Післямова

Перш за все, я глибоко вдячний вам, тим хто придбав цю книгу.

Це наша перша зустріч, за останні три місяці... Хоч думаю є люди, що скажуть, «сьогодні ми зустрілися вперше», прошу вибачення, але це просто загально прийнята фраза (як приклад).

Третій том Бездарного учня старшої школи магії в же в продажу. Перша частина другої арки. Вибачте, що закінчив на такому не зручному моменті. Так чи інакше, четвертий том почнеться з моменту повноцінної активізації першокурсників (тобто головних героїв).

Наступний том буде завершенням другої арки. Будьте впевнені, що це не буде лиш другою частиною (проміжною). Натомість це буде дуже товста книга. Хоча Dengeki bunko дозволяють випускати товсті книги, робити так кожного разу, не зовсім гарно, тож з наступними томами я такого не робитиму, хоча це досить хитка обіцянка.

Якщо ви читаєте післямову, коли вже прочитали книгу, то розумієте що цей том є основним етапом битви старших шкіл.

Де за допомогою ефемерної магії виборюють перемогу чи зазнають поразки. Де змагаються в магічній майстерності.

Однак, на результат значний вплив мають не лише навички гравців, але й технічні навички команди підтримки. Їх взаємодія не така як в змаганнях з м’ячем в легкій атлетиці, а більше нагадує автоспорт. Але тут не така неймовірна атмосфера як на MotoGP23 чи на Формулі один.

...Нажаль, я занадто пізно про це подумав. Що ж, принаймні, можна буде впровадити подібні елементи в наступному Турнірі дев’яти шкіл. Дівчата, що рекламують товари і тому подібне. Якщо так зробити, то редактори можуть організувати гастрольний тур під приводом збору даних. (Таємний)

Жарти в сторону. Як ви могли помітити, ця частина написана під впливом четвертої частини всесвітньо відомого роману. Однак незважаючи на це, все ж є різниця, в всесвітньо популярному романі індивідуальні змагання, тут командна і форма магії зовсім інша і обставини абсолютно відрізняються.

Мене хвилювало «як же повинні виглядати магічні змагання», тому якщо говорити про схожість з четвертою частиною всесвітнього шедевру, це може бути схожим на Квідіч. Однак, схоже, відомого автора це не дуже напружило, та я хотів створити Квідіч наближений до реальності, тому немало ламав над цим голову. Схоже, це межа моїх здібностей. У кожному змаганні немає складних правил (вони і не повинні бути складними), тому я сподіваюся, ви зможете не напружуючись «спостерігати» за протистоянням учнів старших шкіл магії. В другій частині Турніру дев’яти шкіл головні герої нарешті дивуватимуть нас в магічних змаганнях. І не тільки на стадіоні, головний герой зможе продемонструвати свої здібності темного героя поза ним. При створені подібного «специфічного продукту» можуть виникати як плюси так і мінуси, та сподіваюся на вашу подальшу підтримку.

Знову ж таки, дякую усім хто прочитав цю книгу.

Дякую пані М за багато влучних порад. Зокрема, «в поїздці ви не можете обійтися без відвідування гарячих джерел», без неї неможливо було б створити чудову кольорову і чорно-білу ілюстрацію.

Пані Ішіда, містер Стоун, вибачте, що у мене завжди багато прохань. Вельми дякую за ваше терпіння до моїх заплутаних прохань і за те що надіслали такі неймовірні ілюстрації. Особливо за неймовірну посмішку героїні (на ім’я пані М), через яку я почав закохуватися у власноруч створеного персонажа.

Також дякую пані Суянага та іншим співробітникам за кольорові версії ілюстрацій. Завдяки вашій роботі завершений том перетворився на дивовижну книгу.

І перш за все дякую тим хто тримає цю книгу у руках. Завдяки підтримці кожного, ми зустрінемося в наступній частині.

Тож, сподіваюся побачити вас наступного місяця, в другій частині «Турніру дев’яти шкіл».

Цутому Сато

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!