Зловживання силою?

Корчмар Боб
Перекладачі:

Розділ 38. Зловживання силою?
 

Ройс відпив довгий випадковий ковток і почав спочатку. — Він дивився з-за фляги на свою вродливу супутницю, не звертаючи уваги на те, що вона була драконицею...
Боб підняв брову, коли жінка-дракон повернулася до бару і здивовано подивилася на Ройса. Підійшовши до нього, вона притулилася до стіни. Поставивши свій напій, він повернувся, щоб піти назад, і ледь не задихнувся, ледве втримавши ліру в руках.
— Продовжуй, я люблю слухати, як бард співає про мене.
— Ух, — спромігся він, під сміх п'яних шукачів пригод.
— Бобе, мені потрібна кімната на ніч, — покликала вона.
— Вони ще не всі мають ліжка, і ніде немає ні простирадл, ні матраців, — озвався він.
Вона кинула йому монету, і він її зловив. — Мені не потрібне ліжко, я просто сподіваюся, що Аластер закінчила звукоізоляцію!
Крики і радісні вигуки пролунали, коли вона потягла його нагору. Боб хихикнув і запхав золоту монету в гаманець. Решта вечора пролетіла непомітно, коли шукачі пригод почали співати власні пісні.
— Дракон і бард! — співали вони, аж поки не допилися до дна своїх келихів. Нікому вже не здавалося дивним, що вона видає себе за дракона, і ніхто навіть не спробував піти перевірити, коли згори почувся гуркіт.
Боб вирішив перевірити, як довго він зможе йти, перш ніж відчує втому, і, на свій подив, виявив, що так і не почав відчувати сонливості. Вдаючи, що витирає склянку, він спостерігав за шукачами пригод, які знепритомніли, розкидані по всій кімнаті. Обережно, щоб нікого не розбудити, він зібрав посуд і відніс його на кухню, щоб помити. Дивно, як він міг чути все, що відбувалося.
Витерши руки рушником і залишивши раковину, повну брудного посуду, Боб вийшов з кухні й, схрестивши руки, спостерігав, як під стійкою його бару порпається якась фігура.
— Тіна, я не думаю, що можу дозволити, щоб на мене працював хтось, хто краде мої речі, — тихо сказав він, коли фігура піднялася з пляшкою ельфійського вина в руці.
Вона закам'яніла від його слів і обернулася, щоб подивитися на нього.
— Я хочу, щоб ти поклала на місце все, що взяла, і я не буду кликати варту. Але я б радив тобі не з'являтися вранці в очікуванні роботи.
Капюшон плаща відкинувся, відкриваючи її здивований і роздратований погляд. — Чому я повинна робити так, як ти кажеш? Ти ж ще зовсім хлопчисько.
Він посміхнувся на це і почав хихикати. — Я попрошу тебе ще раз, і ти пошкодуєш, що не зробила того, про що я тебе просив.
Вона гидливо посміхнулася і цілеспрямовано поклала пляшку вина в сумку. Вона повернулася до нього спиною і попрямувала до дверей, ніби дражнячи його, щоб він її зупинив.
— Стоп, — голосно, з силою сказав він. Посмішка зникла, і на її обличчі з'явилося нахмурене вираження. Він відчував, як енергія обтікає її, змушуючи зупинитися. Вона боролася проти магії, ледве спроможна була видавати навіть рохкаючі звуки.
Спираючись на дану йому божественність, Боб дозволив своїм інстинктам спрацювати і скористався ними. Обережно змахнувши руками, він підняв її в повітря і приніс назад до бару. Посадивши її на стілець, він підійшов і почав вивертати її кишені. Там були гаманці з монетами, які вона вкрала у шукачів пригод, пляшки його найкращого вина, коштовності та інші дрібниці. Боб виклав усе це на прилавок перед нею.
— Ти дивитимешся на них, поки люди не почнуть прокидатися. Тоді ти повернеш усе, що вкрала, і попросиш у них пробачення. Потім ти підеш до найближчого охоронця і поясниш усі свої дії. Усі.
Він спостерігав, як чистий жах, який вона відчувала, почав проявлятися на її обличчі. Накази проникали в її душу, і вона не могла протистояти їм. Її очі танцювали над речами, які він поклав на прилавок, час від часу кліпаючи, а потім знову пробігали по них.
Коли Боб відійшов назад, щоб повернути пляшки на місце, він почав відчувати незручність від того, що він щойно зробив. Ця жінка лише хотіла заробити трохи грошей, щоб не виглядати сміттям в очах оточуючих. Чим більше він думав про це, тим гірше йому ставало. Повернувшись до неї, він побачив, як її очі танцюють над численними гаманцями з монетами та різними речами, розкладеними на прилавку. Чи не було це зловживанням його силою? Він знав, що вона заслуговує на покарання, адже вона вкрала, але, чи заслуговує вона на те, щоб її катували і змушували робити такі принизливі речі, як він вимагав? Чи так почувався бог, коли приймав необдумані рішення?
Зітхнувши, він повернувся до неї і відвернув її обличчя від прилавка.
— Тіна, я хочу, щоб ти повернула те, що вкрала. Тоді ти більше ніколи не будеш красти, розумієш?
Її очі наповнилися сльозами, коли вона кивнула.
— Вибач, Бобе, я не хотіла красти у тебе. Я просто хотіла щось продати, щоб витягнути свого хлопця з в'язниці. Його хочуть повісити, бо він рецидивіст.
— Тіно, може, тобі варто подумати про те, що ти робиш. Якщо він у в'язниці, тому що краде, і він знав, що його повісять, якщо він не припинить, то чому ти крадеш зараз? Ти теж хочеш потрапити до в'язниці й бути повішеною?
— Ні, але...
Він похитав головою. — Я не хочу чути, як ти переконала себе, що це гарна ідея. Я не хочу чути, що у нього не було вибору. У тебе є вибір. Я даю тобі шанс зробити правильний вибір цього разу. Зможеш?
— Як ти можеш говорити так по-дорослому? Хіба тобі не 12?
Він подивився на неї і зітхнув. Вона не слухала його. Ймовірно, він не міг нічого сказати, тож навіщо намагатися? Змахнувши рукою, він відкликав магію, яка змусила її зробити те, що він сказав їй раніше.
— Поверни те, що вкрала. Наступного разу я не буду таким милим.
Вона кивнула і почала ховати гаманці в мішки та класти їх у сорочки. Шнурки були перерізані, тож вона не могла прикріпити їх до ременів, на яких вони висіли. Закінчивши, вона зупинилася, щоб востаннє поглянути на нього, а потім вислизнула за двері. Вона ступила лише кілька кроків, як у ранньому досвітньому світлі пролунав крик.
Боб кинувся до дверей і побачив, що вона стоїть неушкоджена посеред вулиці. Коли люди почали скупчуватися позаду нього, Боб вийшов на вулицю і здивовано втупився в будівлю на захід від нього.
Храм, що здіймався на 12, чи 15 метрів у повітря, стояв на його стороні вулиці, поруч із західними воротами. Перед ним стояла постать, яка повернулася і подивилася в його бік.
Боб не міг повірити в цю деталь. Єдиним способом, яким вона могла туди потрапити, була магія.
— З днем народження, Бобе, — привітала фігура, підходячи ближче. 
Тіна проковтнула все, що збиралася сказати, і в паніці втекла.
— Дякую, — сказав Боб, затуляючи очі від інтенсивного світіння аури чоловіка.
— О, вибач. Я забув, що люди тут можуть це бачити.
Боб полегшено зітхнув і підняв очі на обличчя Джо. — Хочеш чогось випити? Зробити тобі медовуху?
— Звучить чудово. Ти насолоджуєшся додатковою силою, яку я дав тобі сьогодні вранці?
— Я не впевнений, що мені подобається можливість так контролювати людей. Хоча я впевнений, що вона стане в нагоді, коли хтось робить щось, що я хочу зупинити, що здається мені злом.
Джо розсміявся, і вони повернулися до готелю. Священик Діана вискочила на вулицю, щоб побачити, що сталося, разом з групою шукачів пригод, які ще не напилися до нестями, і стояла навколішки на вулиці, молячись. Вона, здавалося, не помічала, що її молитви йдуть прямо до чоловіка, який щойно пройшов повз неї. Його рука пройшла над її головою і залишила в повітрі іскру, яку міг бачити тільки Боб.
— Завжди приємно, коли я зустрічаю когось зі своїх. Віриш, чи ні, але я дружив з її прадідом.
— Він був затятим пияком, — кивнув Боб, коли вони підійшли до бару.
— Я заберу дітей додому на день, але не кажи їм. Це сюрприз для їхньої мами, і для них самих, — з посмішкою сказав Джо, сідаючи за стіл.
Драконка злетіла зі сходів і попрямувала до дверей, коли помітила Джо в барі.
— Джо? Чи Джозеф? Я завжди вас плутаю. Як мама?
— Добре. Гадаю, вона чекає ще одну кладку незабаром. Сподіваюся, ти не завдала Бобу багато клопоту?
— Ні, він чудова лялечка! Сподіваюся, він залишиться з нами! Було дуже приємно приходити до його бару.
Боб не міг не почервоніти від компліментів. Йому й раніше жінки робили компліменти, але це був перший раз, коли вони не намагалися чогось добитися від нього.
Вона засміялася і вклонилася Джо, перш ніж поспішно піти. Боб віддав йому медовуху і спостерігав, як все більше і більше шукачів пригод повільно прокидалися. 
— Я, мабуть, піду далі, а ти хочеш чогось на свій день народження? — запитав Джо, кладучи на стіл срібну монету.
— Взагалі-то, я намагався з'ясувати, як поставити лазню навпроти, але я не знаю достатньо магії, щоб спробувати це зробити.
— Це, мабуть, добре, бо за межами бару твоя магія не діє. Я подивлюся, що зможу зробити, коли буду виходити.
Не встиг він вийти, як з'явилася Труді з оберемком чистих кухлів і склянок.
— Мабуть, вчора була якась вечірка! Я рада, що ти замочив їх, щоб їх було легко мити, — сказала вона, допомагаючи йому поставити їх на місце. — Ліам сказав, що збирається приготувати щось особливе на твій день народження, але мусить почекати, поки діти прокинуться, щоб принести інгредієнти. Він збирався зробити це ще вчора, але все пішло шкереберть.
 
 
Авторка: Просто показую, що всі так, чи інакше пов'язані з Бобом. Тепер, коли король у місті, буде ще цікавіше. Цікаво, чи приїде він у гості, і що станеться з Кларком? Боб вже знає, мені залишилося тільки надрукувати!

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!