І прочухани для всіх

Крисаліс
Перекладачі:

Я входжу в кімнату для відкладання яєць і бачу, як Сара потирає верхівку своєї велетенської ведмежої голови однією лапою, а мати нависає над нею, явно роздратована. Маг неподалік створює міст розуму, і я дозволяю йому з’єднатися зі мною без перешкод. Схоже, що мати хоче, щоб Сара могла чути нашу розмову. Має сенс, виключити її та використовувати мову феромонів було б досить грубо в цих обставинах.

[Це була твоя ідея?] Мати вимагає з меншим, ніж зазвичай, терпінням.

[Вона звинувачує себе в тому, що трапилося, і ви єдина, хто справді може її пробачити] Я знизую вусиками. [Мало сенс відправити її сюди, щоб вона могла розповісти вам сама і отримати за це покарання.]

[Почекай. Ти знав, що мене вдарять?] — каже Сара зі звинувачувальним блиском в очах.

[Звичайно. Ти несла нісенітниці. Моя спроба вселити у тебе якийсь глузд просто не мала б такого ефекту, тому я послав тебе спробувати трохи мудрості матері.]

ТВАК!

Ай! Все ще боляче! Можливо, після моєї наступної еволюції та оновлення мого панцира вони не будуть настільки гострими? Або, можливо, я повинен зосередитись на накопиченні надзвичайно щільного панцира на маківці? Я уважно розглядаю вусики Королеви. Я впевнений, що вона обрала певну форму мутації, яка робить їх сильнішими.

[Припини дивитися на мої вусики], вимагає Королева.

[Як ви взагалі це можете бачити?! У мене складні очі!]

[Я просто знаю,] безглуздо каже вона.

[Добре, Сару побили за те, що вона несла дурниці,] Я потираю голову так само, як вона хвилину тому, [чому вдарили мене?]

[Та сама причина], каже мені Королева, все ще явно роздратована.

Що ж, не те щоб я не знав, що станеться.

[Чи пояснили ви Сарі, що вона помилялася, коли так думала?] Я намагаюся відволікти її.

[Ні,] відповідає Королева, [я просто сказала їй, що вона була дурною, тому що вона була дурною.]

[Це здається трохи грубим,] бурчить Сара.

[Тихо, дитино,] Королева каже їй, [я повернусь до тебе через мить.]

Ведмідь Асура здригається і сідає трохи пряміше, наче школяр, якому докоряє вчитель. Я хихочу, побачивши це видовище, і Королева знову накидається на мене.

[Тебе щось смішить, дитино?] каже вона, небезпечно спокійно.

Обережно, Ентоні...

[Зовсім ні, мамо. Моє ставлення, як завжди, урочисте і серйозне.]

Її вусики смикаються, але вона не знаходить нічого поганого в моїх словах, тому нарешті трохи заспокоюється. Вона повертається до Сари, поки що позбавляючи мене своєї ретельної уваги.

[Я більше не буду чути від тебе розмов про прощення], — каже вона Сарі, поки її думки знову набувають нормального заспокійливого тону. [Тепер це твій дім, і ми тепер твоя сім’я. Доки це залишається таким, між нами немає такого поняття, як провина. Вибір твого друга не є твоїм вибором, і ми не звинувачуємо тебе через нього, тому з цього моменту і ти також не будеш.]

Сара опустила голову.

[Я не впевнена, що це так просто,] шепоче вона.

Королева погрозливо піднімає вусики.

[Добре! Зі мною все гаразд! Більше ніякої провини!] Сара махає масивними пазуристими лапами перед своєю мордою, здаючись.

Я киваю збоку. Воістину немає сили більшої, ніж прочухан матері. Такі дивовижні результати.

ТВАК!

[Це було за що?!]

[Я відчула якісь дурні думки з твого боку,] твердо каже Королева, [чи я помилялася?]

Дідько! Мені потрібно бути обережнішим, коли нас з’єднує розумовий міст!

[Тепер пішли], Королева повертається до центру зали і зручно влаштовується. [Давайте поговоримо, минуло багато часу з тих пір, як ви востаннє відвідували мене. Ти теж, Сара. Буде приємно розділити твою компанію.]

Коли я підходжу, я звертаю увагу на висічені з каменю стіл і стілець у людський зріст, які були встановлені в кімнаті для відкладання яєць, але швидко викидаю це з пам’яті. Я впевнений, що для цього є причина. Сидячи втрьох, ми витрачаємо кілька годин на обговорення різних подій. Королева та Сара запитують мене про мою еволюцію, і я з ними здебільшого чесний. Я розмовляю з Сарою про її поточну еволюцію та про те, як вона до неї ставиться, і виявляється, що не дуже добре. Королева припускає, що, можливо, якщо вона отримає сьомий ранг, вона зможе скасувати або принаймні змінити деякі речі, які робить її поточне тіло, які виводять її з-під контролю, і Сара обіцяє подумати про це.

[Не забувай, що у нас тут є Гранін і його тріада,] кажу я їй. [Вони можуть належати до культу хробака, але вони хороші люди, як і ті, хто з самого початку прийняв тебе. Вони будуть дуже раді допомогти тобі порадою.]

[Дякую, Ентоні, я подумаю про це], усміхається вона.

Це моторошна усмішка, але все ж усмішка. Далі розмова переходить до еволюції Королеви, і я запитую її про це прямо, але отримую неочікувану відповідь.

[Я не планую найближчим часом знову еволюціонувати], — прямо каже вона мені. [Я споживаю достатньо ресурсів через мої полювання та потребу здобувати біомасу для яєць. Я потихеньку, самостійно, з часом дійду до сьомого рангу, але це буде не скоро. Я вважаю, що це добре, оскільки досягнення наступного рангу змусило б мене заглибитися в Підземелля та бути далі від цього гнізда.]

Насправді, якщо подумати про це, я не потрудився перевірити власне ядро відтоді, як прокинувся. Як у мене справи? Я повертаю свої почуття всередину, і я трохи наляканий, виявивши, що з мене витікає мана. Як таке взагалі можливо? Йде хвиля! Лише тоді я згадую, що стіни в цій кімнаті вільні від вен Підземелля, що робить навколишню ману набагато слабшою, ніж вона була б інакше. Незважаючи на це, я дуже шокований. Цілком можливо, що коли хвиля закінчиться, я не зможу підтримувати себе на цій глибині, не докладаючи свідомих зусиль, щоб затягувати ману, і навіть тоді я не зможу робити це нескінченно довго. Невже настав час переселятися далі? Я припускаю, що з Королевою все добре, оскільки її ядро не настільки щільне, як моє, але Сара може бути в такому ж човні, як я.

[Як у тебе справи на цій глибині, Сара?] Я запитую її прямо. [Чи може твоє ядро з цим впоратися?]

[Я, мабуть, зараз у тому ж стані, як і ти,] зізнається вона. [до хвилі було трохи складно. У цих кімнатах мани трохи мало. Я не можу залишатися тут назавжди. Без магії Голгарі, які згущують ману в моїх кімнатах, я б не могла залишатися в другому шарі так довго, як мені вдалося.]

[Чи означає це, що тобі потрібно рухатися глибше, дитино?] — запитує мене Королева.

Я неохоче киваю.

вважаю, що так], зізнаюся я, [особливо коли закінчиться хвиля.]

Королева знизує вусиками.

[Я не бачу проблеми,] каже вона, [незабаром буде багато мурах, яким потрібно буде рухатися глибше. Ти, як завжди, будеш діяти як авангард Колонії. Я впевнена, що ти зможеш забезпечити нам місце в глибині, перш ніж воно нам знадобиться. Ти завжди був здатним в цьому відношенні.]

[Ви впевнені, що не хочете сказати, що я здатний втягувати Колонію в безлад, а потім потребувати допомоги, і щоб уся родина спасала мене?] Я запитую.

Вона хмуриться на мене. Дивна річ, мурашине хмурення. У нас немає мімічних м’язів, очевидно, тому це проявляється скоріше в щелепах та вусиках, ніж у будь-чому іншому.

[Я намагалася висловитися м’яко з цього приводу,] каже вона. [Достатньо. Я вважаю, що вам пора повернутися до своїх обов’язків.]

[Кому, мені?] я питаю.

[Звичайно тобі. Є багато роботи, яку потрібно зробити, чи не так? Хвиля загрожує нашим гніздам, навіть поки ми говоримо, а найпотужніший воїн Колонії сидить тут без діла. Я більше не буду тебе затримувати.]

[Тьфу, добре.]

Я підсовую ноги під себе і встаю.

[Сара, мамо. Було чудово з вами побалакати, але обов’язок кличе.]

Я повертаюся та йду геть, а Інвідія сидить у мене на плечі.

[Ентоні...] Думка Королеви лунає в моїй голові.

[Так?] питаю я невинно.

[Ти, здається, йдеш до виводкових кімнат], через її ментальне послання проходить прихований потік попередження, від якого мені стає моторошно.

[Ха! Ой! Яка помилка! Здається, що мені краще піти цим шляхом... дякую, що вказали на мою помилку! Ха-ха!]

Дідько! Чекайте мене, личинки! Я повернусь!

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!