Давайте створимо програму трансляцій

Герой-реаліст перебудовує королівства
Перекладачі:

Приблизно в той самий час, коли галас, викликаний зборами талантів Соми, вщух, у замковому містечку столиці Парнаму почала поширюватися історія про привида.

Згідно з розповідями, вулицями міста вночі блукав манекен. Він був схожий на ляльку, яку можна побачити в магазинах одягу: безликий, із суглобами на руках і ногах. З мечами в обох руках, він блукав вулицями ночами, полюючи на тварин і чудовиськ.

Один шукач пригод розповідав таке:

"Якось я взяв у гільдії завдання супроводжувати торговця і блукав вулицями вночі, коли нам не пощастило потрапити в оточення якогось підвиду геліну (тієї слизо подібної істоти). Поодинці вони слабкі, але цього разу їх було дуже багато, і битва йшла погано. Тоді з боку палацу з'явився манекен з мечами в обох руках і атакував гелінів. Це було таке моторошне видовище, що ми одразу ж втекли, але... Цікаво, що це була за істота".

Інший шукач пригод розповів наступне:

"Це було тиждень тому. Я отримав завдання від гільдії: "Група хобгоблінів перетнула кордон на півночі й рухається на південь. Ми хочемо, щоб ви їх перехопили". Ми чекали в долині на їхньому шляху, щоб перехопити їх, але скільки ми не чекали, вони так і не з'явилися. Щось здалося нам дивним, тож ми вирушили на розвідку, і знайшли манекен, що стояв посеред купи жорстоко вбитих тіл хобгоблінів. Думаючи, що це якийсь новий вид монстра, я і мій приятель-воїн напали на нього, але він парирував нас двома мечами, які носив при собі. Коли наш маг спробував вразити його вогнем, він втік з неймовірною швидкістю. Ця штука... це, мабуть, нова автономна зброя, створена королем демонів, я точно вам говорю!"

Однак, коли гільдія шукачів пригод визнала його існування і видала квести, щоб захопити або знищити його, всі появи припинилися.

Після цього дехто замислився, чи не було це чиїмось розіграшем.

◇ ◇ ◇

"...тож, ну, знаєш, по замковому містечку ходять такі чутки, розумієш?" сказала мені Ліссія.

"О, так, а зараз?" запитав я.

Коли я відкинулася на спинку дивана, і моя рука з голкою не зупинялася, коли я відповідав їй, Ліссія, яка сиділа на ліжку, набула дещо засмученого тону.

"...Що? Хіба такі історії тебе не цікавлять?"

"Ні, це не так, але..."

"Сомо, ти король, тож хіба історії, які спричиняють заворушення в замковому місті, не повинні бути важливими для тебе?" - сказала вона.

"Тобі не потрібно про це хвилюватися. Цей манекен більше не з'явиться".

"...Ти щось знаєш про це?"

"Так, щось таке..."

Я пакувала "вату", поки давав розпливчасті відповіді. Тепер мені залишалося тільки зашити спинку, і все буде готово.

"...І, зачекай, що ти там робиш, Сомо?"

"Що? Саме те, що ти думаєш. Шию."

"Ні, я питаю, чому ти приходиш до мене в кімнату шити!"

"А куди мені ще йти? Моя кімната - це все ж таки урядовий офіс".

Останнім часом обсяг роботи трохи зменшився, тож поки мої ручки з живим полтергейстом працювали, основна частина мого тіла могла так відпочивати. Щоправда, в урядовому офісі, де стояло моє ліжко, завжди було багато чиновників, які заходили й виходили, тож розслабитися там було нелегко.

"До того ж ти ж знаєш, яка останнім часом Аїша..." - додав я. - "Ти ж знаєш, яка вона останнім часом..." додав я.

"Здогадуюсь..." - відповіла вона.

Останнім часом Аїша стала такою причепливою, що не відходила від мене ні на крок.

 

Коли темний ельф присягає комусь на вірність, він пишається тим, що залишається поруч з цією людиною і захищає її до самої смерті, мабуть, саме тому Аїша призначила себе моїм охоронцем, і незалежно від того, чи це був час роботи, чи час їжі, чи час сну, вона намагалася слідувати за мною всюди, куди б я не пішов, навіть у ванну і туалет. Я думав, що це проблематично, коли хтось, кого навіть офіційно не найняли, перебуває так близько до короля, але вона була вродливою, дуже відданою, і її навички були добре відомі, тому Людвін і королівська гвардія заплющили на неї очі. Що ж до Хакуї, який обійняв посаду прем'єр-міністра замість Маркса, то він сказав:

"Хіба не чудово бути оточеним такими красунями? Принцеса, пані Аїша, пані Джуна... мені байдуже, кого ви оберете, але, будь ласка, покваптеся і подаруйте нам спадкоємця. Це принесе стабільність у королівський дім".

Це до біса легко сказати. Боже милостивий.

Поки я думала про це, Ліссія підійшла і штовхнула мене в спину.

"Б'юся об заклад, ти не проти такої уваги, чи не так?"

"Дай мені перепочити. Щойно я нарешті зміг трохи відпочити... Чекай, га? Якщо подумати, то де Томоє?"

" Томоє в кімнаті мами з татом. Вона сподобалася мамі..."

Лише кілька днів тому Томоє приїхала до замку, щоб жити як названа сестра Ліссії. Звичайно, як ми й обіцяли, з нею приїхала і її сім'я.

До речі, мати Томое працювала в палацовому дитячому садку, який ми створили в якості експерименту, щоб сприяти просуванню жінок у суспільстві. Вона працювала з нянечками, доглядаючи за чужими дітьми одночасно і за своїми власними. Цей дитячий садок став хітом серед молодих покоївок, які казали: "Тепер я можу спокійно вийти заміж".

Оскільки декретної відпустки в той час не існувало, жінок часто звільняли з роботи, як тільки вони вагітніли. Тому, якщо тільки вони не ставали коханками короля, більшість служниць все життя залишалися самотніми.

Але я відволікся. По суті, це означало, що Томоє мала двох матерів у палаці. Спочатку вона була трохи спантеличена, але тепер обидві обожнювали її.

Ліссія підвелася і, спершись руками на спинку дивана, зазирнула через моє плече. "Все ж таки, коли у тебе є вільний час, ти шиєш...? Це лялька?"

"А, це? Це маленька Мусашібо".

Я закінчив зашивати ляльці спинку і представив її Ліссії.

"Маленький Мусашібо?"

"Так. Він з мого світу... Щось на кшталт рідкісного та екзотичного звіра, я гадаю?"

Маленький Мусашібо був милим супердеформованим талісманом, створеним на основі Мусашібо Бенкея з міста, в якому я жив. Біле шовкове обличчя. Палантин буддійського священника та молитовні намиста. Великі густі брови, які виглядали імпозантно, але під ними були чарівні очі-жолуді. Людям подобався цей розрив, тому його добре сприймали.

До речі, місто, де я жив, не мало жодного стосунку до Мусашібо Бенкея. Чому ж тоді Бенкей, запитаєте ви? Ну, "тому, що колись префектура Сайтама була відома як провінція Мусаші". Це була єдина причина.

Ви можете запитати: "Тоді хіба Мусаші Міямото чи Мусашімару не працювали б так само добре?" або "Якщо це через провінцію Мусаші, то хіба це не відноситься до всієї Сайтама?", але це було б як мінімум неввічливо.

Ви не думаєте, ви відчуваєте. Саме такими є персонажі-талісмани.

"Уркх... Мене зводить з розуму те, який він напрочуд милий, - сказала Ліссія, дивлячись на маленьку ляльку Мусашібо. "І все ж, навіщо тобі було робити щось подібне?"

"Ну, взагалі-то... виявляється, мій "Живий полтергейст" дуже добре працює з ляльками".

З цими словами я зосередився, і Маленький Мусащібо почав рухатися на наших очах. Він використовував свої коротенькі ручки та ніжки для брейк-дансу. Те, що у нього це добре виходило, робило його ще більш сюрреалістичним.

Ліссія витріщилася, як ошелешена. "Що це...?"

"Коли я використовую це на ручці, все, що я можу зробити, це змусити її літати, але з лялькою я можу рухати її так, ніби я всередині неї. До того, з лялькою зникають обмеження на відстань".

Досі я міг маніпулювати об'єктами на відстані до 100 метрів, але ляльки дають мені змогу відправляти їх не лише в замкове містечко, а й за його стіни.

"Це, безумовно, вражає, але... Що ти збираєшся робити, стати вуличним артистом?" Ліссія роздратовано подивилася на маленького Мусашібо.

"Ха-ха, а це ідея. Може, я перестану бути королем і буду заробляти на життя мандрами".

"Не будь дурнем. Я не дозволю тобі кинути роботу на півдорозі."

"...Я знаю це. У будь-якому разі, ось найважливіша частина."

Я дав Малому Мусашібо два коротких мечі. Коли я це зробив, попри те, що він був зроблений з повсті й набитий ватою, Малий Мусашібо зміг утримати два мечі, які здавалися б важкими в руках дорослого чоловіка. Маленький Мусашібо позував, як Мусаші Міямото з його двома мечами.

Очі Ліссії широко розплющилися. "Не може бути... Це ж лялька, так?"

"Здається, коли лялька тримає щось, це вважається додатковим предметом для ляльки. На додаток, вона може вільно використовувати будь-які предмети, якими я її оснащую. Для перевірки я дав іншій ляльці зброю і спробував відправити її битися з монстрами. І вона чудово впоралася з цим завданням".

"Лялька, що б'ється з монстрами. Зачекайте... Манекен з чуток!"

"Так. Я використовував ляльку, яку випадково знайшов біля палацу, щоб поекспериментувати."

Я ніколи не думав, що про це будуть ходити чутки. Я намагалася проводити свої досліди вночі, щоб ніхто не бачив, але, можливо, це лише посилювало відчуття, що все це схоже на якусь історію про привидів.

"Завдяки цьому я дізнався, що вони можуть протистояти монстрам. До того ж чим більше досвіду вони набувають, тим краще ляльки рухаються".

Коли я це сказав, маленький Мусашібо широко розвів руки, в яких все ще тримав короткі мечі, і почав кружляти по колу так швидко, що можна було подумати, що ось-ось з'явиться звуковий ефект "свисту". Він був схожий на велику дзиґу, але насправді нагадував пилу, що обертається, але повернуту вбік, тож був небезпечнішим, ніж здавався, на перший погляд.

"Чи тренування, які проводять ляльки, відображаються на твоєму тілі?" запитала Ліссія.

"Якби так, то це була б чітерська здібність. Але на жаль, ні; навіть якщо лялька навчиться використовувати техніку, я не зможу відтворити її сам. Може, це тому, що мені не вистачає для цього м'язової сили? Моє тіло ще слабке."

"Хм... Чому б не потренуватися?”

"Я вважаю, що ефективніше витрачати свій час на покращення здатності контролювати ляльок, ніж намагатися стати сильнішою самому. Скільки б я не тренувався, я не стану настільки сильним, щоб це було краще, ніж тримати навколо себе трьох сильних ляльок".

"Герої так не б'ються". роздратовано сказала Ліссія.

На жаль, мені довелося погодитися з цією оцінкою.

У фентезійних творах мого старого світу моя професія була б, мабуть, "Майстер маріонеток" або "Лялькар". Такі професії, як правило, були середнього рівня підтримки. Це дуже далеко від уявлення про героя як нападника середньої та ближньої дистанції.

"Коли я дивлюся на тебе, я відчуваю, як моє уявлення про героя розпадається на частинки..." сказала Ліссія.

"Ха-ха-ха..." засміявся я. "Не хвилюйся. Я відчуваю те саме".

Приблизно за місяць, відколи мене викликали, я займався лише внутрішньою політикою. Оскільки все, чим я планував займатися протягом наступних кількох місяців, також була внутрішня політика, чи міг я назвати себе героєм? Ні, не міг. (Риторичне запитання.)

Раптом у двері постукали.

"Вибачте", - сказав хтось, увійшовши з поклоном.

Це була старша покоївка палацу й особиста служниця Ліссії, Серіна. Інтелектуальна красуня, старша за Ліссію на п'ять років, вона була такою ж талановитою, як і здавалася, жінкою, яка знала, як робити свою роботу.

Коли Серіна побачила моє обличчя, вона шанобливо схилила голову.

"Ваша Величносте, пан Хакуя передав, що пан Пончо та інші вже зібралися".

"Вони вже тут? Я уже зачекався!" Я з нетерпінням підвівся зі свого місця, взявши Ліссію за руку. "Ходімо, Ліссіє."

"Що? Що?!"

Коли я раптом схопив її за руку, Ліссія почервоніла.

"Боже мій, принцесо", - сказала Серіна. "Подумати тільки, що ви червонієте від того, що тримаємося за руки... З такою невинністю, як же ви будете виконувати свої нічні обов'язки при Його Величності?"

"Серіна?! Що ти таке говориш?!"

"Будь ласка, дійте швидше, я вже хотіла б колисати вашу дитину на руках. Ви ж знаєте, як робляться діти, так?"

"Ох! Ти завжди мене дражниш!"                                     

...Серіна була здібною покоївкою, але мала погану звичку бути відвертою садисткою щодо симпатичних дівчат. Її господиня Ліссія не була винятком. Мабуть, це означало, що їхні стосунки були достатньо міцними, щоб це дозволяти. Поки вона не звертала свій садизм на мене, вона була дуже здібною працівницею.

"Ну, ми йдемо", - сказав я.

"Гей, зачекай, Сомо", - заперечила Ліссія.

"Бувайте!" сказала Серіна. Коли ми виходили з кімнати, вона проводжала нас поклоном.

Дорогою ми забрали Аїшу, і коли ми прибули до зали засідань, усі, кого було запрошено, вже зібралися.

За круглим столом у центрі кімнати сиділи Хакуя, прем'єр-міністр, Томоте, моя невістка, Джуна, лорелея, і Пончо Ішізука Панакотта. Якщо не брати до уваги Людвіна, який був зайнятий іншою справою, і Маркса, який передав Хакуї титул прем'єр-міністра і тепер керував палацом, то тут були всі, хто був присутній на зборах талантів.

"Ваша Величносте", - сказали вони всі, підводячись.

"Будь ласка, залишайтеся на місцях", - сказав я їм, простягаючи руку. "Це я покликав вас усіх сюди".

Ми з Ліссією також зайняли свої місця. Аїша була єдиною, хто залишився стояти, тримаючись за моєю спиною, щоб мати змогу негайно втрутитися, якщо щось станеться. Чесно кажучи, мені це заважало, тому я попросив її сісти, але вона вперто відмовлялася.

Хіба ти не повинна виконувати накази свого володаря? З роздратуванням подумав я.

...Ну, але це ми поки що відкладемо вбік.

"Всім дякую, що прийшли, - сказав я. - Передаю вам свої найщиріші вітання. "Щиро дякую."

"Н-н-н-нічого! Н-н-н-нема за що!" Пончо заїкнувся.

"Пане, не схиляйте голову так легко", - сказав Хакуя. Хакуя дивився на схвильованого Пончо з несхвальним виразом на обличчі. "Якщо той, хто стоїть на вершині, так принижує себе, можуть знайтися ті, хто будуть дивитися на нього зверхньо".

"Будь-яка гідність, яку я можу зберегти, лише вдаючи із себе важливого, - це гідність, яка мені не потрібна. Крім того, всіх людей у цій кімнаті я сприймаю не як слуг чи підданих, а як своїх соратників".

"Ви надто добрі, Ваша Величносте". Джуна злегка вклонилася. Ці її маленькі жести завжди створювали таку милу картину.

Томоє, з іншого боку, так нервувала, що аж заклякла. Її одяг минулого разу розвалювався, але зараз на ній було щось схоже на вбрання міко з мініспідницею, що, очевидно, було традиційним вбранням містичних вовків. "Я теж твій товариш, мій королю?"

"Ні, ні, Томоє, ти моя сестра, пам'ятаєш?"

"А, точно."

"Так. Тож не називай мене своїм королем, називай мене "Старшим братом Сомою".

"Так нечесно! Тоді називай мене "старшою сестрою"!" Ліссія заплакала.

"Гм... Старший брат Сома і старша сестра Ліссія?", - сказала Томоте з піднятими очима.

"Чудово!" Ми з Ліссією захоплено підняли великі пальці вгору на милу реакцію Томоє.

Бум! Бум!

Нас вдарили по голові паперовим віялом. Це зробив Хакуя.

"Ви двоє, ми вже цілу вічність не можемо узятися до роботи, тож, будь ласка, припиніть це."

"Вибач..." - ми обидва щиро перепрошували..

До речі, це паперове віяло я подарував Хакуї, коли він обійняв посаду прем'єр-міністра, зі словами: "Якщо я буду поводитися надто неадекватно, не соромся бити мене цим по голові". Це був жарт, щоб розвеселити надто серйозного Хакуя, але, як і слід було очікувати від людини, яка була найбільшим генієм в історії Ельфрідена (або так стверджував Маркс), він блискуче використав паперове віяло.

"Тоді як впливає на королівську гідність те, що прем'єр-міністр б'є свого короля паперовим віялом?", - запитав я.

"Мені боляче це робити, пане, але це королівський наказ, розумієте", - відповів Хакуя з холодним виразом обличчя. "Крім того, пане, вам доведеться пояснити всім, навіщо їх сюди покликали.

"А, так, точно... Пончо."

"Т-так!"

Коли розмова раптово повернулася до нього, пузатий Пончо підвівся так енергійно, що ледь не перекинув стілець. Він був такий же огрядний, як і завжди, але засмаглий ще більше, ніж під час королівської аудієнції вчора.

"Ти підготував те, про що я тебе просив?" запитав я.

"Т-так! Завдяки вашій допомозі, ваша величність, я зміг за два тижні відвідати всі ті місця, на які мені знадобилося вісім років, щоб обійти їх".

"Співпраця... Що ти для нього зробив?" Ліссія подивилася на мене з сумнівом.

"О, він має на увазі те, як я залагодив справи з іншими країнами й дозволив йому скористатися однією з віверн королівської сім'ї, щоб подорожувати".

Королівськими вівернами користувався король, коли подорожував за кордон. У Забороненої Армії їх була лише жменька. Завдання Пончо вимагало швидкого пересування, тож я позичив йому одного з них. Більшість "віверн" належали військово-повітряним силам, але їхній адмірал Кастор був незговірливим, і попросити його позичити нам одну зі своїх, мабуть, не вийшло б. ...Це був справжній головний біль.

"Ну що ж, Пончо, покажи нам, що ти зібрав", - сказав я.

"Т-так! Тут, у мене є "інгредієнти, які не заведено їсти в цій країні", які ви просили!" З цими словами Пончо витягнув великий мішок.

Коли Ліссія побачила його, її очі широко розбіглися. "Гей, це ж мішок героя!"

"Так. Він вміщує набагато більше, ніж здається, і, крім того, їжа, покладена в нього, не так легко псується. Я подумав, що він ідеально підійде для збору інгредієнтів, тож позичив його йому."

"Навіть якщо так, тобі не варто... А, неважливо." Ліссія покірно знизала плечима. "То що це було? Інгредієнти, які в цій країні не заведено їсти?"

"Точніше, це були "Інгредієнти, які їдять в інших країнах та окремих регіонах нашої країни, але які не заведено їсти в нашій країні в загальному", - сказав я. - "Інгредієнти, які не заведено їсти в нашій країні в загальному".

У різних місцях є різні продукти, і різні люди мають різні смаки. Часто можна почути, що те, що в одному місці викидають як неїстівне, в іншому вважається делікатесом. Навіть у Японії в деяких регіонах можна знайти речі, які змусять вас сказати: "Га? Ви це їсте?". До такої міри, що з'явилися програми на кшталт Ке**н Шоу, які зосереджувалися на цій темі.

"Зараз наша країна вирощує бавовну, чай і тютюн, тож ми замінюємо їх на продовольчі культури, - пояснив я. - "Однак ми не побачимо наслідків цього принаймні до осені. Тому, щоб люди не голодували до того часу, потрібен план з негайним ефектом".

Для того, щоб вирішити продовольчу кризу, необхідні серйозні реформи протягом тривалого періоду часу. Однак протягом цього часу люди будуть голодувати, і є побоювання, що деякі з них можуть померти від голоду такими темпами. До того, першими помруть діти грудного віку, з їхньою слабкою статурою і високою потребою в харчуванні.

Діти були національним багатством. Я не міг дозволити їм померти з голоду.

Проте, навіть якби я хотів доставити їжу всім голодуючим в країні, існували певні межі того, яку підтримку країна могла запропонувати. Саме тому, поряд з довгостроковими стратегіями, необхідні були б короткострокові контрзаходи з негайним ефектом.

"І це ті інгредієнти, які ми не звикли їсти зазвичай?" - запитала Ліссія.

"Їх їдять в інших країнах, але у нас немає звичаю їсти їх тут", - відповів я. "Якщо ми розвинемо ці звичаї, нам буде легше подолати голод. Зрештою, це просто збільшить запаси їжі".

"А хіба буде щось таке зручне?" - запитала вона з сумнівом.

"Це ми й перевіряємо. ...Тоді змінимо місце."

"Змінимо місце? Куди?" Побачивши, як Ліссія здивовано схилила голову набік, я розсміявся.

"Ми вирішуємо, чи можемо ми використовувати ці інгредієнти, чи ні. Очевидно, ми йдемо до кафетерію."

 

"Гей, Сомо. Я розумію, чому ти хочеш скористатися кафетерієм, але... хіба там не забагато людей?" запитала Ліссія.

Як вона вже зазначила, в кафетерії було шумно, але не так, як зазвичай.

У цій їдальні, якою користувалися гвардійці та покоївки (а віднедавна навіть король), зазвичай стояло понад тридцять довгих столів, щоб вмістити велику кількість людей, які їли одночасно. Однак зараз усі довгі столи, окрім одного, прибрали, щоб створити широкий відкритий простір. Попри це, кафетерій був переповнений людьми та обладнанням, а навколо довгого столу залишалося лише трохи вільного простору.

Особливо багато місця займав масивний камінь трансляцій, що плавала в кімнаті.

"Ще один камінь трансляцій?" запитала Ліссія.

"Це жахливе марнотратство, що вони використовували таку зручну річ, як ця, лише для зачитування оголошень про війну", - сказав я. "Треба знайти їй краще застосування".

Ці камені трансляцій були чимось на кшталт телебачення. Вони могли негайно доносити інформацію до людей, тож трансляція розважальних програм мала допомогти завоювати підтримку людей. Я вважаю, що у них є кілька недоліків: відсутність технології запису означала, що всі трансляції мали відбуватися в прямому ефірі, а відео було доступне лише у великих містах (але, вочевидь, навіть у найменших сільських поселеннях були доступні звукові трансляції).

Я думав почати з конкурсу аматорського співу, як нашої першої розважальної програми. Через співоче кафе, де працювала Джуна, я закликав людей, щоб вони прийшли продемонструвати свій "дар співу" під час моїх зборів обдарованих людей, і ми готувалися до їхнього дебюту в якості співаків та ідолів.

Перший державний телеканал Ельфрідена, хм... подумав я. Мрії безмежні.

"Чого ти посміхаєшся?" холодно запитала Ліссія, поки я уявляв собі можливості. "Ти виглядаєш моторошно".

Я кашлянув. "Кхм. ...Для нашого поточного проєкту метою є запровадження звичаю їсти їжу, яку не заведено їсти в нашій країні. Одночасно рекламуючи її людям, це буде більш ефективно, чи не так? Ось чому я привів сюди ще й кілька красивих дівчат".

"Таких, як Джуна?"

"І тебе, Ліссіє. А ще Аїшу та Томоте. Кажуть, що азбука глядацької аудиторії - це тварини, красуні та діти. Ось чому у мене є Ліссія - ортодоксальна симпатична дівчина, Джуна, чия зріла чарівність не відповідає її юному віку, Аїша з її здоровою темною шкірою, і Томоте, яка має вуха, як у тварини, і милоту дитини. З такою кількістю прекрасних екземплярів тут, очі людей будуть прикуті до екрана".

"Я теж..." Лісся почервоніла. Щодо інших трьох:

"Це велика честь, Ваша Величносте", - сказала Джуна.

"Так, Ваша Величносте! Я постараюся виправдати ваші очікування!" додала Аїша.

"Так! І я зроблю все, що в моїх силах!" сказала Томоє.

Кожна з них проявила свій ентузіазм. Тим часом Хакуя швидко приводив усе до ладу для трансляції, а Пончо поспіхом перевіряв інгредієнти. Коли я побачив їх такими, то відчув, що зібрав хорошу групу людей. Звісно, мені все одно хотілося більше.

Я віддав наказ усім. "Гаразд, починаємо трансляцію.”

◇ ◇ ◇

Того дня кожне місто, Ельфрідена, було переповнене людьми.

Коли поширилася чутка, що молодий король, який нещодавно сколихнув країну своїми зборами, знову скористається каменем трансляцій, люди кинулися до фонтанних майданчиків у містах.

 (Системи, які розсіювали туман у повітрі, щоб спроектувати трансляцію, зазвичай були встановлені на фонтані на центральній площі).

Люди, які жили в селах, що могли отримувати лише звук, з усіх сил намагалися приїхати до сусідніх міст, щоб побачити відео, тож навколо зібралося навіть більше людей, ніж зазвичай.

У цьому світі, де єдиними формами розваг були вистави, пияцтво та азартні ігри, трансляція почала сприйматися людьми як форма розваги.

А коли  рухаються люди  рухаються й гроші. На площах кожного міста вже стояли кіоски й різні намети де торговці продавали усе що тільки могли. Це починало набувати святкової атмосфери. Всі розстеляли перед фонтаном коцики або простирадла, з нетерпінням чекаючи на початок трансляції.

"Гей, гей, а з каменем трансляцій знову буде щось робити?" - прошепотіла дитина.

"Так, любий. Цікаво, що це буде", - посміхнулася мати, відповідаючи своїй маленькій донечці з легким шепелявленням.

"Здається, всім весело. Часи дійсно змінилися", - сказала інша людина.

"Це точно. У наш час ми б ніколи не подумали, що камінь трансляцій - це щось веселе".

Люди похилого віку, які знали, що камені трансляцій використовувалася королями лише для оголошення війни й публічних повідомлень про поточну військову ситуацію, мовчки заплющили очі. У ті часи країна мала майже вдвічі більшу територію, ніж зараз, але лише половину нинішнього населення.

Передача каменем трансляцій завжди звучала на кшталт: "Ми виграли битву Х" або "Ми повинні перенести хоробру смерть Х і продовжувати боротьбу!". Для тих, хто був старшим за 35 років, камені трансляцій асоціювалася зі смертю.

"Нехай наш новий молодий король буде людиною, яка не починатиме війн..."

"Уууууууууууууууууууууу!"

Голос старого заглушили бурхливі вигуки.

У повітрі з'явилися чоловік і жінка у військовій формі.

"Вітаю вас, мешканці Ельфрідена", - сказала жінка.

""Доброго дня"", - додав чоловік.

"З вами останні новини з замку Парнам, наша нова програма "Блискучий королівський обід", або скорочено "Королівський брілланч". Ми - ваші ведучі, Джуна Дома..."

"...і Пончо Ішізука Панакотта!"

"Пончо, не треба так напружуватися.

"Н-ну, бачите, у мене немає ніякого досвіду в цьому... Пані Джуна, ви так впевнено себе почуваєте. Я вам заздрю."

"Ну, я постійно співаю перед клієнтами. Якщо будете в Парнамі, будь ласка, завітайте до нашого співочого кафе "Лорелея".

"Будь ласка, не рекламуйте себе тут!"

"Ха-ха-ха-ха-ха-ха!" Контраст між грайливою красунею і схвильованим товстуном викликав сміх на фонтанних площах по всій країні.

"А тепер цей джентльмен пояснить мету нашої програми".

"Т-тимчасовий 14-й король Ельфрідена, Його Величність Сома Казуя, так!"

О-о-о! - пролунав крик на площі.

На екрані з'явився молодий король, якого вони бачили під час збору персоналу. "Мене ще не коронували, тож я ще не король, строго кажучи, але... О, вітаю. Я Сома Казуя, хлопець, який наразі виконує обов'язки короля. А тепер, ближче до справи, я хотів би поговорити про стан нашої країни.”

"Він не дуже схожий на короля", - сказав хтось.  Судячи з того, як він поводився, навряд чи можна було їх звинувачувати.

Здавалося, зовсім не усвідомлюючи цього, Сома стояв перед дошкою, підготовленою з цієї нагоди, і пояснював речі за допомогою діаграм і карт. Особливо ретельно він розповідав про причини продовольчої кризи.

"...У відповідь на це збільшення попиту, воно створило умови, за яких можна було продати стільки, скільки можна було виробити, тому фермери перейшли від вирощування продовольчих культур до вирощування бавовни, і це є причиною нашої нинішньої продовольчої кризи. Звичайно, це не лише вина фермерів. Відповідальність також лежить на купцях, які примушували їх до цього, щоб продати свою продукцію, на солдатах, які отримували вигоду від цієї продукції, і на королівській родині, яка ігнорувала це, поки це не стало проблемою. За це я глибоко перепрошую". З цими словами Сома схилив голову.

Щоб король вклонявся своїм підданим і слугам... це було нечувано.

"Наразі наше королівство переходить від вирощування товарних культур до вирощування продовольчих. Однак я не очікую побачити наслідки цього до осені або пізніше. Ми розглядаємо можливість імпорту продовольства з інших країн, але ситуація там також не є сприятливою. Одна з причин полягає в тому, що ми не маємо чим замінити наш основний експорт, бавовну, і тому не можемо отримати іноземну валюту. Інша причина полягає в тому, що кожна країна перебуває в подібній ситуації. Вони не можуть продати нам те, чого у них немає".

Цих слів Соми було більш ніж достатньо, щоб пригнітити людей. Але ще більше їх здивувало те, що Сома оприлюднив цю інформацію для громадськості. Зазвичай ті, хто стояв на вершині, не розголошували таку інформацію тим, хто був нижче. Іноді це було пов'язано з тим, що ця інформація містила помилки, яких вони самі припустилися; часто вони також вважали, що ті, хто стоїть нижче, не зрозуміють, навіть якщо їм розповісти про питання національної політики.

Насправді пояснення короля було настільки простим, що його міг би зрозуміти японський школяр середнього віку, але в цьому світі лише близько трьох десятих населення цієї країни. Однак цей молодий король розкрив інформацію.

Чим освіченішою була людина, тим більшим було її здивування. Чому він відкрив народу таку національну ганьбу, яка могла призвести до втрати ним влади?

"Е-е... Чи можна про це говорити людям?" Пончо нерішуче поставив запитання, про яке думав кожен. Однак вираз обличчя Соми анітрохи не змінився.

"Чим більше ти приховуєш, тим більше люди в тобі сумніваються. Є речі, які ми повинні приховувати, коли мова йде про зовнішню політику, але щодо внутрішньої політики, я маю намір продовжувати розкривати такі речі. Розумієте, я хочу, щоб мої піддані думали своєю головою. Що краще для цієї країни? Чи правильна моя політика? Я хочу, щоб вони думали разом зі мною".

"Я ніколи не бачив такого короля..." - прошепотів хтось.

Це було нечувано, щоб правитель просив свій народ думати про політику разом з ним. Формально, навіть у цій країні існував Народний конгрес, який представляв волю народу, але це було, простіше кажучи, "місце для прийняття рішень щодо прохань народу до короля". Король був вільний виконувати чи не виконувати їх на власний розсуд, і суть цих з'їздів обмежувалася такими речами, як прохання виправити інфляцію цін на Х або прохання про витрати на громадські роботи. Це було так само корисно, як мати скриньку для пропозицій, і це не було місцем для обговорення політичних рішень.

У цій країні все ще був сильний феодальний устрій. Якщо сказати простіше, то політична система в цій країні була такою: "Ті, хто внизу, платять податки. Ті, хто зверху, захищають життя і майно тих, хто знизу". Ось і все, що тут було.

Простолюдини платили податки своїм лордам, а лорди гарантували їхнє життя і майно. Їхні лорди (дворяни) платили податки королю, а в обмін на те, що вони служили в армії під час кризи, король гарантував їхнє життя і майно. Це було суспільство з повною класовою системою.

Коли вгорі з'являлася гниль, вона ризикувала поширитися на все суспільство. Однак, якщо подивитися на це з іншого боку, доки люди зверху були врівноважені, людям не потрібно було думати про національну політику; вони могли думати ні про що, окрім себе. Таким чином, це була легка система, частиною якої було легко стати.

Однак цей молодий король попросив людей думати головою. Він попросив їх думати про його політику разом з ним.

Ще не було чіткого шляху для політичної участі народу. І навіть якби їм було надано таке право, було очевидно, що неосвічені громадяни скотилися б до правління натовпу. Однак, попри це, він посіяв насіння.

"Ця країна зміниться..." - сказав хтось.

"Я заздрю молодим, які зможуть побачити ці зміни", - додав старий чоловік.

"О, він ще не закінчив", - сказав інший.

Дивлячись на молодого короля, старі примружили очі, ніби засліплені його сяйвом.

Не маючи жодного способу дізнатися про це, Сома продовжував своє пояснення.

"Як ви бачите, нам доведеться почекати до осені, щоб докорінно розв'язувати проблему. Зрозуміло, що ми маємо намір надати допомогу, але існують питання обсягу та географії, які не дозволяють нам охопити нею кожну людину в королівстві. Зрештою, не всі живуть на рівнині".

Ця країна була багатонаціональною, і в ній мешкало багато рас. Від темних ельфів, які жили в лісі, до драконів, які вважали за краще жити на великій висоті, в горах, до гномів, які жили в підземних печерах, були ті, хто жив у місцях, де не проходили шляхи постачання, і куди було б важко доставити допомогу. Так само було і з тими, хто жив у віддалених селах глибоко в горах.

"Тому я звертаюся до вас, мої піддані, з проханням... ні, з наказом". Тут Сома зупинився. Потім, перевівши подих, чітко промовив: "Всім дожити до осені".

Почувши ці слова з вуст молодого короля, люди ахнули. Значення цих слів було простим. Однак його намір, що стояв за ними, був незбагненним.

"Оскільки у нас немає козирів, вам доведеться виживати самим, - сказав король. "Ідіть у гори, до річок, до моря, у пошуках їжі. Співпрацюйте один з одним і схиляйте голови перед іншими, якщо це необхідно, як би принизливо це не було, тому що я хочу, щоб всі вижили до осені".

Ці слова можна було б сприйняти як зречення відповідальності. Він казав тим, хто страждав, щоб вони, зрештою, самі йшли й важко працювали. Але це також було правдою, що тільки ті, хто наполегливо працює, будуть врятовані.

Молодий король щиро схилив голову. "Прошу вас. Коли я кажу "всі", я маю на увазі кожного з вас. Не накидайтеся на інших, бо самі страждаєте; не відсилайте дітей, бо маєте забагато ротів; не виганяйте старих і немічних. Я хочу, щоб ви всі разом привітали щедрість осені. Цю трансляцію ми підготували з надією, що вона допоможе вам у цьому.”

Сома заглибився в цілі нинішньої передачі. Щоб виграти час до розв'язання продовольчої кризи, вони представили б інгредієнти, які зазвичай не їдять у цій країні, і показали б способи їхнього приготування. Ці інгредієнти можна було отримати дешево (або безплатно там, де вони росли в дикій природі). Крім того, споживаючи ці інгредієнти в прямому ефірі, вони демонстрували, що вони їстівні.

Навіть ті громадяни, які були обурені його попередньою заявою, що, здавалося, знімала з нього відповідальність, відчули, як їхній гнів охолоджується, коли вони слухали пояснення Соми. Бо цей король справді думав про них. Вони це гостро відчували.

"...Отже, ви все зрозуміли. А тепер я передаю слово вашим ведучим, Пончо і Джуні". Закінчивши пояснення, Сома повернувся на своє місце.

Сома не міг цього знати, але в цей момент на площах по всій країні пролунали бурхливі оплески. Це були спонтанні оплески громадян, які були глибоко вражені словами Соми. Сам того не усвідомлюючи, Сома повільно починав здобувати визнання як їхній король.

Відео знову повернулося на майданчик Пончо і Джуни.

"Ну що ж, перейдемо одразу до справи", - сказала Джуна. "Пончо, який наш перший інгредієнт?"

"Т-так! Наш перший інгредієнт ось тут!"

З цими словами Пончо приніс накриту тканиною коробку і поставив її на стіл, за яким сиділи Сома, Ліссія, Айша і Томоте, як запрошені коментатори.

Коробка була достатньо великою, щоб вмістити великий акваріум.

Витримавши паузу для драматичного ефекту, Пончо відгорнув тканину.

◇ ◇ ◇

Ми були в кафетерії замку Парнам під час прямої трансляції.

"Уркх..."

"Ііііііік!"

"Вай-що?!"

Побачивши, що з'явилося на столі, Айша, Томоє і Ліссія видали власні крики шоку.

Джуна, з іншого боку, подивилася на нього і, здавалося, подумала: "Оооо, так ось воно що".

"Це восьминіг."

"Це точно восьминіг".

У коробці перед ними лежала восьминога звивиста м'якотіла істота, яку всі знають як восьминога.

Хоча багато істот у цьому світі мали щось фантастичне, наприклад, навіть корови та кури мали броньовані панцири, це був звичайнісінький (хоча й досить великий) восьминіг. Ну, навіть у фантастичних світах гігантські восьминоги часто зустрічаються, так що, думаю, нічого страшного?

До речі, в нашій країні восьминогів називають "ocatos", але це тільки збиває з пантелику, тож будемо називати їх восьминогами. Я маю на увазі, що з моїми загадковими перекладацькими здібностями, це слово звучало для мене як "восьминіг", так чи інакше.

"Га? Ви в цій країні не їсте восьминогів?" запитав я.

"Не їмо! Зачекай, Сомо, ти справді їв одну з цих страшних тварюк раніше?!" Ліссія недовірливо подивилася на мене.

Та ну, це ж просто восьминіг, хіба ні? Мені було важко прийняти таку реакцію.

"Ну, зважаючи на те, як вони виглядають, я впевнена, що їх їдять лише в деяких прибережних регіонах. Моє рідне місто - одне з них, - м'яко пояснила Джуна.

Ну, навіть на Землі, в Європі (за винятком Італії та Іспанії) їх називають "диявольськими рибами", і в деяких країнах люди відмовляються їх їсти... Напевно? Я подумав.

"Але ж вони такі смачні..." сказав я.

"П-правда?" запитала Ліссія.

Почувши, що вони смачні, Аїша була готова накинутися на них. Оскільки вона була моїм охоронцем, ми часто їли разом, тож я вже знав це, але ця дівчина була справжньою ненажеркою. Вона мала особливу слабкість до солодкої їжі (наприклад, до закусок, які приносили в дар королю та служницям), і вона жувала їх так, що служниці заздрісно бурчали: "Як вона стільки їсть і при цьому зберігає таку фігуру...?".

"Так. Є різні думки про те, наскільки він смачний у сирому вигляді, але якщо його просто натерти сіллю, змити слиз і зварити, то він дуже смачний. Варений, смажений, поданий з рисом, він смачний у будь-якому вигляді, як вам тільки заманеться".

Настала тиша.

"Аїшо, ти пускаєш слину", - додав я.

"Ой... Перепрошую".

"Чесно кажучи, він високобілковий, низькокалорійний, тож чудово підійде, якщо ви на дієті".

"Високобілковий? Я не знаю, що це таке, але у мене вуха нашорошилися, коли я почула слово "дієта"..." Ліссія, здавалося, теж була готова зануритися в розмову.

Чесно кажучи, мені здалося, що Ліссії не завадило б трохи більше м'яса на кістках. Можливо, це через те, що вона була в армії, але вона була досить стрункою.

"Я не думаю, що тобі потрібно так сильно турбуватися про свою вагу", - сказала я їй.

"Сомо... Дівчина перестає бути дівчиною в ту мить, коли вона перестає турбуватися про свою вагу", - застерегла мене Ліссія, дивлячись очима, які, здавалося, дивилися кудись у далечінь.

Оскільки Джуна і Томоє теж рішуче кивнули, я припустив, що так воно і є. Єдиною незгодною була Айша, з обличчям, яке, здавалося, говорило: "Забудьте про це, я вже хочу їсти..."

"Гаразд, тоді... Може, почнемо готувати?" запитав я.

Ми перейшли на кухню, прибудовану до кафетерію, і почали готувати восьминога. Кухарі, які там працювали, протестували: "Якби ви тільки сказали, ми б самі зробили...", але мені подобалося готувати, тож я вирішив це зробити.

Спочатку я поклала восьминога у велику миску, вирізала кухонним ножем нутрощі, чорнильний мішок і очні яблука (це викликало "Ух..." у дівчат, але я проігнорувала їх), потім натер його сіллю, почекав, поки слизька поверхня затвердіє, а потім добре промив його водою. Присоски теж ретельно вичистив, бо в них іноді може бути бруд.

Після цього довів воду до кипіння, опустив у каструлю спочатку ніжки, а потім ту саму восьминіжку і відварив. Дочекавшись, поки його жовтувато-коричнева м'якушка перетворилася на тверду червонувато-фіолетову, я витягнув його, і прекрасний зразок вареного восьминога був готовий. Після того, як він трохи охолов, я порізав ніжки на шматочки розміром з укус. Це вже буде смачно ось так.

"Ех, досить добре. Час їсти", - сказав я.

"Що?!" Ліссія та інші були шоковані, побачивши, як я без жодних вагань кусаю його.

Коли я поклав шматочок до рота, так, він справді був схожий на восьминога. Цей злегка солонуватий смак був чудовим. І оскільки він був настільки хорошим, я не міг не нарікати на те, що в цьому світі ще не було соєвого соусу! Ти можеш просто спробувати й дізнатися, який він смачний."

"Е, ні... Я ще емоційно не готова..."

"Ти впевнена? Це дуже смачно."

Не звертаючи уваги на нерішучу Ліссію, Джуна поклала шматочок до рота.

"Так нечесно, пані Джуна!" заплакала Аїша. "Тоді добре, я теж!"

Побачивши це, Аїша почала жувати, і...

Гей, зачекай! Не кусай прямо в голову! Наскільки ж ненажерлива ця темна ельфійка?!

"О! Він хрусткий і смачний!"

"...Невже справді?"

...Гаразд, час повернути контроль над ситуацією.

Я обваляла шматочки восьминога в пшеничному борошні, яйці та білому борошні, нанизавши їх на шпажки по три за раз. Потім я поклав цілі шпажки в каструлю з розпеченою олією. Я дав їм обсмажитися, поки кляр не став світло-коричневим і хрустким. Я витягнув їх з каструлі, і після того, як я наніс останні штрихи з вустерським соусом, який вони мали навіть у цьому світі, і домашнім майонезом, який я зробив з яєць, оцту та інших речей, вони були готові.

"Смажені восьминоги на шпажках"... так би їх можна було назвати, тут. Давайте, спробуйте їх з'їсти". Я запропонував кожному по одному шампуру.

Ліссія і Томоє несміливо піднесли їх до рота. Щойно вони відкусили по шматочку...

"Що це?! Дуже смачно!"

"Це справді... дуже смачно, братику".

Їхні очі широко розкрилися від того, наскільки це було смачно.

Чудово! подумав я, подумки піднявши великий палець вгору.

"Це справді дуже смачно. Восьминіг, захований у хрусткому клярі, дуже соковитий", - сказала Джуна.

"Так і є! Навіть я не знала, що восьминіг так добре поєднується з вустерським соусом!" Пончо заплакав.

"Цей білий соус теж чудово поєднується з восьминогом. Чудово, ваша милість, - додала Джуна.

"Ви теж вмієте готувати, Ваша Величносте! Це не аби як дивує, так".

Джуна і Пончо коментували, як професійні кулінарні критики. Оскільки вони обидва вже їли восьминога раніше, то могли не поспішати, щоб як слід посмакувати ним. Тим часом Аїша жувала, жувала, жувала, жувала, поки не утворилася величезна купа порожніх шпажок.

...Я більше нічого не можу сказати про це.

◇ ◇ ◇

"Це справді дуже смачно", - сказали в трансляції. "Загорнутий зовні в хрустке тісто, восьминіг всередині дуже соковитий".

"...Агов, тату?" - запитала дитина.

"Так. Якщо ти хочеш восьминогів, то сьогодні їх багато потрапило в наші сіті", - відповів батько.

"Справді?! Я хочу спробувати!"

"Звичайно. Зазвичай я викидаю їх назад, але спробуймо".

Здається, таких розмов було багато в багатьох селах біля моря.

◇ ◇ ◇

"Наш наступний інгредієнт - це".

Після того, як ми закінчили їсти шашлик з восьминогів і повернулися на свої місця, Пончо відкрив перед нами нову коробку. Коли ми побачили всередині тонкий коричневий інгредієнт, вкритий брудом...

"Це... коріння?" запитала Ліссія.

" Мені теж здається, що це коріння..." додала Джуна.

"Вони виглядають не дуже смачно... Вони справді їстівні?" з сумнівом запитала Томоє.

Ліссія, Джуна і Томоте поводилися так, ніби над їхніми головами плавали знаки питання. Ми з Аїшею, з іншого боку, були абсолютно не здивовані.

"О, корінь лопуха, так?" сказав я.

"Це корінь лопуха", - погодилася Аїша.

Я чув, що на Заході корінь лопуха вважається дивною їжею, тому мені не здалося дивним, що його не їдять тут, але те, що Аїша, яка схожа на західну жительку, знала про нього, мене здивувало.

"У лісі ми мусимо їсти все, що можемо, інакше ми швидко помремо від недоїдання", - сказала Аїша, дивлячись кудись у далечінь.

Можливо, саме ця ситуація з їжею зробила її такою ненажерливою темною ельфійкою, якою вона є сьогодні.

"Якщо їх тут показують, то це означає, що їх можна їсти, так?" запитала Ліссія, на що я кивнув.

"Ти можеш їх їсти. Але замість того, щоб насолоджуватися їхнім смаком, ви насолоджуєтеся смаком бульйону, в якому вони тушкувалися, або їхньою текстурою. В основному це харчові волокна, які ви не можете перетравити, але вони мають лікувальний ефект і можуть допомогти підтримувати регулярне випорожнення кишківника. Це добрі друзі для тих, хто страждає на запори".

"...Я б хотіла, щоб ти не говорив про випорожнення і запори, коли ми їмо, - сказала Ліссія.

"Це допомагає виводити з організму відходи життєдіяльності. Звичайно, це корисно для вашого здоров'я і краси".

"Уркх. Коли ти так кажеш, це звучить спокусливо, але..."

Що ж, тепер, коли Ліссію вмовили, розпочнімо їжу?

Цього разу все було просто. Зішкрібши бруд тильною стороною ножа, я порізав лопух на довгу тонку стружку, обмазав її картопляним крохмалем і поклав у каструлю з олією, яку ми вже використовували раніше. Коли він як слід підсмажився, я вийняв його з каструлі й розділив на дві миски. Одну з них я посипав сіллю, а іншу - цукром. На цьому лопухові чипси (картопляні та сухарики) були готові.

Щодо реакції кожного, хто їх куштував...

"Хм, вони хрусткі та смачні", - сказала Ліссія.

"Ці... мабуть, добре підійдуть до пива", - сказав Пончо.

Ліссія та Пончо жували солоні картоплини, наче закуску.

"Олія, яка витікає, коли ти їх кусаєш, розтоплює цукор, і солодкість розтікається по всьому роті, - сказала Джуна.

"Я б дуже хотіла, щоб мої мами спробували їх", - сказала Томоє.

Джуна і Томоє, які їли ті, що були з цукром, дали коментарі, які варті всіх балів, від кулінарного критика і дитини.

Щодо Аїші...

"Якщо їсти їх разом, вони солоно-солодкі й дуже смачні!" - заявила вона, з'їдаючи обидва.

Так, звісно, гадаю, що так їх теж можна їсти.

 

Наступними їстівними інгредієнтами були червона ведмежа лапа (ведмежа лапа), печінка мечевого тигра (тигрова печінка) і ціла варена саламандра (ціла варена гігантська саламандра), але ми дійшли лише до того, що представили їх.

Це правда, що в цій країні їх не заведено їсти, але рідкісні делікатеси, на які міг сподіватися лише шукач пригод, не були тим, заради чого я хотів би, щоб люди зійшли зі свого шляху. Якщо вони випадково потрапляли до їхніх рук, я просто хотів, щоб вони знали: будь ласка, з'їжте їх, а не викидайте. До того ж навіть я не знаю, як приготувати ведмежу лапу.

До речі, на етапі вибору інгредієнтів я викреслив зі списку морську капусту, отруйні гриби й все, що може бути отруйним. Я знав, що їх можна їсти, якщо правильно приготувати, але якщо голодні аматори спробують їх приготувати, було зрозуміло, що це погано закінчиться.

Зауважте, навіть отруйні частини можна було з'їсти, якщо дуже захотіти. У префектурі Ісікава є "мариновані в пасті з рисових висівок яєчники риби-пухирчатки", а в префектурі Наґано є регіони, де їдять знаменитий отруйний гриб мухомори.

...Людський апетит - це щось, чи не так?

Повертаючись до історії, наступний інгредієнт шокував усіх нас.

"Це наш наступний інгредієнт, так."

""""" Це..."""""

Цього разу всі ми широко розплющили очі.

Усередині коробки, яку відкрив Пончо, був синювато-зелений желеподібний об'єкт.

"Це... слиз?" запитав я.

Це була одна з м'якотілих слизових істот, яких можна було зустріти на полях повсюди. Вони виглядали й діяли так само як вороги з рольових ігор. Їхньою визначальною характеристикою було те, наскільки вони були слабкими. Якщо їх порізати, вони помруть. Якщо їх розбити, вони теж помруть. Вони присмоктувалися до живих (або мертвих) істот і висмоктували з них поживні речовини. У них не було ні чоловіків, ні жінок: вони розмножувалися шляхом поділу. Вони, напевно, були чимось на кшталт амеби чи іншого одноклітинного організму, якби вони виросли до гігантських розмірів.

А? Ми це їстимемо? Або, точніше, чи можемо ми взагалі це їсти?

Тут я помітив, що Аїша розгублено хитає головою набік.

"Зачекай. Цей слиз мертвий?"

"Так. Цей слиз вже з'їли", - відповів Пончо.

"Цього не може бути. Я ніколи раніше не чув про слизовий труп".

"А, точно. Тепер, коли ти про це згадав, це дивно, - погодилася Ліссія, яка, здавалося, щось помітила.

Я, з іншого боку, нічого не зрозумів. "Ліссіє, може, ти вже скажеш мені, що сталося?"

"Що це за тон...? Слизи слабкі. У них тонка мембрана, і якщо їх трохи порізати, то вони розриваються, витікають всі їхні біологічні рідини. Це те саме, якби ви розмазали їх кийком. Залишиться лише синювато-зелена калюжа".

" Он воно як"

Аїша теж кивнула. "Так. Тому такий акуратно збережений труп здається неможливим".

Зрозуміло... Аїша як воїн і Ліссія як солдат мали досвід боротьби зі Слизами, тож вони помітили, що тут щось не так.

"То що ж тобі довелося зробити, щоб отримати слиз у такому вигляді?" - запитав я.

"Ну, розумієте, тут є невеличка хитрість. Я навчився цієї техніки у племені, яке живе далеко на заході, в Імперії. Вони використовують тонкий предмет, схожий на жердину, щоб вдарити по ядру, не розбиваючи оболонку. Якщо це зробити, желатин збереже свою форму після смерті. У тій місцевості це називали "іке-джіме фор джелінс".

Іке-джім? Облиш, це ж не кров з риби висмоктувати... Але, все одно, тепер це має сенс. Схоже, я не помилявся, вважаючи їх одноклітинними організмами.

"Рідини желатину поступово втрачають ліквідність і тверднуть, як тільки руйнується ядро, - додає Пончо.

"Як трупне задубіння, напевно", - сказав я.

"Так. Якщо залишити його довше, рідина випарується і він перетвориться на сухе лушпиння, але приблизно через дві години після смерті, коли він дещо затвердіє, але м'якуш все ще буде еластичною, його можна буде приготувати. Ось у такому стані вона перебуває, так".

Хм... Я розумію, що його можна готувати, але хіба це не окреме питання від того, чи можна його їсти? Поки я думав про це, Пончо дістав ніж і почав робити вертикальний надріз у желатині що лишився від слизу.

"Коли слиз знаходиться в такому стані, ви можете вставити ніж вертикально і розрізати його на шматочки без ризику того, що тіло зруйнується. Волокна тіла желатину розташовуються вертикально, тож саме так він набуває найкращої текстури, так".

Пончо вправно нарізав желатин довгими тонкими смужками, наче робив іка-сомен. Він перетворювався на локшину товщиною, як удон. Пончо взяв її й поклав у каструлю з киплячою водою.

"Тепер, якщо ми зваримо їх у каструлі з невеликою кількістю солі, м'якуш стане твердішою".

Тепер це вже серйозно починало перетворюватися на щось на кшталт соби чи удона. Поки вони кипіли, яскравий блакитнувато-зелений колір потемнів, ставши схожим на собу із зеленого чаю. Потім Пончо додав у каструлю з киплячим желатином сушені гриби та ламінарію.

Він кип'ятить їх, щоб отримати з них бульйон?

Нарешті, додавши ще солі, щоб відрегулювати смак, він подав кожному з нас по тарілці супу.

"Ось, будь ласка. Це Слиз Удон".

"Він навіть називає це удон!" вигукнув я.

"Щось не так, Ваша Величносте?" запитав Пончо.

"О, ні, нічого."

Я чув мову цієї країни як японську. "Удон", мабуть, було якимось іншим словом, яке переклали на неї. Яка плутанина. Хоча, якщо відкинути це вбік, те, що було викладено перед нами, виглядало саме як зелений удон у стилі Кансай у прозорому бульйоні.

Червона лисиця і зелений слиз, так? подумав я. Так... Зараз не час тікати від реальності, згадуючи старі рекламні джингли для розчинного удону. А? Зачекайте, я справді маю це з'їсти?

Коли я озирнувся, всі дивилися на мене, ніби кажучи: "Давай, давай".

Я підняв руку і сказав: "Гаразд, я це з'їм"!

...Думаю, раз я змусив Ліссю їсти те, до чого вона не звикла, то це було б несправедливо, якби я був єдиним, хто втік! Час братися до роботи!

Хлюп...
  “?!”

"Ну, як воно, Сомо?"

Запитала Ліссія зі стурбованим виглядом."...Напрочуд добре, - відповів я. - Цікаво, що це?

Так. Цікаво, що це таке. Це зовсім не те, що я собі уявляла.

Я уявляв собі щось на кшталт іка сомен, зі слизькою текстурою та рибним присмаком, але ці були гладкі та жувальні, зовсім без рибного присмаку. Скоріше, це був не удон, а кудзу-кірі, яку готують у горщику, або локшина Малоні. Однак, коли ви кусали її, то відчували унікальну скрипучу текстуру. Можливо, це було волокно?

Якби я описував страву в цілому, я б сказав: "Виглядає як удон, смакує як кузу-кірі, з текстурою регіональної страви з Кюсю".

Так, непогано. Зовсім непогано.

"Твоя правда... Це напрочуд добре, - сказала Ліссія.

"Дуже смачно, оскільки вони ввібрали в себе смак бульйону", - погодилася Джуна.

"Це справді слиз? Я в шоці", - сказала Томоє.

Нарешті, додавши ще солі, щоб відрегулювати смак, він подав кожному з нас по тарілці супу.

"Ось, будь ласка. Це Слиз Удон".

"Він навіть називає це удон!" вигукнув я.

"Щось не так, Ваша Величносте?" запитав Пончо.

"О, ні, нічого."

Я чув мову цієї країни як японську. "Удон", мабуть, було якимось іншим словом, яке переклали на неї. Яка плутанина. Хоча, якщо відкинути це вбік, те, що було викладено перед нами, виглядало саме як зелений удон у стилі Кансай у прозорому бульйоні.

Червона лисиця і зелений слиз, так? подумав я. Так... Зараз не час тікати від реальності, згадуючи старі рекламні джингли для розчинного удону. А? Зачекайте, я справді маю це з'їсти?

Коли я озирнувся, всі дивилися на мене, ніби кажучи: "Давай, давай".

Я підняв руку і сказав: "Гаразд, я це з'їм"!

...Думаю, раз я змусив Ліссю їсти те, до чого вона не звикла, то це було б несправедливо, якби я був єдиним, хто втік! Час узятися до роботи!

Хлюп...
  “?!”

"Ну, як воно, Сомо?"

Запитала Ліссія зі стурбованим виглядом."...Напрочуд добре, - відповів я. - Цікаво, що це?

Так. Цікаво, що це таке. Це зовсім не те, що я собі уявляла.

Я уявляв собі щось на кшталт іка сомен, зі слизькою текстурою та рибним присмаком, але ці були гладкі та жувальні, зовсім без рибного присмаку. Скоріше, це був не удон, а кудзу-кірі, яку готують у горщику, або локшина Малоні. Однак, коли ви кусали її, то відчували унікальну скрипучу текстуру. Можливо, це було волокно?

Якби я описував страву в цілому, я б сказав: "Виглядає як удон, смакує як кузу-кірі, з текстурою регіональної страви з Кюсю".

Так, непогано. Зовсім непогано.

"Твоя правда... Це напрочуд добре, - сказала Ліссія.

"Дуже смачно, оскільки вони ввібрали в себе смак бульйону", - погодилася Джуна.

"Це справді слиз? Я в шоці", - сказала Томоє.

"ХЛЮП-ХЛЮП-ХЛЮП".

Це була Аїша.

Здається, у всіх, хто їв після мене, теж склалося гарне враження. Ну, звичайно, тому що це було дуже смачно. Якби ви запитали, що смачніше, цей чи звичайний удон, я б відповів, що це безглузде запитання. Це все одно, що запитати, що смачніше, соба чи удон: це лише питання особистих уподобань.

"До речі, які поживні речовини містяться в цій штуці?" запитав я.

"Поживні речовини... Я не знаю, які саме, але підозрюю, що вони схожі на желатин, який можна витягти з кісток", - відповів Пончо.

"Колаген, ага."

Отже, в них є білок, який ви знайдете в кістках тварин, і клітковина, яку ви знайдете в рослинах, так? Насправді важко вирішити, чи є желатини рослинами, чи тваринами.

"Так чи інакше, це звучить так, ніби в ньому мають бути гарні поживні речовини", - сказав я. - "Слиз є скрізь. Якщо люди їстимуть їх, то це трохи пом'якшить продовольчу кризу, ти так не думаєш?"

"Так, думаю, що так. Виростити слиз легко. Якщо ви просто даєте їм сире сміття як їжу, вони будуть рости й розмножуватися самі по собі", - сказав Пончо.

"...Ні, я не хочу давати дивні речі тому, що я збираюся їсти, - сказав я. - "Ти ж не хочеш їсти желатин, який увібрав у себе токсичні хімікати, і через це отримати харчове отруєння".

"Гадаю, що ні."

"У будь-якому випадку, спробуймо виростити їх в якості експерименту. Вполювати їх у дикій природі теж можна, але я не хотів би надто зменшувати їхню чисельність, щоб це не вплинуло на місцеву екосистему..."

"Я думаю, що це буде найкраще рішення", - погодився Пончо..

◇ ◇ ◇

"А вони справді їстівні?" - запитав хтось.

"Ну, король та інші, здається, з'їли його і задоволені його смаком", - відповів інший.

"Думаю, я запишуся на квест із захоплення желатину в гільдії шукачів пригод"."О, я теж".

Здається, такі розмови велися на фонтанних площах повсюди.

"Фірмова страва Ельфрідена - слиз". Хто б міг передбачити, що в недалекому майбутньому люди говоритимуть так.?

◇ ◇ ◇

"А тепер перейдемо до останнього інгредієнта. У мене є дещо вже приготоване і підготовлене".

Коли ми побачили, що було всередині контейнера, який Пончо відкрив після цих слів...

"""" Ух ти...""""...була наша загальна реакція.

Тому що всередині були "комахи". Щобільше, така страва існувала в моєму світі... Навіть в Японії.

"Це інаґо но цукудані, чи не так?" запитав я.

"Так. Це цукудані з великої сарани."

"Так... Вони справді великі."

У випадку з інаго-но цукудані, які я пам'ятав, кожна була розміром з цвіркуна. А з ці, навпаки, кожна була розміром з креветку куруму.

Хоча колір свідчить про те, що вони мають той гостро-солодкий смак, який варився в них, і що цей смак добре просочився всередину... Зачекайте? Цукудані?

"Якщо це цукудані, "сказав я, "то це означає..."

"Що? Сомо, ти збираєшся їх їсти?"

Оскільки я несподівано встромила виделку в одну з великих саранових, Ліссія тепер дивилася на мене, шокована. Справедливо; вони дійсно виглядали як щось таке, що зазвичай не хочеться їсти. Якби я був більш спокійним, то, можливо, з'їв би її трохи не сміливіше. Але зараз мені було цікавіше з'ясувати дещо інше.

Ням-ням-ням...

"?!"

Текстура була схожа на креветку в панцирі, але було щось більш важливе.

Цей смак... його неможливо переплутати!

"Цей цукудані... зроблений з соєвим соусом!"

"Соєвий соус?"

Соєвий соус.

Так, соєвий соус.

Смак японської душі.

Без нього не можна приготувати ні сашимі, ні німоно. Це чарівний соус, який може перетворити рамен, гамбургер, спагеті та будь-яку іншу іноземну страву на "японську". Це був смак, за яким я, мабуть, найбільше тужив відтоді, як приїхав до цієї країни. Містичний соус, який через процес бродіння я не міг відтворити так само легко, як майонез. А тепер страва, приготована з ним, стояла перед моїми очима! З сараною чи ні, але для мене це виглядало як вишукана кухня.

"Що? Не може бути, Сомо, ти плачеш?" вигукнула Ліссія.

"Як я можу не плакати?! Це ж... смак моєї батьківщини".

"Смак твоєї батьківщини..."

"Брате, у тебе на батьківщині теж є великі цукудані з сараною?"

Коли я озирнувся, Томоє хрумкотіла великими цукудані з сараною і явно насолоджувалася ними. Якщо подумати, то в той час, коли всі інші були шоковані, вона була єдиною, хто не здивувався.

"Невже ця страва..." сказав я.

"Так. Я їла її багато разів у селі містичних вовків".

"То хіба містичні вовки роблять соєвий соус?!"

"Соєвий соус... ти маєш на увазі воду хішіо?"

"Воду хішіо?"

"Вода хішіо - це соус, який полюбляють використовувати містичні вовки, так", - втрутився Пончо, щоб пояснити. Спочатку містичні вовки покривали соєві боби сіллю і давали їм забродити, створюючи соус під назвою "бобовий хішіо". Коли вони беруть прозору рідину, яка утворюється в цьому процесі, і дають їй перебродити, то отримують воду хішіо. Обидва соуси мають унікальний смак, який не зустрічається в цій країні, так".

"Зрозуміло."

Після цього пояснення я був упевнений. Я десь читав у книжці, що соєвий соус народився з процесу приготування місо. Тож, по суті, бобовий хішіо був місо, а вода з хішіо - соєвим соусом. (Причина, чому я не почув ці слова як місо та соєвий соус, можливо, полягає в тому, що вони були лише схожі на сучасний соєвий соус, але чітко відрізнялися від нього, через його ручне виготовлення за старими техніками). Можливо, містичні вовки мали харчові звички, схожі на японські... Зачекайте, зачекайте. Цей аромат, що проникає крізь сарану...

"Гей, Томоє. Це ж теж алкоголь, так?"

"А, так. Це спирт, зроблений з насіння рослини."

"Якого насіння?"

" Зараз дай згадаю... Це рослина, яка росте в болотистій місцевості, вона має колосся, схоже на кінець мітли, а на ньому багато маленьких насінин, як у пшениці".

Без сумніву! Це рис! Моя надія на майбутнє!

Для переходу від товарних культур до продовольчих я хотів вирощувати рис, бо чув, що рисові поля не погіршують родючість ґрунту, на відміну від пшениці на сухих полях, але через те, що в нашій країні не було необхідних для цього рисових плантацій, цей план зупинився.

Тепер я зрозумів. Він росте далі на північ, так? Я б дуже хотів привезти його сюди й спробувати вирощувати. Але ці містичні вовки... Між соєвим соусом, місо, а тепер і рисом, їхня раса має багато речей, яких я давно хотів.

Я зробив паузу.                   

"Гаразд, це вирішено! Я дам містичним вовкам з-поміж біженців район у Парнамі".

"Що?!" вигукнула Томоє.

Я хотів, щоб вони виробляли там боби хішіо і воду хішіо. У нас було багато сої, оскільки ми посадили її в рамках процесу відновлення ґрунту.

"Зачекай, Сомо, ти серйозно?!" Ліссія виглядала розгубленою і схвильованою, але я був настільки серйозним, наскільки це можливо.

"З соєвим соусом і місо... Я маю на увазі воду хішіо та боби хішіо, я можу відтворити більшість страв з моєї батьківщини. Здається, тут є і рис. Хіба ти не хочеш спробувати смачну їжу з іншого світу?"

"Е-ну..."

"Так! Я дуже хочу спробувати!" Аїша захоплено підняла руку.

"Ха-ха... хоча вони, можливо, не так сильно сподобаються нашим людям, як Аїші, але я впевнений, що наші люди захочуть їх спробувати. Якщо я опублікую рецепти, вони або зберуть інгредієнти й приготують їх самі, або підуть до ресторану, де їх подають, я впевнений. У будь-якому випадку, це викличе великий рух в економіці".

Величезна ліквідність ринку принесе процвітання цій країні. У це я твердо вірив. Ось чому я сказав це людям, які дивилися на мене:

"Мій пошук обдарованих все ще триває. Якщо люди мають дар, я буду використовувати їх, навіть якщо вони біженці. Ця раса володіє досконалими технологіями виробництва їжі, тому у мене немає причин не приймати їх. О, я знаю... На наступні п'ять років я надам містичним вовкам монополію на бобовий хішіо і воду хішіо. Ми припинимо незаконне виробництво будь-яких інших партій. Однак через п'ять років я скасую монополію на бобовий хішіо і воду хішіо, щоб створити вільний ринок, тому я рекомендую містичним вовкам створити для себе міцну економічну базу за цей час. Це все.”

◇ ◇ ◇

Після цієї промови в столиці Парнамі збудували квартал містичних вовків, а за підтримки держави там почали виробляти бобовий хішіо та воду хішіо.

У цьому світі було багато випадків, коли біженцям виділяли окремий район, а він перетворювався на нетрі. Це відбувалося тому, що біженці стикалися з економічними обмеженнями (відсутність роботи, використання їх як дешевої робочої сили тощо) і боролися з бідністю.

Однак у випадку з містичними вовками, оскільки король надав їм монополію на боби хішіо та воду хішіо, вони змогли побудувати для себе економічну базу, і тому їхній квартал не перетворився на нетрі, а натомість став інтегрованою частиною столиці до того часу, як закінчився п'ятирічний ліміт.

Щобільше, навіть після того, як боби хішіо та вода хішіо були перейменовані на "місо" та "соєвий соус" і монополія закінчилася, вони продовжували вивчати їх. Місо та соєвий соус, які містичні вовки випускали під брендом Кіккоро, позначеним шестикутним логотипом з вовком у центрі, ще довго будуть мати популярність після цього.

 

◇ ◇ ◇

Весела фонова музика і м'який голос Джуни Доми розносилися луною по фонтанній площі.

"Настав час завершити нашу програму "Королівський сніданок". Як тобі сподобалося бути ведучим, Пончо?"

"Т-так. Якщо мої знання хоч трохи допомогли нашим громадянам, я був би дуже щасливий. Проте, я думаю, що для мене бути ведучим було надто важким тягарем, так. Будь ласка, нехай наступного разу на моє місце прийде хтось інший".

"Цікаво, чи буде наступний раз? Що скажете, Ваша Величносте?" запитала Джун.

"Якщо народ цього вимагатиме".

"Ну, ось і все. Сподіваюся, вони цього вимагатимуть, Пончо."

"Не думаю, що я хочу, щоб на мене був попит, так!"

"О, не кажи так. Зробімо це разом як-небудь ще раз!" Джуна заплакала співучим тоном.

"І-ік! Будь ласка, помилуй мене!" - закричав він.

"А тепер, дякую всім за те, що дивилися. Це ваші ведучі, Джуна Дома..."

"І Пончо Ішізука Панакотта, так.

"А тепер усім бажаю гарного дня."

Музика вимкнулася, і відео зникло. Здавалося, що програма закінчилася.

Де-не-де по площі чулися зітхання.

"Ох... Це кінець."

"Це було цікавіше, ніж я очікував. Хотілося б подивитися ще трохи довше."

"Ага. Це не обов'язково буде щодня, але я сподіваюся, що вони зроблять трансляції напіврегулярними."

"Якщо буде попит, вони зроблять більше, так? Ну, а як щодо того, щоб подати запит до Народного конгресу?"

"О! А це ідея, яка мені б ніколи не спала на думку! Я зараз же піду і поговорю про це з мером".

Розмови, подібні до цієї, відбувалися в містах повсюди.

Люди були повністю захоплені цією новою формою розваг під назвою "Шоу-програма". Соума задумував її як "інформаційну програму" про продовольчу кризу, але з Джуною і Пончо, які розігрували один одного, з кулінарною програмою, з гарненькими дівчатами, які верещали, а потім їли химерні інгредієнти, не можна було звинувачувати їх у тому, що вони сприйняли це як розвагу.

Пізніше Народний конгрес подав "запит на регулярне проведення програм "Королівського обіду"". За згодою Соми було встановлено час для публічного ефіру, який мав відбуватися щовечора.

Були й ті, хто дивився на це інакше, ніж суспільство в цілому.

"Коли новий король раптово зайняв трон, я запідозрив узурпацію, але цей молодий король здається напрочуд доброзичливим хлопцем", - сказав один старий чоловік.

"Ви маєте рацію", - відповів інший. "Тепер я розумію, чому король Альберт вирішив зректися престолу на його користь".

"Принцеса, здається, теж була в доброму гуморі. Я підозрював, що її примусили до заручин".

"Вони виглядали дуже природно разом. Не схоже, що вони були в поганих стосунках."

"Думаю, наступного року у нас може з'явитися спадкоємець."

"Дитина між мудрим і лагідним королем і гідною принцесою, ха. Наступне покоління буде тим, на що ми будемо з нетерпінням чекати."

"Дійсно. Хо, хо, хо."

Старі тихо засміялися разом.

Мудрий і доброзичливий король... так вони оцінювали Сому. Однак приблизно половина цієї оцінки була хибною.

Сома не був суто доброзичливим королем.

◇ ◇ ◇

Сидячи у своєму кріслі в кабінеті короля, я розмовляв з Хакуєю, який стояв навпроти мене.

" Дай мені свій звіт про сусідні країни".

Зараз у кімнаті були присутні лише ми з Хакуєю. Ліссія та інші були десь в іншому місці, ймовірно, чудово проводили час на вечірці з нагоди запуску трансляції "Королівський обід". Навіть Аїша, яка зазвичай весь час перебувала поруч зі мною, стверджуючи, що має мене охороняти, була зайнята їжею, яку приготували з цієї нагоди.

Ми покинули святкування на півдорозі, прийшовши до офісу урядових справ на таємну зустріч.

Хакуя розстелив на моєму столі карту світу.

"Зараз я представлю свою доповідь. Спочатку я зроблю огляд сусідніх країн. Наша країна, яка розташована на південному сході континенту, межує з трьома країнами: Союзом Східних Націй на півночі, Герцогством Амідонія на заході та Республікою Турґіс на південному заході. Крім того, через море на південному сході знаходиться Союз архіпелагу Кудзурю. Крім того, на захід від Амідонії знаходиться держава найманців Зем, яку також можна назвати однією з наших країн-сусідів. З усіх цих країн нуль дружніх, чотири нейтральних і одна ворожа".

"Ми досить ізольовані", - сказав я.

"З усією повагою, враховуючи, що зараз неспокійні часи, коли розширюються володіння Володаря Демонів, це нормально. У ці дні, коли кожна нація дивиться на іншу з підозрою, єдині країни, які перебувають у дружніх відносинах, - це ті, що перебувають у статусі сюзерена і васала".

"Ви називаєте це дружніми відносинами?"

"Якщо немає страху зради, то це досить дружні відносини".

Він говорив найобурливіші речі з холодним обличчям. Те, що він сказав, по суті, означало, що він вважає відносини контролю і підпорядкування, які не залишають місця для скарг, навіть якщо одну націю використовують як інструмент, а потім викидають, все одно кваліфікуються як дружні, чи не так? Щось на кшталт союзу між кланами Мацудайра та Ода, коли Нобунага Ода був ще живий.

"То який з них ворожий?" запитав я. "Амідонія? Зем?"

"Не Зем. Безумовно, це погіршило їхнє ставлення до нас, але не до такої міри, щоб вважати нас ворожими. Проте, якби Амідонія попросила у них підкріплення, я майже не сумніваюся, що вони б відправили найманців від свого імені".

"Амідонія, ага... Наскільки я пам'ятаю, вони надіслали нам "пропозицію допомоги", так?"

Так. "Стабільність нашого сусіда Ельфрідена безпосередньо пов'язана з нашою власною національною обороною. Якщо надійде прохання, ми вишлемо війська, щоб допомогти підкорити Три Герцогства", - ось що вони запропонували".

"Ха-ха-ха-ха... Це досить просто."

Було очевидно, що вони хотіли скористатися розбратом між Трьома Герцогствами й мною, щоб розширити свою територію.

"Так і є. Трьом Герцогствам, напевно, сказали те ж саме".

"Давайте разом знищимо узурпатора Сому", так?" Над цим важко сміятися.”

 

Що ж, я, мабуть, можу розраховувати на те, що Три Герцогства розгадають план Амідонії. Вони не дозволять іноземцям безкарно господарювати в цій країні тільки тому, що я їм не подобаюся. Звісно, Амідонія це теж знала, тож, по суті...

"Пропонуючи допомогу обом сторонам, вони хочуть дати собі привід мобілізувати війська", - сказав я.

"Захоплюючи міста на заході, вони надсилатимуть підкріплення стороні, яка "перемогла", - погодився він. "Потім вони вигадають якусь причину, щоб де-факто взяти під свій контроль міста, які вони захопили, і інтегрувати їх у свою країну. Це старомодна стратегія, але, як на мене, ефективна".

Ну, так. В історії мого світу було багато таких прикладів. Наприклад, Со'ун Ходжо з його "Запозичити стежку для полювання на оленя, і вкрасти замок". Чим простіша стратегія, тим більша ймовірність того, що людей обдурять.

Амідонія відверто намагалася нас обдурити, Зем схилявся до ворожнечі, а Королівство Ельфріден не змогло досягти національної єдності через мій конфлікт з Трьома Герцогствами. Усі ці проблеми важко вирішити.

"Однак, це все частина сценарію, який ти написав, чи не так?" запитав я, пильно дивлячись на Хакуя.

Хакуя залишався незворушним.

"Так. У цей момент все в цій ситуації розвивається так, як і повинно", - заявив він. Цей його холодний вираз обличчя змусив мене енергійно почухати голову.

" Ти... розумієш, чи не так?" запитав я, маючи на увазі кількість людей, які будуть принесені в жертву згідно з планом Хакуї.

Сценарій, який розробив Хакуя, означав би великі втрати для наших ворогів і великі здобутки для наших союзників. Це правда, що мені потрібен був хід, яким би він не був, і який би дозволив цій країні стати сильною державою. Однак, щоб втілити його в життя, цій країні також потрібно було б пролити чимало крові.

Попри це, Хакуя заявив про це, не відчуваючи жодної провини: "Так. Я вважаю, що ми повинні взяти все, що пропонує нам ця можливість".

Я промовчав.

" Володарю, ви повинні розуміти, що результат врятує багатьох ваших підданих".

"...Я знаю це. Але, тим не менш, я погоджуся зробити це лише один раз". Я подивився Хакуї прямо в очі. "Політичний мислитель з мого світу, Макіавеллі, писав про це в "Державець". Якщо правитель зробить "це" лише один раз, і тим самим завершить все, ніколи більше не роблячи цього, його вважатимуть великим правителем. З іншого боку, якщо єдиний раз, коли він зробить "це", не виявиться останнім, він рано чи пізно зіткнеться зі своїм кінцем як тиран".

"...Цей Макіавеллі мав жахливо реалістичний погляд на речі". Хакуя був трохи приголомшений.

Так. Тому він мені й подобався. Я був зачарований безмежним реалізмом Макіавеллі й перечитував "Державця" багато разів. Хоча ніколи не очікував, що колись ці знання мені так знадобляться.

"Попри це, я вважаю твій план прикладом того, як треба діяти", - сказав я.

-  "Отже..."

- Якщо ми маємо це зробити, то нехай це буде один рішучим ходом.



Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!