У Меліси в голові помутніло, коли вона втупилася на свою руку, притиснуту до столу.

Я-як таке може бути!

Вона підняла очі та помітила, що у власника книгарні був вираз обличчя, який, здавалося, говорив про те, що все було в межах його очікувань.

Лінь Цзе підняв брови й самовдоволено посміхнувся Мелісі, перш ніж відпустити її руку, ніби кажучи: "Я все ще досить добре вмію боротися на руках".

Але ... Меліса чітко відчувала, що його м'язи та сила були на рівні звичайної людини! У шість років Меліса вже могла взяти на себе десять дорослих чоловіків і повалити їх усіх на землю. Тепер, коли їй виповнилося шістнадцять років, не було жодної причини, чому вона не могла б виграти матч з армреслінгу!

Хоча вона була лише Аномального рангу, її здібності вже були на рівні рангу Пандемоніуму, просто Союз Правди ще не опублікував цьогорічні рейтингові списки.

Але тепер вона навіть програла в поєдинку з армреслінгу...

Меліса почала тонути в сумнівах.

Чи міг він використати ефір для шахрайства?

Власник книгарні навпроти помітив погляд Меліси й, ніби прочитавши її думки, посміхнувся і сказав: "Я не шахраював. На такій близькій відстані мене б одразу викрили, якби я це зробив".

Це дійсно була правда. Це був такий маленький простір, а вони сиділи так близько один до одного, що їхні руки торкалися один одного. Будь-які зміни в ефірі, навіть найдрібніші, були б неодмінно відчутні.

Тому цей власник книгарні не брехав.

Але коли Меліса зрозуміла це, вона ще більше засмутилася і зневірилася.

Лінь Цзе стало трохи прикро бачити пригнічену дівчину з опущеною головою, і він втішив її: "Юна леді, ваша сила в такому віці вже дуже вражає. Насправді мені було досить важко. Бачите, хіба ми не були в глухому куті на самому початку?"

Те, що він сказав, було правдою, і Лінь Цзе виглядав трохи стурбованим.

Так, вірно, глухий кут лише на мить. Мене нудить. Меліса міцно стиснула кулаки. Навіть якщо вона була лише учнем лицаря, Меліса мала власну гідність і гордість.

На початку вона дійсно прийшла з наміром спровокувати. Однак вона усвідомлювала, що її зарозумілість призвела до того, що вона помилилася, але все ж... вона не бажала з цим змиритися.

"Найкращий з трьох, ще раз!" - наполягла молода дівчина з твердим і непохитним поглядом.

Лінь Цзе був зворушений її імпозантним ставленням. Хоча вона все ще була дитиною, цей бойовий дух був похвальним.

Лінь Цзе відчував, що знущається з дитини, але він був дуже здивований у перші моменти їхнього поєдинку з армреслінгу. Він не очікував, що ця тендітна дівчинка виявить таку силу, яку він не міг собі уявити.

"Гаразд, давай ще один раунд" - сказала Лінь Цзе, серйозно кивнувши головою.

Вони вдвох простягнули руки й схопили один одного. Лінь Цзе виглядав спокійним, в той час, як Меліса вперше побачила, що він зациклився.

"Три, два, один, старт!"

Обидві руки затремтіли...

Меліса зціпила зуби, напружуючи всі свої сили, кривлячись і втупившись у власну руку. Її красива струнка рука перетворилася на грудку напружених м'язів, а на лобі з'явилися випираючі вени.

Губи Лінь Цзе сіпалися, коли він спостерігав за цією сценою.

Який батько, така й дочка...

Але навіть так, внутрішня якість жіночого тіла все ще є обмеженням.

Лінь Цзе не втримався від сміху, коли випадково збільшив свою силу, в результаті чого рівновагу було негайно порушено.

*Баам!*

Другий матч закінчився.

Меліса залишилася ошелешено сидіти на своєму місці, поклавши руки на стіл. Її обличчя було блідим, і вона хотіла заплакати, але сльози не виходили.

"Я мала б знати..."

Лінь Цзе посміхнувся і сказав: "Гаразд, хіба це не просто армреслінг? Хіба перемога і поразка настільки важливі?"

Лінь Цзе вирішив, що якщо ця дитина запам'ятає такий урок, це піде їй на користь. Інакше, що б сталося, якби вона в майбутньому образила когось поганого своїм характером і статурою?

"Якби ми використовували ножі, ти була б уже мертва. Бійки так не ведуться", - повчав Лінь Цзе, постукуючи витягнутим пальцем по лобі Меліси.

Такий грубіян, як Джозеф, не впорається, я думаю, що добросердий я повинен втрутитися і допомогти забезпечити дороговказне світло для його дитини.

З огляду на ці тенденції, вона може стати якоюсь жінкою-гангстером у школі.

Це було б жахливо. Я повинен придушити це в зародку і позбутися її звички випадково викликати інших на армреслінг! - подумав про себе Лін Цзе.

Меліса надула щоки й витріщилася на Лінь Цзе так, ніби вона була нещасною від його знущань.

Лінь Цзе прибрав палець і недбало продовжив розмову: "Гаразд, я вже виконав твоє прохання. Тепер, можливо, ти скажеш мені, чому ти прийшла до моєї книгарні?"

Меліса слухняно відповіла: "Я хотіла взяти книгу".

"Хаа, ти повинна була сказати мені про це з самого початку. Яку книгу ти хочеш взяти?" - відповів Лінь Цзе.

Меліса заспокоїлася і тихо пробурмотіла: "Я потайки прочитала частину книги, яку позичив мій тато. Однак мене ледь не спіймали, навіть не дочитавши до кінця... У вас є ще один примірник?"

Вона вирішила, що власник книгарні мститься їй за неввічливе ставлення, коли вона вперше зайшла до крамниці.

Що за дріб'язкова велика шишка. Меліса більше не мала хибної думки, що власник книгарні був звичайною людиною. Істота, що стояла перед нею, була чудовиськом, яке не піддавалося логічному розумінню.

Крім того, Джозеф часто говорив, що мудра людина підкоряється обставинам. Видатний лицар повинен знати, коли потрібно проявити гнучкість і застосувати відповідний компроміс.

Лінь Цзе відчував, що розуміє ситуацію. Здавалося, що спалахнув конфлікт між батьком і дочкою.

У цьому не було нічого незвичайного. Багато розбіжностей між батьками та дітьми часто починалися через найменші дрібниці. А потім задушливий батьківський тиск у поєднанні з бунтарськими нахилами дитини врешті-решт призводили до повномасштабної війни.

Лінь Цзе посміхнувся: "Звичайно, є й інші видання. Але... чому ви не спробували поговорити з Джозефом?"

Меліса поклала підборіддя на долоні та зітхнула: "Якщо він знає, що я знаю, що він читає такі книги, він, безсумнівно, підніме галас. Як я взагалі можу змусити його позичити її мені?"

"Від сорому?" серйозно запитав Лінь Цзе. "Навпаки, я не думаю, що це так. Якщо ви покажете, що розумієте, я думаю, що він зрозуміє, звідки ви прийшли. Насправді не існує такої речі, як нездоланна прірва між батьками та дитиною. Все, чого бракує — це трохи довіри один до одного".

Меліса була вражена поясненням Лінь Цзе, але дуже швидко повернула голову назад.

"Він ніколи не розумів мене і завжди був зайнятий своєю роботою. Щоразу, коли я отримувала результати моєї практики зі школи, він сварив мене за те, що я недостатньо хороша, і розповідав про те, яким він був у минулому".

Ах... так ось воно що, все та ж стара проблема, що має спільний корінь — незадовільні результати.

Джозеф завжди зайнятий роботою і має час лише на те, щоб щодня перевіряти шкільні роботи доньки. Але в результаті недбалого ставлення до дитини, її результати починають падати.

Як ветеран у відставці, який не може правильно висловлювати свої думки, він може лише підбадьорювати свою дитину докорами та власним прикладом. Однак в очах доньки він — повна протилежність.

Лінь Цзе раптом прозрів.

Хаа... Моє серце справді звертається до всіх батьків.

"Якщо вже ви так ставите питання, як щодо того, щоб спочатку досягти стандарту, який змусить його сісти й звернути увагу?" Лінь Цзе злегка хихикнув, розвернувшись і дістав книгу "П'ять-три" з полиці позаду

1. Повна назва — П'ять років Гаокао, три роки практики. Gaokao - це назва вступних іспитів до коледжу в Китаї. Five-Threes — це компіляція екзаменаційних питань gaokao за останні п’ять років і видатних пробних екзаменаційних питань за останні три роки, які слугуватимуть матеріалом для повторення, звідки і назва.

Коментарі

lsd124c41_Violet_Evergarden_round_user_avatar_minimalism_f552535c-ac60-4b01-98eb-069ffb626ea5.webp

Neon rain drop

04 травня 2024

Дякую за переклад ❤️ На Мелісу чекає веселе майбутнє~☺️