Налагодження зв'язків

Корчмар Боб
Перекладачі:

Розділ 24. Налагодження зв'язків
 

Коли тітка пішла, Боб попрямував назад, щоб перевірити, як там Чарлі та його син. Вони стояли осторонь, обережно дмухаючи на свої тарілки з супом.
— Хочете піти зі мною? — запитав Боб, коли вони побачили, що він наближається до них. З двома охоронцями побачити його було неважко.
Вони пройшли майже до воріт.
— Мені цікаво, де в цьому ряду, на вашу думку, буде найкраще місце для вашого розташування? — запитав Боб, обертаючись, щоб подивитися назад по дорозі до свого магазину.
Чарлі подивився на вулицю, а потім на нього, ніби не розуміючи, що він має на увазі.
— Ви, звичайно, жартуєте, пане Боб. Не може бути, щоб я вибрав таке місце!
Боб посміхнувся. — Звичайно, але дозвольте трохи пофантазувати. Якби ви могли вибрати місце, то де б воно було? Спочатку я думав, що недалеко від воріт, щоб шукачам пригод не довелося далеко йти, але це означало б, що кожен, хто скористається цими воротами, буде відчувати запах тварин, які чекають на м'ясника, щоб побоюватися за них.
Чарлі кивнув, неуважно відсьорбуючи суп, і озирнувся на квартал.
— Близько до воріт було б добре, тому що це також дозволило б мені викидати відходи за межами міста, замість того, щоб змушувати сміттярів вивозити їх.
Боб кивнув. — Що вам потрібно у вашій м'ясній крамниці?
— У моєму останньому магазині був загон для великих тварин, які чекали на забій, і зона забою всередині, де ми робили первинну обробку туші, щоб видалити голову, шкуру, ноги і нутрощі. Потім у мене було місце всередині, де я робив менші розрізи, і місце, де я виставляв м'ясо на продаж.
— Ходили розмови про прийдешній фестиваль, про те, що до нашого міста може приїхати сам король. Якщо це станеться, то потреба в м'яснику в цьому районі може бути дуже важливою. Якщо я збудую для вас крамницю, я буду її власником, і ви будете мені підпорядковуватися. Щоразу, коли мені знадобиться м'ясо для моєї кухні, ви б надавали його, і платили б мені податки, так що вам не доведеться про це турбуватися. Я небагато знаю про м'ясну лавку, але вірю, що ви будете чесними і справедливими зі мною.
Чарлі витріщився на нього, його тарілка з супом опустилася в руках, оскільки його охопив повний шок і несподіванка.
— Пане Бобе! Я думав, ви хочете, щоб ми працювали на вашій новій кухні, а не будували повноцінну м'ясну лавку!
— Ну, я маю намір заповнити весь цей квартал магазинами і підприємствами, які б обслуговували шукачів пригод, а також наймали б на роботу бідняків, які зацікавлені в роботі. Я вважаю, що це ганьба, що цей простір залишився невикористаним, коли існує така очевидна потреба.
Сльози текли по обличчю Чарлі, коли він одним великим ковтком доїв останній шматок супу. Його син здавався ошелешеним. Коли Чарлі повернувся до нього з широкою посмішкою, він також допив свою тарілку одним ковтком, що викликало напад кашлю. Нарешті він зі свистом вдихнув повітря і зітхнув, змусивши їх обох застигнути.
Боб підняв брову, коли вони здивовано подивилися один на одного.
— Що сталося? — запитав він, коли Чарлі почав сміятися, обіймаючи сина.
— Мій син, Бенджі, втратив голос під час чуми. Просто не може більше говорити. Це перший раз, коли він зміг вимовити хоч звук.
Боб розгублено дивився, як ці двоє сміялися і неслися посеред вулиці. Бенджі відкривав рот і видавав випадкові звуки, які могли б звучати як слова, якби ви досить сильно постаралися, але вони продовжували йти так, ніби він був відомим бардом.
— Це, мабуть, через суп! Ваш суп, мабуть, чарівний! — вигукнув Чарлі, кинувшись обійняти Боба.
Лео і Зак зупинили його, змусивши повернутися до реальності, але посмішка на його обличчі не зникла.
— Сер, що б ви не вирішили, ми з радістю з цим погодимося! Якщо ви хочете, щоб ми працювали у вашій м'ясній крамниці, ми це зробимо! Якщо ви хочете, щоб ми працювали на вашій кухні, ми теж не проти!
Боб потиснув їм руки, а потім дивився, як вони майже танцювали, сміючись і продовжуючи. Похитавши головою, він повернувся до своєї крамниці.
Він побачив Марту, коли повертався назад, прямуючи своїм шляхом. Ліз і Фергус були з нею, несли речі. Боб зачекав на них, а потім притримав двері відчиненими.
— Пане Боб, вам не треба було нас чекати, — добродушно поскаржилася вона, посміхаючись до нього.
— Це мій товар; я не бачу причин не притримати для вас двері. До того ж, вони можуть прилипнути, коли так холодно.
Вона засміялася і наказала хлопцям розпакувати туніки, щоб він міг їх побачити. На кожній з них був його герб, і, накинуті на плечі, вони призначалися для носіння поверх одягу, а посередині були закріплені поясом.
— Вони фантастичні. Не можу повірити, що ви вже все зробили.
— Ну, це тільки перша партія. Ви хотіли, щоб кожен працівник мав по два, щоб вони могли обмінюватися ними під час прання. Дівчата, які мені допомагають, напевно радіють додатковим копійкам, які ви нам надсилаєте.
— Як справи у вдів? — запитав він, посилаючи Ліса і Фергуса відвести їх на задній двір.
— Ну, тепер на мене працюють не лише вдови. І всі вони вдячні за кілька зайвих монет. Особливо після чуми і холодів, що насуваються.
— Як думаєте, ви зможете впоратися з додатковою роботою? — запитав він, відсуваючи з дороги кількох авантюристів, які намагалися зробити покупку.
— А що ви маєте на увазі? — запитала вона.
— Ну, я хочу найняти пару м'ясників, і їм не завадило б мати гарний одяг. У мене є одяг для шукачів пригод, але для м'ясника він не дуже підійде.
— Ви говорите про Чарлі та його сина Бенджі? Ці двоє — така сумна пара! Я б хотіла пошити їм якийсь одяг. Чи означає це, що скоро у вас теж буде м'ясо на продаж?
— Можливо. Але я не буду багато про це говорити. Це ще в роботі, — Боб підморгнув їй, і вона розсміялася.
— Колись ви станете комусь чудовим чоловіком.
Боб засміявся. — Я ще не готовий до цього! Наявність дружини спричиняє всілякі речі, до яких я поки що не готовий.
— Орки! — вигукнув хтось надворі, і всі шукачі пригод, що були в його крамниці, вибігли на вулицю. 
Боб вибіг слідом за ними, на превеликий жах Лео і Зака.
— Вони за стінами! Всі по місцях! — крикнув вартовий, пробігаючи повз них. 
Шукачі пригод посміхнулися і кинулися до воріт.
— Краще зайди всередину, Бобе, — сказав Лео, хапаючи його за руку. — Я не хочу пояснювати твоєму батькові, як ми врятували тебе від убивць, але втратили від стріли орка. Ці істоти огидні!
Марта теж кинулася назад у будинок, виглядаючи трохи знервованою.
— Захистіть крамницю Боба! — вигукнули кілька шукачів пригод, що пробігали повз, і Боб не міг не посміхнутися вдячно.
— Я дізнаюся, що відбувається, — сказала Труді, виходячи на вулицю.
— Це все, про що ви хотіли мене запитати? — запитала Марта, намагаючись повернутися до теми.
— Ви знаєте Примроуз? — запитав він, повертаючись до того, про що хотів запитати її раніше.
— А хто не знає? Ця жінка — ангел. Серед нас, жінок, ходять розмови про те, скільки добра вона робить тим бідолашним немовлятам. Коли помирає жінка з маленькою дитиною, її завжди несуть до неї.
— Я хочу, щоб ви, жінки, пошили їй ковдри та дитячий одяг з клаптиків тканини. Я можу купити ще тканини, якщо ви вважаєте, що вона вам потрібна.
— Так буде краще. Деякі з дівчат думали про те, як ми могли б допомогти їй більше, зважаючи на її вік і все таке, але вони не хочуть припиняти заробляти гроші, щоб допомогти. Дехто з них може померти цієї зими, якщо ми не отримаємо ваших грошей.
Говорячи це, вона опустила очі на свої руки, щоб було зрозуміло, як їй важко говорити йому про це.
— Ви надаєте мені цінні ресурси. Я б заплатив будь-кому, хто робив би те саме. Я просто радий, що це вам так допомагає. Але будьте обережні, щоб у вас не вкрали все. Не всі в бідній частині хороші люди.
Вона засміялася і поплескала його по плечу. — Я знаю це краще за інших. Не хвилюйтеся, Бобе, чоловіки та сини деяких дівчат, які зараз не мають роботи, допомагають нам тут і там, а більшість злодіїв залишають нас у спокої, коли навколо стільки чоловіків.
— Добре, я радий це чути.
Ззовні чулися звуки бійки, і вони подивилися один на одного, відійшовши за прилавок, коли Лео зайняв позицію біля дверей. Зак наказав усім вийти на сходи, разом з Вівіан і кількома дітьми, які були там на той момент, а сам зайняв позицію біля підніжжя сходів. Якщо орки зайдуть до магазину, на них чекає цілий світ болю.
 
 
Авторка: Бийтеся! Бийтеся! Бийтеся!
Отже, ви хочете динаміки в наступному розділі? Дурне питання, я знаю, але я хочу більше коментарів...

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!