Щось наближається

Корчмар Боб
Перекладачі:

Розділ 18. Щось наближається
 

Наступного ранку Боб прокинувся від звуку молотка. Будівельники були там ще до сходу сонця, працюючи над східною прибудовою до його крамниці. Він подивився на вогонь і побачив дітей, які безладно лежали один на одному на підлозі. Труді вже розпалила вогонь, а Ліам, напевно, вже почав працювати в сараї з каструлею для супу.
У двері м'яко постукали, і він, здригнувшись, піднявся з підлоги. Він збирався наполягти на тому, щоб сьогодні застелити ліжка для всіх, щоб він міг перекласти Вівіан зі свого ліжка в її власне. 
Відчинивши двері, він побачив жменьку шукачів пригод, які тремтіли від ранкового холоду.
— Чи не могли б ви відчинити двері трохи раніше сьогодні вранці? — запитав чоловік з густою чорною бородою.
Озирнувшись, Боб вирішив, що це не зашкодить, і впустив їх, знизавши плечима.
— Не можу повірити, що на іншому кінці міста мають бути вільні всі готелі, — пробурчала єдина жінка серед них. 
Боб зайняв своє місце за прилавком, поки вони стояли навколо, зігріваючись. Він зрозумів, що ніхто з них поки що не був зацікавлений щось купувати, і чекав, поки суп зігріється, всередині, назовні від стихії.
— Іссо, ти вже виконала завдання з алхімічним зіллям? — запитав один з них дівчинку.
Вона заперечливо похитала головою і сказала. — Знайти квіти на морозі неможливо, і це єдиний спосіб переконатися, що ти взяв потрібну рослину — по квітах.
— У мене є кілька алхімічних речей, щоправда, я не впевнений, що це, — сказав Боб, знімаючи сумку з полиці з алхімічними інгредієнтами та інструментами.
Вона швидко підійшла і почала їх перебирати, видаючи на ходу збуджені звуки.
— Сьогодні буде повішення, — сказав чорнобородий чоловік, потираючи руки.
— Когось із наших знайомих? — запитав інший хлопець.
— Ні, просто двоє випадкових нікчем, які думали, що це принесе їм трохи грошей, намагаючись підкинути людям фальшиві докази. Я чув, що вони навіть намагалися когось вбити, коли вийшли на волю вперше.
— Тупі ідіоти, всі ж знають, що це ідеальний спосіб нажити собі неприємностей. Треба було займатися легальними квестами.
— Ти чула про вчорашнє пияцтво в «Подиху Дракона»? — запитала Ісса, не висовуючи носа з алхімічного пакета.
— Ти справді туди ходила? Я знаю, що ти любиш випити, але там? — недовірливо запитав бородатий чоловік.
— Звісно, я ходила! — відповіла вона, принюхуючись і обурено дивлячись на чоловіка. — Бобе, а можна я просто куплю весь пакет? Я не знаю, чи є серед них те, що я шукаю, але хлопець, який їх шукав, точно знає.
— Звичайно, скільки, на твою думку, вона коштує? — запитав він, не терплячись розпитати про змагання з пияцтва.
— Я можу дати тобі за нього 10 золотих? Я б не дуже переймалася, якби це було щось не те, але я впевнена, що лорд Вінстон віддячить мені такою сумою.
Боб ледь не зупинився на імені лорда Вінстона, бо не знав, що той займається алхімією, але зумів приховати це за посмішкою.
— Напевно, такі алхімічні предмети, як ці, коштують більше, ніж 10 золотих. Як щодо 50?
Вона застигла з флаконом порошку в одній руці та пляшкою рідини в іншій. Дивлячись на нього з настороженим обличчям, вона сказала. — Це трохи зависока ціна за те, чого ти не знаєш. Як щодо двадцятки?
— Можливо, я не знаю, що це за інгредієнти, але я знаю, що ці інструменти коштують чималих грошей. Інгредієнти можуть бути неякісними, оскільки я не знаю їхнього віку, тож як щодо 40?
Вона затамувала подих, поки думала про це, дивлячись на флакон з порошком.
— Ти ж сама казала, що лорд Вінстон відшкодує тобі витрати, — з посмішкою додав Боб.
Зітхнувши, вона кивнула. — Гаразд. Я заплачу за нього 40 золотих.
Поки вона відраховувала монети, двоє інших шукачів пригод повернулися на вулицю, щоб перевірити, як там суп, і вона незабаром приєдналася до них, обережно підіймаючи мішок з алхімічними предметами.
Труді повернулася всередину, зачинивши за собою двері.
— Бобе, хочеш, я покажу Вівіан, як працювати за прилавком? — запитала вона, коли він акуратно поклав золото в гаманець для монет.
— Так, їй потрібно почати заробляти на прожиття. Вона вже два дні не платить за проживання та харчування, і переконайся, що всі, хто може прийти за нею, знають про її статус боргової рабині. Мені потрібно виконати кілька доручень сьогодні вранці.
— Я розумію. Добре, що тобі вдалося переконати батька не йти в «Подих Дракона». Я чув, що вчора ввечері у них було успішне змагання з пиятики, переможець якого виграв 40 золотих і втратив їх, коли знепритомнів на підлозі.
Боб розсміявся з цієї картини і похитав головою. Він ніколи не збирався пити. Сама думка про те, щоб пити до втрати свідомості, була для нього нестерпною. Хоча, тепер, коли він розносив суп, можливо, якби він дістав трохи дешевого елю, то зміг би заробити ще трохи грошей на цих шукачах пригод...
Закинувши на спину рюкзак з магічними предметами, він кивнув Вівіан, коли та обережно спустилася сходами і стала поруч з Труді. Всі діти доїли ранковий суп і поспішили вмитися, щоб вирушити на ранкову пробіжку містом. Він попрямував до виходу, вирішивши спочатку зайти до Пола в офіс клерка, а потім до Джека, лідера торгової гільдії.
Зайшовши всередину, він побачив, що Пол зайнятий іншим клієнтом, і вирішив відійти, щоб не заважати їм. Він не впізнав чоловіка, але знав, що справи в офісі клерка можуть бути делікатними. Обійшовши будівлю збоку, він дочекався, поки чоловік вийде, і спостерігав, як люди починають виконувати свої ранкові обов'язки і роботу, коли сонце підіймається на сході. 
Це не зайняло у чоловіка багато часу, і він пішов, поспішаючи своєю дорогою. Боб поспішив зайти всередину, доки хтось інший не прийшов.
— А, Бобе, доброго ранку! Мені дуже шкода, але я мав справу з сином лорда Кларка, Трістоном.
— Нічого страшного, у мене лише просте запитання, — відповів Боб, дивуючись, що Трістону могло тут знадобитися. Він був радий, що той не бачив його, бо Кларк був останньою людиною, на яку він хотів би звертати увагу. — Чи можу я отримати дозвіл на продаж магічних предметів? Розумієте, маючи справу з шукачами пригод, я можу стикатися з ними набагато частіше, ніж думав.
— Я б із задоволенням продав тобі одну з них, — сказав Пол, і на його обличчі з'явився сумний і панічний вираз, — але... ну... дозволь мені розповісти тобі секрет. Нікому не кажи, що я тобі розповів, добре?
— Гаразд, — сказав Боб, збентежений діями Пола.
— Лорд Кларк щойно розіслав офіційний наказ міського лорда про те, що нікому не можна видавати нові дозволи на продаж, чи купівлю товарів без його прямого дозволу. Якщо у тебе вже є дозвіл, то він дійсний до наступного року, але до нього залишилося всього кілька місяців.
Він підняв документ, на якому була воскова печатка градоначальника міста, і в якому було вказано, що Гектору і Бобу, як приватним особам, відмовлено у видачі всіх дозволів.
— Мені дуже шкода, і ти був так добрий до мене, що я просто не міг приховати це від тебе.
— О ні! Що ж мені робити? — Боб відкинувся на спинку стільця, його думки шаленіли. Він повинен був розповісти батькові якнайшвидше! Не могло ж бути, що це справді прийшло від Міського Лорда, чи могло?
— Ти все ще можеш продавати все, що купуєш у шукачів пригод, торговцям, які мають дозвіл на продаж цих речей, але не можеш продавати їх сам. Якщо я правильно пам'ятаю, твій дозвіл дозволяє тобі продавати все, що не є магічним. Напевно, до того часу, як закінчиться термін дії твого дозволу, це все можна буде залагодити, — з надією мовив Пол.
— Я розумію, що у вас зв'язані руки. Я не звинувачую вас за це, Поле. Як ваша дружина? Хочете, щоб я приніс вам ще пару тарілок мого супу?
— Я б з радістю! Моя дружина почувається набагато краще! Вона навіть хотіла сьогодні вранці спробувати встати з ліжка і щось зробити, але я сказав їй, щоб вона не перестаралася. Температура впала настільки, що я не можу думати про те, щоб вона впала і замерзла до смерті! Хоча, дозволь мені принести суп. Якщо хтось побачить, як ти його приносиш, після того, як вранці передали цю записку, я не хотів би, щоб у тебе були неприємності.
— Я все розумію, скажіть дружині, щоб вона вас послухала, ця зима обіцяє бути неприємною.
Боб вийшов після ще кількох хвилин легкої балаканини і попрямував до Аластера. Якщо йому відмовлять у дозволі, то не було сенсу йти до Джека. Він був радий, що спочатку зупинився поговорити з Полом, оскільки не був упевнений, що Джек його дуже любить. Потім йому потрібно було знайти батька. Відбувалося щось інше, і Бобу це не подобалося.
 
 
Авторка: Трістон, син Кларка, створює проблеми? Чи просто лакей свого батька, який приніс погані новини? Чи справді це від Міського Лорда, чи Кларк намагається створити власні проблеми? Дайте мені знати ваші думки! Дякую, що прочитали!

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!