Цьому Високоповажному тяжко на душі
Хаскі та його Вчитель білий кітХрам міського божества Ченхвана* позначав межу території, на яку поширювалася дія чарів Чу Сюня. Його бар'єр сягав сходів храму, але не далі.
Ченхван (城隍) — божество-покровитель міста, що стежить за порядком і має велику кількість потойбічних помічників.
Усередині храму тьмяно мерехтіли свічки.
Понад десяток демонів, які вже набули тілесної форми, вишикувалися у два ряди, а між ними була зв’язана жінка в червоному вбранні. Вона стояла спиною до входу й, відкинувши голову назад, дивилася на фігуру божества на вівтарі.
Поруч із нею з заплющеними очима стояв Сяомань, міцно тримаючи на руках маленьку дитину.
— Лань-ере! — вигукнув Чу Сюнь.
Дитя виявилося сином Чу Сюня — Чу Ланем. Серце Мо Жаня тьохнуло, коли він побачив дитину в біді — на язику досі відчувався смак тістечка. Він спробував підійти, але Чу Ваньнін заступив йому шлях.
— Не треба.
— Чому?!
Чу Ваньнін глянув на нього:
— Кожен із них уже двісті років як мертвий, — тихо промовив він. — Але ця ілюзія перетворилася для нас на дійсність. Я не хочу, щоб ти постраждав.
Мо Жань замовк. Адже це була правда. Що б він зараз не робив, мертві вже не належать до цього світу, і це не вдасться змінити.
Хлопчик нерозбірливо закричав з-за бар'єру:
— Тату! Тату, допоможи мені! Таточку, допоможи Лань-еру!
Губи Чу Сюня затремтіли:
— Що ти робиш? — заревів він до Сяоманя. — Я ніколи не робив тобі нічого поганого. Відпусти його!
Сяомань проігнорував його, опустивши голову, наче нічого й не чув. Однак руки, що стискали Чу Ланя, видавали його внутрішні вагання. Між великим і вказівним пальцями його лівиці була родимка, а руки, на яких проступали вени, безперервно тремтіли.
Якраз прибули містяни, що ховалися в маєтку. Вони перешіптувалися між собою, вражені й розлючені тим, що відбувалося в храмі.
— Це син молодого пана…
— Як таке могло статися…
Одним рухом Сяомань перерізав мотузки, що зв'язували жінку в червоному вбранні. Здавалося, вона прийшла до тями і повільно обернулася. Вона була прекрасна, чиста, як квітка лотоса, а шия її була довгою і витонченою. Але обличчя нагадувало папір, а губи червонілися, наче кров. Посмішка, яку вона спрямувала на Чу Сюня, більше жахала, ніж приваблювала.
Слабке світло свічок осяяло її обличчя. У ту мить, коли Чу Сюнь побачив жінку, він завмер, як і ті, що були достатньо старі, щоб упізнати її.
В усмішці жінки був тільки смуток. Вона тихо промовила:
— Мій чоловіче...
На обличчі Мо Жаня проступив глибокий шок.
Чу Ваньнін мовчки спостерігав за всім.
Жінка виявилася покійною дружиною Чу Сюня.
Пані Чу глянула в бік і простягнула руку, щоб забрати свого сина від Сяоманя.
Хоч Сяомань і не хотів цього, але пані Чу була примарою і мала значно більше сили, аніж він. Тепер, звільнившись від пут, вона легко вирвала дитину з його рук. Однак жінка померла від хвороби ще до того, як дитині виповнився місяць, тож хлопчик ніколи не бачив своєї матері. Він продовжував плакати і кликати батька, щоб той врятував його.
— Будь хорошим хлопчиком і не плач більше. Мама відведе тебе до тата.
Пані Чу обійняла дитину своїми тендітними руками і повільно вийшла з нею із храму. Вона спустилася мокрими від дощу вапняковими сходами і нарешті дійшла до межі бар’єру Шанцін, ставши перед Чу Сюнем. У виразі її обличчя змішалися радість і туга, розрада і смуток.
— Мій чоловіче, минула ціла вічність відтоді, як ми попрощалися. Ти… як ти поживаєш?
Чу Сюнь не міг говорити. Кінчики його пальців дрижали, а феніксові очі, погляд який був спрямований на жінку за бар’єром, повільно червоніли.
— Лань-ер уже такий великий, — тихо продовжила пані Чу. — А ще ти став міцнішим. Трохи не схожий на того, яким я тебе пам'ятаю... Дозволь мені добре тебе роздивитися.
Вона простягнула руку і притиснула її до бар'єру. Будучи привидом, жінка не була здатна пройти крізь нього. Вона могла лише спокійно розглядати крізь барвисті переливи бар'єру людину по той бік.
Чу Сюнь заплющив очі, але вії його вже були вологі від сліз.
Він підняв руку, притиснув свою долоню до її по той бік бар’єру і врешті розплющив очі. Розділені життям та смертю, вони двоє дивилися одне на одного так, ніби востаннє бачилися вчора.
Чу Сюнь придушив сльози:
— Моя дружино…
Ще недавно вони були розділені, мов їнь та ян, і дні, що подружжя провело разом, можна було легко перерахувати на пальцях.
— Дерево хайтан, що я посадила на подвір'ї того року, прижилося? — запитала вона.
Чу Сюнь, в якого очі були на мокрому місці, посміхнувся:
— Воно виросло високим і красивим.
— Я рада, — тепло сказала пані Чу, лагідно посміхаючись.
Чу Сюнь з усіх сил намагався триматися.
— Лань-ер обожнює це дерево. Він завжди грається під ним навесні. Він любить квіти хайтану, як і ти. Щороку, під час Цінміну…
Не в силах більше стримуватися, Чу Сюнь притиснувся лобом до бар'єру, сльози йому котилися без упину і голос зривався.
— Щороку, під час Цінміну*, він завжди вибирає найкрасивішу квітку, щоб покласти її на мамину могилу. Вань-ер, Вань-ер, ти бачила? Щороку... Щороку, ти бачила?..
Свято Цінмін (清明节) — одне з головних китайських свят, що завжди проходить навесні. Цінмін є водночас святом приходу весни та згадування померлих рідних. У цей день сім'ї збираються разом, прибирають на кладовищі, приносять дарунки на могили родичів та спалюють ритуальні гроші й пахощі.
Під кінець він ридав, кожне його слово було просякнуте стражданням, аж доки в ньому не лишилося й дрібки самовладання.
Очі пані Чу також почервоніли. Вона була примарою і не могла лити сльози, але журливий вираз її обличчя також наводив сум на всіх, хто за ними спостерігав.
На мить все стихло, і ніхто не наважувався сказати ні слова, мовчки спостерігаючи за ними. Хтось тихо заплакав.
Потім звідкись зверху пролунав крижаний голос:
— Звичайно, вона знає. Але ненадовго.
Обличчя Мо Жаня вмить змінилося:
— Це князь демонів!
Чу Ваньнін теж спохмурнів:
— Цей боягуз навіть не покажеться. Безсоромний!
Сміх князя демонів брязкотів, наче цвяхи об метал, і від його звуку волосся в усіх навколо повставало дибки.
— Тепер Лінь Вань-ер — одна з нас. Я не хотів завдавати їй болю, але оскільки ти налаштований проти мене і навіть зіпсував мені одне око, я просто вирву твоє серце, щоб завдати тобі ще більшого удару!
На цих словах демони в храмі почали читати заклинання.
— Серце землі не належить цій більше, пил цього світу лишився позаду…
Очі пані Чу широко розплющилися, а голос затремтів:
— Мій чоловіче… Лань-ер! Заберіть Лань-ера!
— Серце землі не належить цій більше, бувша людина лишилась позаду…
— Лань-ере! Швидше! Біжи до татка!
Пані Чу намагалася проштовхнути хлопчика через бар'єр, але тонкий шар світла не пускав його, наче він теж був привидом.
Сяомань дивився на них зі свого місця, стоячи біля перил храму. Його обличчя, колись радісне, перекривило від суміші смутку й гіркої радості.
— Це марно. За наказом князя я наклав на нього мітку привида. Тепер він, по суті, привид — бар'єр не пустить його всередину й на пів кроку.
Позаду них звук заклинання наростав, як хвиля.
— Серце землі не належить цій більше, розум ясний вже лишився позаду…
— Чоловіче! — Пані Чу була нажахана, вона притиснула дитину до себе і почала гримати по бар’єру. — Чоловіче, прибери бар'єр, прибери бар’єр і впусти Лань-ера, ти мусиш захистити його, ти мусиш захистити його, я… я майже... я…
— Серце землі не належить цій більше, ось співчуття вже лишилось позаду…
— Чоловіче!!!
Пані Чу впала на коліна та широко розплющила очі, все її тіло нестримно тряслося. Криваві сліди прокляття вкрили обличчя жінки і повільно піднімалися шкірою вгору.
— Наш хлопчик — Лань-ер... Ти обіцяв мені… Ти обіцяв, що подбаєш про нього... Зніми бар'єр... Будь ласка, я благаю тебе... Зніми його... Чоловіче!
Чу Сюнь відчував, наче його нутрощі розриваються на частини. Знову і знову його рука намагалася піднятися, щоб розвіяти бар'єр, але опускалася назад.
За бар'єром Чу Лань голосно плакав, дивлячись на батька й простягаючи до нього маленькі рученята.
— Тато не хоче Лань-ера? А Лань-ер хоче до тата... Тату, обійми мене…
Пані Чу міцно тримала дитину на руках, цілуючи її в щічку. Вона стояла на колінах, а дитина плакала, і обоє благали Чу Сюня зняти бар’єр і впустити сина.
Раптом хтось із натовпу вигукнув:
— Пане! Ви не можете! Ви не можете зняти бар’єр, сотні людей, які лишилися в місті, загинуть — це все пастка! Молодий пане! Пане! Не знімайте бар’єру!
— Правильно, бар'єр потрібно тримати!
Бажання жити змушувало людей один за одним ставати на коліна і кланятись перед Чу Сюнем, благаючи його тремтячим голосом:
— Пане, будь ласка! Не знімайте бар’єру, інакше всі загинуть!
— Пані, будь ласка… — один із чоловіків став на коліна і вклонився пані Чу. — Пані, будь ласка, змилуйтеся. Ви завжди мали до нас співчуття, у вас завжди було серце бодгісаттви. Ми будемо вдячні вам вічно, тільки, будь ласка, не змушуйте пана. Ви завжди були такою милосердною, будь ласка, благаємо вас…
За якусь мить, окрім охоронців і купки інших людей, всі стояли на колінах, благаючи і плачучи, а їхні голоси заглушали голоси пані Чу та її сина, що стояли за бар'єром.
Чу Сюнь почувався так, ніби перебував на вістрі голки, а в нього встромляли тисячі гострих ножів. Кожне лезо впивалося в плоть і роздирало органи.
Перед ним були його дружина і син, а за ним — життя сотень людей.
Через нестерпну муку здавалося, наче він уже помер — ніби його поглинуло полум'я і спалило на попіл.
Тим не менш, спів продовжувався, ще пронизливіший, ніж раніше:
— Серце землі не належить цій більше, сім почуттів вже лишились позаду…
Серце землі не належить цій більше, всі шість бажань вже лишились позаду.
Все більше і більше слідів прокляття піднімалися вгору по прекрасній шиї пані Чу, покриваючи майже все обличчя, і її очі почали наливатися кров'ю.
Вона ледве могла говорити і лише у відчаї дивилася на чоловіка, намагаючись вимовити:
— Якщо ти... Я... Зненавиджу тебе... Візьми... Візьми Лань-ера... Я ненавиджу... Я…
Сліди прокляття просочилися в її зіниці. Тіло здригалося, наче в агонії, і вона заплющила очі.
— Я… Ненавиджу тебе!
Крик горя розірвав повітря, але під кінець він перетворився на звіряче виття.
Пані Чу знову глянула на світ. Її ніжні мигдалеподібні очі налилися кров'ю, а білки зникли, бо в кожному оці тепер було по чотири зіниці.
— Вань-ер! — вигукнув Чу Сюнь із безмежною скорботою. Він так бажав бути поряд із дружиною, навіть на мить забув, що бар'єр Шанцін вимагає того, щоб його заклинач залишався всередині.
Щойно він зібрався вийти з-за бар'єру, як стріла пронизала небо і міцно впилася йому в плече. Рука, що він підняв, знову опустилася.
Це був молодий охоронець, який досі стояв із луком у руці.
— Пане, схаменіться — самовпевнено сказав він Чу Сюню. — Ви завжди вчили нас, що праведники ставлять людей вище за себе. Чи це були лише красиві слова? Хіба ви заплющите очі на смерті сотень людей заради своєї дитини?!
— Опусти лук, — тремтячим голосом промовила старенька жінка, що стояла поруч з юнаком. — Ти не посмієш завдати панові шкоди. Все… Все це — вибір пана. Пан же зробив усе, що міг. Як… Як ти... Як ти можеш бути таким невдячним?!
Поки вони сперечалися, попереду пролунали перелякані крики.
Пані Чу повністю змінилася. Ще мить тому вона з такою любов'ю тримала на руках свою дитину, а тепер нічим не відрізнялася від звіра. Вона завила до неба. Із рота жінки капала слина, а зуби з кожною секундою ставали довшими.
Чу Лань в її обіймах, охрипши від плачу, в перервах між риданнями досі вигукував:
— Мамо…
Відповіддю йому стали закривавлені кігті пані Чу, що пронизали його горло.
Усі звуки зникли, світ зупинився. Краплини крові пливли в повітрі, наче безліч квітів.
Це було так, як і багато років тому, коли пані Чу стояла біля вікна, тримаючи на руках свою новонароджену дитину, і спостерігала, як на подвір'ї танцюють пелюстки щойно розквітлих квітів хайтану. Вона ніжно колихала дитину на руках і тихо співала:
Хайтан жовтенький, хайтан червоненький,
Разом із вітром співаєш пісень ти.
Дітки хоч поруч, хоч десь далеченько
Думку несеш їм про батька і неньку.
Хайтан жовтенький… хайтан червоненький…
Рука, що раніше так ніжно пестила Чу Ланя, тепер розірвала його череп, його кінцівки, його плоть.
Разом із вітром співаєш пісень ти.
Дощ пролився зливою, кров калюжами стікала по землі. Мати з'їла нутрощі своєї дитини.
Дітки хоч поруч, хоч десь далеченько…
Карниз храму міського божества урочисто височів, символізуючи безможне милосердя.
Того року, коли народився Чу Лань, його мати стояла на колінах перед цим храмом і складала свої ніжні руки в молитві. Задзвеніли дзвони та розлякали птахів, і в мареві запашних свічок вона низько схилилася, щоб помолитися за здоров'я і щастя своєї дитини, щоб вона прожила довге життя, вільне від турбот…
Думку несеш їм про батька і неньку.
Серце Чу Ланя вирвали з понівеченого тіла. Пані Чу зголодніло впилася в нього зубами. Кров капала з куточків її рота.
— ААААААААА!!!!! — Чу Сюнь зламався. Він схопився за голову, досі стоячи на колінах, і кілька разів вдарився нею об землю. Він плакав кривавими слізьми, нещасний і жалюгідний, стоячи навколішки під дощем на очах у дружини і сина, на очах у всіх жителів Ліньаня. Він вклонився божеству, впавши коліньми прямо в багнюку.
Він стояв на колінах у безодні гріха, він стояв на колінах у висотах доброчесності.
Він став на коліна в невимовній вдячності, він став на коліна в глибокій ненависті.
Він згорбився в багнюці, його душа розірвалася і згасла.
Перетворилася на попіл.
Минуло багато часу, перш ніж люди нарешті тремтяче заговорили:
— Пане…
— Пане, прийміть мої співчуття…
— Доброта пана не буде забута…
— Пан Чу праведний. Воістину добра людина! Воістину добра людина…
Хтось пригорнув власну дитину до себе і закрив їй очі, щоб вона не бачила цієї кривавої сцени. Все, що вони змогли сказати Чу Суню, це:
— Пане, ви врятували усім нам життя. Пані й маленький панич, вони... вони обов'язково потраплять до раю…
— Забирай свою дитину і йди геть! — сплюнув хтось. — Чому б тобі з дитиною самим не піднятися до раю?!
Батько боязко відступив.
Усе це здавалося таким далеким. Чу Сюнь відчував, що вже помер. Голоси звучали так, ніби вони долинали з-під шару води, з іншого життя.
Під проливною зливою чоловік сидів весь у багнюці, а тонка прозора пелена відділяла його навічно від дружини й сина – тепер жалюгідних мертвих кісток.
Споглядаючи цю сцену, Мо Жань раптом подумав про своє минуле життя, в якому він безглуздо вбивав невинних. Він замислився, що, якщо він створив долю більше, ніж для одного Чу Сюня, більше, ніж для одного Чу Ланя, більше, ніж для однієї пані Чу…
Мо Жань глянув на свої руки. На якусь частку секунди здалося, що вони вкриті кров'ю. Потім він моргнув, і виявилося, що це був лише крижаний дощ, який збирався в його долонях і стікав по руках. Він затремтів.
Наступної миті тепла рука вхопилася за його долоню. Мо Жань прокинувся, наче від нічного кошмару, і побачив маленького шиді, який стурбовано дивився на нього. Він був дуже схожий на Чу Ланя.
Мо Жань повільно опустився на коліна до рівня очей свого шиді, як грішник, що благає прощення у душ померлих, і втупився в нього очима, повними дощу і сліз.
Чу Ваньнін нічого не сказав, лише простягнув руку і погладив його по голові:
— Це вже пройшло, — тихо промовив він. — Це все в минулому.
— Твоя правда.
Минув деякий час, перш ніж Мо Жань вичавив із себе сумну посмішку. Опустивши вії, він пробурмотів:
— Це все в минулому.
Нехай так, але це не перекреслювало вчинків із його минулого життя. Він не вбивав Чу Ланя, але скільки таких, як Чу Лань, загинули через нього?
Чим більше Мо Жань думав про це, тим більше наповнювався болем і страхом.
Чому він був таким жорстоким? Чому був таким невблаганним?
Коментарі
Наразі відгуки до цього розділу відсутні!
Увійти, аби лишити коментар!