчуття внизу живота. Вона подумала... Ні. Вона знала, що її обікрали. І це було боляче. Дуже боляче. Ерін хотілося повернутися і вдарити власника крамниці Дрейків в обличчя, але вона досить добре уявляла, що станеться, якщо вона це зробить. До того ж він, напевно, міг би з’їсти її обличчя, якби вона спробувала. Отже. Ерін сиділа і дивилася на свою руку. Чотири срібні монети. З такою кількістю грошей вона все ще могла б піти за покупками. Вона могла знайти інший ринок, знайти іншу крамницю, і... І що робити? Вона не знала, скільки коштують речі, і не знала, як купити собі одяг. У цьому місті всі носили одяг, але визначення цього поняття було дуже різним. Деякі Ґнолли чоловіки носили надзвичайно відкритий одяг, іноді залишаючи груди повністю оголеними, за винятком легкого плаща, в той час, як жінки зазвичай мали на собі більше одягу. Але навіть це було різноманітним, бо здавалося, що показувати шкіру — чи, радше, луску — було тут в моді. Лише Дрейки, здавалося, дотримувалися звичного для неї дрес-коду. Це була одна з прихованих істин світу. Гроші були марні, якщо ти не знав, на що їх витратити, і всі тебе обкрадали. Все було б набагато простіше, якби вона вміла читати. Хіба я прошу занадто багато? Ерін поклала голову на руку і на мить заплющила очі. Її голова смикнулася, і вона мало не вдарилася об будівлю позаду, коли щось зрозуміла. Вона не вміла читати. Але вона знала людей, які вміли. Релк. Або Клбкч. Будь-хто з них знав би все про одяг, гроші та інші подібні речі. Ерін підвелася. Вона поклала в кишеню срібні монети й пошкодувала, що не подумала про це до того, як втратила всі свої гроші. Але, можливо, чотири срібні монети — багато грошей? Треба було запитати. І їй би, звичайно, допомогли. Тому що це те, що робили гвардійці, чи не так? Так само як поліціянти були готові допомогти кожному, хто приходив до них з проблемою. Ерін виштовхнула цю думку з голови. Гвардійці не були поліціянтами. По-перше, їм дозволялося вбивати людей без належного судового процесу. Але Релку подобалася її паста, і вони з Клбкч були добрі до неї. Тепер все, що їй залишалося зробити, це знайти вартівню, не маючи змоги прочитати вивіски. Вона почала йти вулицею, роздивляючись навкруги все, що могло б нагадувати про в’язничні камери або закон і порядок. Вона дуже старалася не думати про те, що б вона робила, якби Релк або Клбкч були не на службі.   ——   Релк був не на службі. Як і Клбкч. Але на цей момент Релк розважався в їдальні казарми варти. Він грав у гру, де підкидав у повітря страшенно гострий кинджал і ловив його, коли той падав назад на підлогу. Половину часу він ловив кинджал. Іншу половину часу він промахувався або збивав кинджал, коли той летів. Він сидів у вільному кутку кімнати. Лише кілька інших Дрейків сиділи за довгими дерев’яними лавками, жуючи твердий хліб, сир та невпізнавані смужки м’яса. Принаймні, непізнавані для Людей. Воно було більше сірим, ніж червоним. Один з вартових розмовляв зі своїми товаришами. Він підвівся та обережно підійшов до Релка. На відміну від Релка, його луска була дуже блідо-блакитною, а сам він був меншим, якщо не нижчим за іншого Дрейка. Він прочистив горло, стоячи на шанобливій відстані від гри Релка. — Привіт, Релку. Я чув, що містом блукає Людина. Релк подивився вгору і пропустив кинджал, коли той перекинувся вниз. — Ой. Інший гвардієць зітхнув, коли Релк присмоктався до червоної крові, що сочилася з його луски. — У тебе немає таланту до цієї гри. Якби у тебе не було [Товстої Луски], ти б давно відрізав собі руку. Релк самовдоволено посміхнувся. — Це [Залізна Луска]. Синій Дрейк закотив очі. — Це все пояснює. Якого рівня ти повинен бути, щоб отримати це, так чи інакше? Ні в кого більше немає, тож це має бути високий рівень. — Так і є. Релк почав підстригати кігті кинджалом. Хоча в його випадку він не робив нігті коротшими, а лише гострив їх. — Це було останнє вміння, яке я отримав в класі [Сержанта]. Я думаю, що ти отримаєш його і в класі [Майстер Списа], але я не знаю. У будь-якому випадку, це рятує життя. — Ще б пак. Не дивно, що ти не турбуєшся про те, що можеш поранитися, ти, гладколускатий виродку. — Зараз, зараз. Не заздри. Релк однією рукою змахнув обрізки нігтів зі столу. — Шкода, що я так і не отримав володіння кинджалом. Я не можу зрозуміти, як працює це дурне перекидання. — Тоді перестань підкидати. Це дратує, і ти ледь не влучаєш у людей. Пам’ятаєш бідолашного Ткрн, коли він записався? Він досі здригається, коли бачить кинджал. — Ні. Якщо Клбкч може це робити, то і я зможу. Все, що може робити цей клятий жук, я можу робити краще. Але що це за Людина? Це та жінка, про яку я тобі розповідав? — Не знаю. Цього разу в розмову втрутився ще один зелений Дрейк. — Белск — хлопець на східній брамі — не сказав багато, окрім того, що він думав, що це була людська самка. Як звали ту, яку ти зустрів? Релк почухав голову і подивився в стелю. — Гм... Ерін якось там. Сол? Солейс? Щось таке. Ерін Солейс? Він ще щось про неї згадував? Синьолускатий Дрейк вишкірив зуби. — Так. Він сказав, що вона дуже дратує. І занадто багато говорила. — Це вона. Релк засміявся. Інший Дрейк похитав головою, коли ще кілька [Гвардійців] переглянулися. — Людини. Я не знаю, чому ти цікавишся цим. Це точно не через запах, слухати, як говорить Белск. — Так, до цього звикаєш. Релк відкинувся на спинку стільця і погрався кинджалом. Він посміхнувся сам до себе, зігріваючись темою про дурних Людей. Це була популярна тема в Ліскорі — особливо з наближенням щорічної битви на Кривавих Полях. Він відчував себе трохи винуватим, але також все ще злився через вчорашнє. Вона віддала перевагу [Некроманту], а не йому. Що було звичайною поведінкою Людей, які тримаються свого виду, тому Релк продовжував говорити, підстригаючи нігті. — Проте, вона цікава. Ерін, чи як там її звати. Вона чудово готує пасту, скажу я вам. І вона витриваліша, ніж виглядає — не думав, що людина може так довго вижити у Заплаві. А ще вона кумедна. Він посміхнувся, коли інші вартові видали зневажливі звуки. Релк підвищив голос. — Гей, я кажу правду. Маленька міс Людина не така вже й погана. Тобі варто з нею познайомитися. Але дозвольте мені сказати вам, що вона також може бути досить дратівливою. Пам’ятаєш того [Некроманта], якого ми з Клбкч вистежили? Вона не дозволила нам його вбити навіть після того, як він випустив у нас обох кількома заклинаннями. Просто продовжувала говорити, що він не такий вже й поганий. — Дурні Людини. — Я знаю! Релк кивнув на знак згоди з іншим охоронцем. — Вони цікаві та розважальні, але в їхніх м’ясистих головах не так багато розуму. Я б ніколи не довірив Людині прикрити свою спину. Дрейки тримаються разом, а Людини роблять свої справи на півночі, чи не так? Релк озирнувся в пошуках підтвердження, бо інші Дрейки сміялися разом з ним. Він реготав несамовито, аж поки не побачив молоду жінку, що дивилася на нього через всю їдальню. Його сміх миттєво обірвався. — Ох. Інші Дрейки з цікавістю поглянули на Людську жінку. Вона не була для них чимось особливим; всі Люди виглядали так само як і всі інші. Вона дивилася на Релка, який виглядав вкрай незручно. Він відкашлявся. — Гм. Я... Двері зачинилися за Ерін, коли вона вийшла. Над їдальнею запанувала неприємна тиша. Релк подивився на інших. — Як довго вона була тут? Синій Дрейк знизав плечима. — Не знаю. Мабуть, зайшла, поки ви розмовляли. — Ох, пішов ти. Релк підскочив зі стільця. — Гей, міс Людино! Зачекайте! Я не хотів! Інші Дрейки дивилися, як він вибігає з кімнати. Потім вони повернулися до своєї розмови. Один з Ґноллів кинув погляд на синьолусого Дрейка, який виглядав дещо самовдоволеним від того, як все пішло шкереберть. — Тож, коли ти її помітив? — На самому початку. Ти бачив її вираз обличчя? Релку буде нелегко це пояснити. — Так йому і треба. Але ти відчув її запах? — Так. Людини. Вони не миються. — Я чув, що вони валяються у власному бруді. — Огидно. Чому Релк зацікавився однією з них? — А ти як думаєш? — Все одно не розумію. Немає луски, немає нічого твердого, за що можна вхопитися. Який сенс? — Не питай мене. Може, це просто Релк. Він дивний. — Це правда. — Так чи інакше, Людини. Давно їх не бачив. А ти бачив? Такі плотисті. — Гидота. Ходімо поїмо м’яса. — Згоден.   ——   Ерін вийшла з міської брами і пішла по траві. Вона йшла так швидко, як могла, що було не дуже швидко. Полотняна сумка, яку вона несла, була більше схожа на ранець, і вона була навантажена великою кількістю речей. Вона була вражена тим, що в неї помістився мішок борошна та інші інгредієнти, які вона купила, і тканина не порвалася, але це також означало, що їй доводилося нести все це на плечах. Мішок борошна був досить важким. Але Ерін все одно несла його, не звертаючи уваги на біль у правому плечі. Ліве вже боліло. Коли біль ставав нестерпним, вона перекладала його на інше плече. — Гей! Міс Ерін! Зачекайте! Ерін продовжувала йти. — Ну ж бо. Будь ласка? Релк з’явився поруч з нею в розмитті. Він був швидким для такого величезного хлопця. Ерін повернула голову, щоб не дивитися на нього прямо. — Тож, як поживає моя улюблена Людина? Добре? Погано? Ем. Я, ее, не думав, що ви чули, що я казав. Це був просто жарт, правда. Я не мав на увазі... Вона продовжувала йти. Ноги Ерін вже боліли, але вона ставила одну ногу перед іншою. Їй треба було пройти довгий шлях, щоб повернутися до трактиру, а сумка, яку вона несла, була важкою. — Послухайте, я знаю, що я був… добре, я був грубим, але давайте поговоримо. Агов? Ви мене слухаєте? Ерін не дивилася на нього і не говорила. Вона просто продовжувала йти. Ставила одну ногу перед іншою. Вона була така втомлена й змучена, що майже не відчувала голоду.   ——   Зрештою, він пішов. Ерін продовжувала йти. Вона намагалася повернутися до трактиру до заходу сонця. Це була запекла гонитва. Вона була приблизно на півдорозі до місця призначення, коли перший камінь пролетів над її головою. Ерін інстинктивно пригнулася, і наступні два камені пролетіли повз неї й впали в траву. Вона озирнулася. Спочатку вона не могла зрозуміти, звідки летіло каміння. Ще два оминули її, але третій влучив у плече. — Ой. Ой! Ерін помітила, звідки летіло каміння. Це був Гоблін. Маленьку істоту було важко розгледіти в сутінках, що згасали. Він стояв на пагорбі та кидав каміння в Ерін. І він був не один. Ще двоє Гоблінів кричали й кидали в неї камінням зі своїх пагорбів, змушуючи її здригнутися і підтягнути мішок, щоб захистити голову. Але потім вони просто закидали її ноги. Вони були більші за першого і витріщилися на її ношу. Її їжу. Їм потрібна була її їжа, і вони влаштували засідку! Ерін спробувала затулити голову мішком з борошном і отримала різкий удар в груди. — Ах. Ой. Вона закрила обличчя руками. Каміння продовжувало летіти. І вони робили їй боляче. Навіть на такій відстані каміння порізало їй руки й подряпало плоть. Вона вже відчувала, як по одній руці стікає кров. Ерін опустилася навколішки на землю і затулила голову сумкою. Це зробило її меншою мішенню, але шквал каміння продовжувався. Гобліни не могли завдати їй шкоди, принаймні доти, доки продовжували бити у спину, але вони просто не зупинялися. А якщо вона підводилася, вони цілилися в голову. Що вона могла зробити? Ерін відчула, як пекучий град врізався їй у спину. Їй довелося бігти. На них? Тікати? Вони вкрадуть всю її їжу, якщо вона це зробить. Але чи могла вона напасти на них? Битися? Якби вона підійшла ближче, каміння могло б виколоти їй очі, сильно поранити. Що вона могла зробити? Що вона могла... Щось пролетіло повз Ерін у повітряному потоці. Вона здригнулася та озирнулася, але воно вже зникло. Тоді її погляд перевівся на пагорб. Хтось мчав на Гоблінів, пригинаючись під камінням і відбиваючи ті, що наближалися до його голови, швидким рухом... списа...? — Гей! Злізайте, маленькі виродки! Каміння різко перестало летіти. Ерін почула пронизливий крик і кілька важких ударів. Обережно підвелася й озирнулася. Гобліни тікали, повністю відступаючи. На вершині пагорба стояв Релк зі списом у руці. Він помахав їй рукою і кількома довгими кроками зістрибнув з пагорба. — Привіт, міс Ерін. Дивно зустріти вас тут. Ерін витріщилася на нього. Він запропонував їй зубасту посмішку і руку. Вона підвелася сама та взяла свою сумку. Релк очікувано прочистив горло. — Не часто мені доводиться рятувати дівиць у біді. Так вони називають Людських самок, так? Дівиці? Хай там як, я побачив, що ви в біді, і одразу ж поспішив на допомогу — Дякую. Ерін знову почала йти. Вона почула, як Релк пішов слідом за нею після секундного вагання. — Гаразд, гаразд. Отже, вони не були такими вже й небезпечними. І я просто робив свою роботу; правда. Але мені дуже шкода. Справді. Я наговорив там зайвого. Вона нічого не відповіла. Її зір затуманився від ріжучого болю від ременя сумки, який вирізав канавку на її плечі. — Яка важка. Дозвольте я понесу її для вас. Релк потягнулася до сумки. Ерін відсахнулася. — Ні. Я в порядку. — Та годі вам. Не будьте такою. Я просто — ну, це просто я був необережним, добре? Давайте поговоримо. Будь ласка? Ерін намагалася йти швидше, але ноги вже відмовляли. Релк легко йшов за нею в ногу. Він навіть міг йти задком швидше за неї. — Послухайте. Мені дуже шкода, міс Ерін. Дозвольте мені понести вашу сумку. Вона, мабуть, досить важка, а так ми зможемо поговорити, і ніхто з нас не впаде. Ерін незадоволено сповільнила крок. Це була спокуслива пропозиція. Її ноги кричали їй, щоб вона прийняла щедру пропозицію Релка і дозволила йому нести її також. Її плече вже було в іншому вимірі болю. — Гаразд. Вона вивільнила сумку, здригнувшись, коли кров повернулася до її руки. Релк підняв сумку однією рукою і закинув її через плече. Потім він пішов у ногу з Ерін, ніби нічого не сталося. — Отже. — Отже. Релк почухав колючки на потилиці, подивився вниз, подивився вгору і зітхнув. — Я справді не хотів цього. Це просто... [Некромант], розумієте? Вони небезпечні. І найкраще вбивати їх на місці. Ви коли-небудь бачили тисячу зомбі, які намагаються з’їсти все, що потрапляє їм на очі? Навіть якщо вони низькорівневі, навіть якщо вони грають в доброзичливість, я ніколи не зможу довіряти [Некромантам]. — Особливо, якщо вони Люди. — Я цього не говорив. — Але це те, що ти думаєш. Релк не знайшов, що на це сказати. Вони обоє пішли далі мовчки, вже швидше, тепер, коли сумка не обтяжувала Ерін. — Отже, ви купили їжу, так? Зробите сьогодні багато пасти? — Я збираюся спати. — Гаразд, гаразд. Але я радий, що ви добралися до міста. То як вам тут? — Нормально. — Добре, добре. Релк явно відчайдушно шукав тему для розмови. Він зазирнув у сумку. Ерін практично відчувала, як у нього тече слина. — Ковбаси. Мм. Але чому ви не купили ніякого одягу? Я думав, що всі жінки люблять одяг, Дрейки чи Людини. У Ерін скрутило живіт. Вона уникнула його погляду і пробурмотіла. — У мене не було достатньо грошей. — Що, справді? Релк скоса подивився на неї й зазирнув у сумку, яку ніс у руках. — Ні. Я маю на увазі, що тут є їжа, але це лише кілька срібних монет в кращому випадку. Я впевнений, що у вас було більше, так? Скільки ви витратили? Ерін відчула, як її обличчя нагрівається. Вона подивилася на землю. — Пару золотих монет. Кілька срібних. Він зупинився. Ерін — ні. Вона чула, як він щось бурмотів собі під ніс, а потім вилаявся. Це було схоже на лайку. Він кинувся вперед і в одну мить опинився поруч з нею. — Справді? Що за гниль продала — чому ви витратили стільки грошей? Вона втупилася в траву, витоптуючи її. У променях сонця, що згасало, вона була забарвлена в чудовий глибокий помаранчевий колір. — Я просто подумала, що це правильна ціна, напевно. Я не хотіла сперечатися. Релк пробурмотів собі під ніс і роздратовано зітхнув. — Ну, я міг би повернутися на ринок і порозпитувати. Але... я не думаю, що ви запам’ятали назву крамниці. — Я не можу прочитати місцевою мову. Релк знову зітхнув. Глибоко. — Гаразд, гаразд. Якби ви запам’ятали його обличчя, я міг би знайти того, хто вам все це продав, але я сумніваюся, що хтось свідчитиме проти нього. Та й мені нема з чим продовжувати. Я маю на увазі, що він продав вам товар за завищеними цінами, але це також була і ваша вина. Не хочу вас образити, міс, але як ви обміняли золоту монету на мішок чи два борошна? Ерін не могла придумати, що на це сказати. — Вибач. Вони йшли далі мовчки. Нарешті вони побачили трактир. Ерін піднялася останнім підйомом, її ноги кричали всю дорогу. Вона зупинилася біля дверей. — Тепер я можу взяти сумку. Релк завагався. — Ви впевнені? Я можу занести... — Я впевнена. Ерін взяла сумку, і її ноги підкосилися. Вона відчинила двері однією рукою. — Гаразд. Дякую. Вона хотіла зачинити двері, але Релк без зусиль їх відчинив. Він ніяково почухав потилицю. — Слухайте, я все ще дуже шкодую про те, що сталося. Я не хотів, ну, вибач. Я загладжу свою провину, обіцяю. Ерін підняла на нього очі. Їй просто хотілося заплющити очі. Але він здавався щирим. Тож вона й сама набралася трохи щирості. — Дякую за допомогу. З Гоблінами. Релк посміхнувся їй широкою, зубастою посмішкою. — Це була дрібниця. Вони не загрожують ні мені, ні будь-кому, хто має кілька рівнів у будь-якому бойовому класі. Але не турбуйтеся про цих шкідників. Я ж казав, що загладжу свою провину, хіба ні? Я щось з ними зроблю. Можливо, це була порожня обіцянка. Але це змусило Ерін трохи посміхнутися. — Дякую. На добраніч. Релк закрутив хвоста і відсалютував її рукою і хвостом одночасно. — До зустрічі, міс Ерін. Ерін дивилася, як він швидко зникає в темному пейзажі. Вона невиразно заздрила швидкості та легкій грації, з якою він рухався. Потім вона зачинила двері.   ——   Як тільки вона кинула перший камінь, найменшій Гоблінці стало погано. Особливо, коли вона ледь не влучив Людині в обличчя. Але вона мусила це зробити, бо її змусили два старші Гобліни. Вони знайшли її, коли вона скрадалася навколо трактиру, і смикали за вуха. Сильно. Вона марнувала час, коли мала б збирати речі, плести кошики з трави чи робити щось для племені. Вона кричала і протестувала, але тоді вони всі побачили, як Людина повертається до свого трактиру. З їжею. Вони відчули запах. Старші Гобліни, чоловіки й жінки, почали сперечатися. Вони знали, що воїни програли їй, і у них не було жодного шансу вбити її навіть своїми іржавими кинджалами. Але якщо вони кидатимуть каміння, їй доведеться кинути їжу. Тоді найменша Гоблінка могла підбігти, схопити трохи та втекти. Найменша Гоблінка була такою голодною — завжди голодна — що робила те, що вони їй казали. Вони кидали каміння в Людину, а вона кричала на них. Просто трохи їжі! Просто кинь мішок! Старші Гобліни цілилися їй в очі, а найменша Гоблінка кидала каміння в руки Людині. Потім з’явився страшний Дрейк, і вони побігли. Найменша Гоблінка бігла з криком, а потім сховалася в траві та поповзла геть. Лише через годину вона встала і побігла назад до своєї печери. День був поганий, і вона зголодніла. І — найменша Гоблінка вже сопіла, коли вона повернулася до їхньої потаємної печери — двоє старших Гоблінів сказали б вождю, що вона змарнувала час і що вони не отримали їжі. Вони завжди були злі на неї. Завжди змушували її йти з ними збирати їжу або гострити ножі... або казали, щоб вона перестала рахувати птахів і допомагала збирати їжу. Вони штовхали, колупали й щипали її за вуха більше, ніж інші, тому що вони зробили її. Якось так. Так само як народжувалися Гобліни, найменша Гоблінка мала туманне уявлення про те, як все це працює, але ці двоє були її. Не те щоб вони були добрішими; вони знаходили її, коли вона сиділа і намагалася думати або розважатися, і тягнули її назад. Іноді вони давали їй їжу, навіть коли не було нічого, і показували, як все влаштовано. Іноді вони сердилися, штовхали та били її, якщо вона не працювала, але їй здавалося, що вони завжди знаходили її, навіть коли вона ховалася, ніби вони знали її краще, ніж навіть Вождь. Вона прокралася до печери племені, шкодуючи, що не має Вміння, яка б допомогла їй сховатися. Вона чекала, що Вождь загарчить на неї або просто відлупцює. Але плем’я було зайняте їжею. Павуками. Варили павуків у великому казані з водою. Це було... не дуже добре. Навіть для них. Але це було те, що вони мали, і кілька яєць робили це чимось схожим на смак. Найменша Гоблінка навіть отримав миску і повеселішала. Може, їй нічого не загрожувало! Вона була впевнена, що отримає лише половину їжі, бо в неї було стільки неприємностей. Вона озирнулася в пошуках двох старших Гоблінів, але не побачила їх. Може, вони все ще полюють за їжею Людини? Вона відчула біль у животі від думки про те, що її потім покарають. Тож вона повернулася до своєї колекції паличок та камінців і подумала про те, скільки їжі має бути у цьому великому місці. Місто. Вождь іноді казав, що інші народи мають багато смачної їжі, але за цими стінами. Вони не могли навіть здійснити набіг на караван; там було надто багато небезпечних Дрейків чи Ґноллів, чи Людей, зі сталевими обладунками та магією. Але що, якби ви змогли туди потрапити? Сховатися, вкрасти їжу і жити там? Чи могло б у них бути таке місто? Найменша Гоблінка так захопилася цією ідеєю, що надовго відволіклася, гадаючи, що ж такого зробила Людина, щоб дістати цілий мішок їжі. Борошно. Вона знала це від старших Гоблінів, які ласували порошкоподібною речовиною. З нього можна було приготувати все, що завгодно. Густий суп, хрусткий хліб, або просто з’їсти його сирим і... — Де? Гарчання вивело найменшу Гоблінку зі ступору. Вона злякано підскочила і побачила величезне обличчя Вождя в сантиметрі від себе. Вона спробувала втекти, але він схопив її за одну ногу. Настав час покарання. Найменша Гоблінка бовталася там, де Вождь тримав її. Вона почала белькотіти виправдання — вона хотіла вкрасти їжу Людини — і побачила запитливий погляд на його обличчі. — Де? Два? Він струснув її та красномовно показав жестом на два порожні піддони з сушеною травою. Тоді найменша Гоблінка зрозуміла... він не знав про те, що вона втекла і змарнувала час. Він не сердився на неї за це. Він хотів дізнатися, де інші два Гобліни. Найменша Гоблінка витріщилася на порожні піддони й зрозуміла, що супу було трохи більше, бо вони ніколи не поверталися з нею. Невже вони все ще десь там, намагаються вкрасти їжу у Людини? Може, прокралися, коли вона спала? Вона пробурмотіла пояснення і вмить отримала по голові. Хлипаючи, вона схопилася за голову, коли Вождь заревів на неї. Знайди їх! І принеси їжу! Вона боялася темряви, але ще більше — його гніву. Тож вона виповзла з печери та побігла назад до трактиру. Вона обійшла кілька пагорбів, сподіваючись, що інші двоє побачать її, посварять і вона зможе привести їх назад до Вождя. Якщо їм довелося вкрасти у людини... І тут найменша Гоблінка відчув якийсь запах у повітрі. Щось вологе, схоже на залізо. Вона завмерла на місці, а Дрейк потягнувся, підводячись. — Попалися, виродки. Від Релка не втечеш! Чорт, я думав, вас троє? Ну та пофіг. Якщо Ерін це не сподобається — тепер мені треба знайти дрова. Чорт забирай. Я мав би вечеряти! Він засміявся, підняв списа вгору та одним рухом опустив його вниз. Так граціозно. Найменша Гоблінка не зрозуміла, з чого він сміється, але вона відчула в повітрі щось знайоме. Щось схоже на метал. Щось на кшталт... Вона подивилася вниз на два тіла в траві. Дрейк наспівував, витягаючи меча. — Два мідяки за вухо... ні. Палиця. Палицю. Треба насадити їх на палиці й — знаєш що? Вона сама вирішить, як вона хоче їх закріпити. Він зібрав пару круглих предметів, коли маленька Гоблінка дивилася на нього зі своєї схованки. Вона не рухалася. Вона не дихала. Вона просто дивилася на два маленьких тільця, які Дрейк зіштовхнув з пагорба. Він пішов геть, наспівуючи собі під ніс у ніч.   ——   Було вже перед світанком, коли маленька Гоблінка заповзла до печери племені. Сонний [Воїн] на варті загарчав на неї — а потім помітив, що вона все ще одна. Він мало не вдарив її, але потім відчув запах. Тоді... він відступив і вказав на дрімавшу масу. Вождь прокинувся з величезним гнівним гарчанням. Він подивився на найменшу Гоблінку, піднявши кулак... Вона, здається, нічого не сказала. Вона просто сиділа і щось бурмотіла, дивлячись у землю. А Вождь... Сердитий Вождь сидів і не бив її. Хоча вона, безумовно, була винна. Він підняв найменшу Гоблінку, кинув її на спальний піддон і сів там. Опустивши голову. Схиливши голову. Інші Гобліни з їхнього племені сиділи навколо нього або працювали механічно, понуро й мовчки. Але Вождь просто дивився в нікуди. Дивився на димлячі вуглинки багаття. Хоч дим і щипав йому очі — він не плакав. Гобліни не плакали. Навіть найменша Гоблінка. Але Вождь втупився в землю. Потім він потягнувся до чогось. Своїх сокир. Він повільно встав і поставив одне питання своєму племені. Де була та Людина? Найменша Гоблінка не знала, чи то їй почулося, чи то він шукав Дрейка. Вождь вийшов з печери. Вона не зупинила його. Вона просто сиділа там. Дивуючись, чому сьогодні був такий день.   ——   Світла було небагато, тому Ерін просто поставила сумку на кухні та лягла на підлогу в загальній кімнаті. Стара постільна білизна, яку вона склала, щоб застелити ліжко, викликала у неї чхання. — Мені потрібно купити свіжіші подушки. І ковдри. Або пральний порошок. Коли матиму на це гроші. Натомість вона просто використала куплену тканинну сумку як подушку. Ерін намагалася зручно вмоститися на паркетній підлозі, але сама її природа давалася їй... нелегко. Крім того, у неї боліли плечі. Ноги все ще боліли від довгої ходьби. І якби боліло тільки це, вона б уже спала. Але замість цього Ерін лежала в тиші, слухаючи, як б’ється її серце. Їй хотілося щось сказати, подумати про щось краще. Але нічого не було. Тому вона втупилася в розпливчасті фігури в темній кімнаті. Минуло багато часу, перш ніж її очі заплющилися.   [Трактирниця 6-го Рівня!]   Цього разу вона взагалі нічого не сказала. Вона лише трохи поплакала, перш ніж заснула.

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!