Перекладачі:

Розділ 32. Стратегія боротьби за героїню та обід
 

Карна: «Зараз почнеться».
Фолія нервово стояла посеред сцени. Її супротивник теж був студентом 1-го курсу. Всі знали, що Фолія не володіє іншими магічними здібностями, окрім цілительства. Її друзі дивувалися, як вона збирається боротися у цьому поєдинку.
— Фоліє, ганбаре[1]! — підбадьорив її Разе. Фолія обернулася і кивнула головою.
    [1] ganbare/ganbatte: Дуже поширена фраза, що означає «зробити все можливе».
Рефері подзвонив у дзвоник, і матч розпочався. Фолія негайно активувала свою магію.
Лука: «Хіба це не лікувальна магія?».
Разе: «Звідки ти знаєш?».
Лука: «Ти помітиш, якщо придивишся».
Усім було цікаво, чому вона активувала свою цілющу магію, коли ніхто не був поранений. Потім вони побачили, що коли Фолія застосувала свою цілющу магію до свого супротивника, він виглядав блаженним. А потім він мирно заснув.
Супротивник був нокаутований. Це була перемога Фолії.
Адіс: «Я не знав, що ти можеш так використовувати цілющу магію. Вона дійсно цікава дівчина».
У грі Фолія змогла використати магію очищення. Разе здавалося, що вона бачила це мигцем. Перемога без бою — таким був ореол головної героїні.
Адіс: «Агов».
Разе: «Так?».
Адіс: «Примусове втілення сюжету, про яке ти говорила раніше, ти справді думаєш, що його не існує?».
Разе здивувалася, побачивши його серйозний вираз обличчя. — Так, я думаю, що його не існує. Поглянь на це. — Разе повернулася і вказала на Фолію.
Фолія обводила поглядом глядацькі місця, ніби шукаючи когось. Раптом її обличчя стало таким світлим, що вона розплилася в усмішці. Вона знайшла Зейла Іль Молдіра. Їй було легко знайти його, тому що він помітно виділявся серед глядачів.
Як дамський угодник, Адіс легко зрозумів вираз обличчя Фолії.
Адіс: «...Ти не боїшся? Немає жодної гарантії, що ти не помреш».
— Як я вже казав, єдине, чого я боюся — це померти з голоду. Ніхто не знає, коли він помре. Немає сенсу над цим замислюватися, — сказала Разе, не дивлячись на нього.
На обличчі Адіс з'явився сумнівний вираз. Замість того, щоб сказати, що вона має далекоглядний погляд, він відчув, що вона нерозважливо ставиться до себе. Як людина, яка дуже чутливо реагує на поведінку інших, він міг це чітко помітити. Говорити про захист інших, коли вона сама не має нікого, хто міг би її захистити.
Спочатку він спостерігав за стипендіаткою Разе Гранолі, бо хотів приєднатися до Лицарів. Поспостерігавши за нею деякий час, він відчув, що вона в небезпеці.
— Молодець! — Разе помахала рукою Фолії, а Адіс подивився на неї та зітхнув. Він думав, що Разе легко виграє попередні раунди у Битві Фієсти. Він навіть старанно тренувався з матір'ю, з нетерпінням чекаючи нового поєдинку з нею. Він прорахувався.
~Я так розлючений... — Давненько він не відчував себе таким.
* * *
Після інциденту із забороненою магією, турнір пройшов гладко і без жодних проблем. Закохані перемогли своїх суперників і пройшли до наступного раунду. На турнірі були присутні високопоставлені чиновники, які приїхали набрати нові таланти. Судячи з їхнього виразу обличчя, вони не могли дочекатися, коли ці чудові студенти 1-го курсу закінчать навчання.
Карна теж була досить сильною. Коли Разе і Фолія здивовано подивилися на неї, вона відповіла: «Це цілком природно, що ти можеш так багато зробити, щоб бути поруч з принцом Рубеном».
Її голос звучав більш впевнено, ніж раніше, ймовірно, тому, що вона позбулася своїх тривог.
Після того, як Карна і Рубен поговорили, рівень їхнього КПК значно підвищився. Разе відчувала, що її мало не вирвало цукром[2], але вона була щаслива за них обох.
    [2] Походить від оригінального японського сленгу «це так солодко, що мене зараз знудить цукром».
Вона уважно стежила за тим, що відбувалося з Фолією під час турніру, але нічого не відбувалося. Спочатку це здалося Разе дивним, але потім вона зрозуміла, що її травма могла бути заміною оригінальної події.
Хоча вона заперечувала, що її підставили, здавалося, що вона не могла повністю уникнути подій, оскільки інша людина була б змушена підмінити її.
~У найгіршому випадку, я можу бути просто підміною, так?
Разе почала серйозно думати про те, чи не варто їй піти та знайти заміну для майбутніх подій. Вона їла, бурмочучи на самоті.
Сьогодні вона їла сама, тому що інші учні обідали з сім'ями. Батьки та опікуни були сьогодні тут, тож вона залишилася сама. Звичайно, її друзі запрошували її, але вона відмовила їм, бо не хотіла заважати їхньому сімейному відпочинку.
Коли вона їла, то почула, що хтось кличе її на ім'я.
— Разе!!!.
— А?!.
— Кьяя! Яка мила! Ти носиш форму!! А це що таке? Ангел? Моє миле янголятко!!!.
Разе відчайдушно захищала своє бенто[3], тому не змогла уникнути обіймів людини, яка з'явилася несподівано.
    [3] бенто: ланч-бокс, домашня їжа. https://uk.wikipedia.org/wiki/Бенто
Разе: «Джулія-сан, що ти тут робиш?».
Джулія: «Очевидно, я прийшла сюди, щоб знайти своє терапевтичне зцілення. Побачивши тебе у формі, я відчула, як мені пощастило».
Джулія: ԅ(//́Д/̀/ԅ)ハ。ハ。 (задихаючись від хвилювання)
Разе насупилася, коли Джулія наблизилася до неї.
Джулія Харлі, 28-річний чоловік з дівочим серцем. Вона[4] була трансвеститом і працювала у відділі полювання на монстрів Шианської імператорської армії, там же, де і Разе.
    [4] Чи є «трансвестит» образливим? У початковому варіанті автор використовував カノジョ, щоб диференціювати займенник.
Разе: «Яка справжня причина?».
Джулія: «Чому ти так говориш? Ти така зла. Звичайно, перша причина — зустрітися з тобою. До того ж, я тут ще і як охоронець Його Величності. Досить про це. Ти добре їси? Ти завжди кажеш своїм підлеглим добре харчуватися, а сама занадто зайнята, щоб їсти. Я так хвилююся за тебе».
Вона говорила так, ніби охорона Його Величності була для нього на другому місці.
Імператора охороняло багато лицарів. Джулія добре розрізняла магію, тому, швидше за все, її призначили охороняти арену.
Разе: «Я добре харчуюся. Коли я тут, мені потрібно дотримуватися звичайного режиму».
Джулія: «Справді? Тоді це добре. Ось, я приніс тобі щось смачненьке».
Дивлячись на частування, Разе відчула, що Джулія сповнена жіночих якостей, тому що вона була такою турботливою.
Разе: «А що всередині?».
Джулія: «Желе. Я принесла багато, тож поділися з друзями».
Разе: «Дякую».
Разе взяла паперовий пакет і посміхнулась їй. Попри те, що вони належали до одного відділу, їм рідко випадала нагода працювати разом. Саме Джулія заговорила з нею першою, і відтоді вони стали ближчими. Джулія дуже добре готувала і суворо стежила за своєю зовнішністю. Кожного разу, коли вони зустрічалися, Джулія дарувала їй багато речей. Вона була для Разе як сестра.
Джулія: «До речі, професор Йор божеволіла, бо хотіла з тобою познайомитися».
Разе: «Ах, я знала, що вона буде такою».
Новий вид у Зоні 15 дуже відрізнявся від інших монстрів, яких вони вивчали раніше. Разе знала, що професор Йор буде дуже зацікавлена у цьому. Новий вид мав розумну поведінку, дуже схожу на людську. Коли Разе насупилася, коли їла бенто, Джулія раптом забрала його. Потім вона дала Разе ще один бенто.
Джулія: «Я зробила їх сам. Це для тебе, тож з'їж цей».
Разе: «Я хочу, щоб ти стала моєю дружиною!». [5]
    [5] 嫁にほしい (букв. хочу її як наречену) — поширена фраза для компліменту жінці, яка має якості хорошої дружини.
Разе була дуже зворушена її вдумливістю. Разе відчувала, що ніхто не може бути кращою дружиною, ніж вона. Шкода тільки, що їй подобаються чоловіки.
— Щодо професора Йор, я думаю, що Фрей-кун впорається з нею, — відповіла Разе, доїдаючи бенто, подароване Джулією. Фрей був асистентом професора Йор. Він завжди піклувався про професора Йор, як мати[6]. Разе відчувала, що буде добре, якщо вона дозволить Фрею доглядати за професором.
    [6] おかんokan (okan — скорочена форма від okaasan). Це слово може використовуватися на позначення матері, а також як сленгове позначення людини, яка має риси/якості хорошої матері, незалежно від її статі.
Джулія: «Як тобі нова зона?».
Разе: «Монстри були досить сильними. Можливо, вони еволюціонували за ці роки. Вони більш розумні, ніж ті, що були раніше».
Джулія: «Справді? Тоді варто їх перемогти».
Разе: «Так. Можливо, нам доведеться переоцінити рівень магії каменів. Він вимагає набагато більше, ніж поточний рівень S».
Разе торкнулася своєї проколотої сережки. Джулія спостерігала за нею, поки вона їла бенто, яке взяла у Разе.
Джулія: «У школі нудно?».
Разе була здивована запитанням Джулії. Вона відповіла: «Чому ти про це питаєш? Звичайно, в школі дуже весело».
Джулія: «Тоді добре. Заходь до мене в офіс, коли наступного разу приїдеш на канікули».
Разе: «Добре. Вибач, що не змогла зайти до тебе раніше. Я була дуже зайнята».
Джулія: «Я знаю. Боналт хвилювався, що ти перевтомлюєшся. Переконайся, що не змушуєш себе. Це погано для твоєї шкіри!».
Разе: «Я знаю».
Джулія залишилась з Разе, поки їй не прийшов час повертатися до роботи.
Джулія: «Я піду першою. Побачимося пізніше, Разе».
Разе: «Угу. Дякую за бенто і желе».
Джулія: «Не згадуй про це. Не вчися занадто багато».
Разе: «Хахаха. Гаразд».
Мало хто міг би дати таку пораду. Разе розсміялася, махаючи руками Джулії.
Фолія, яка підійшла з протилежного боку від Джулії, підійшла до Разе.
Фолія: «Разе-чан. Хто це?».
Разе: «Подруга. Вона завжди піклується про мене. Вона дізналася, що я навчаюся в цій академії, і прийшла принести мені бенто».
Фолія: «Справді? Це чудово!».
Разе: «Так».
Фолія боялася залишати Разе наодинці, тому поспішила повернутися після обіду.
Фолія: «Це від пана Зейла. Він просив поділитися з друзями».
Разе: «Я також отримала трохи желе. Поїжмо разом».
Фолія: «Так!».
Коли Разе побачила закуски, які принесла Фолія, вона була приголомшена. Це були знамениті традиційні кондитерські вироби «Relev Stories» із Західного Шиану.
Про ці солодощі був відомий анекдот. Кохання, якому заважали соціальні обмеження, змусило хлопця піти до відьми. Він отримав отруту в обмін на свій голос. Отрута не завдала б шкоди людині, яка його кохала. Він віддав отруєну цукерку дівчині, і зрештою вони одружилися і жили довго і щасливо[7].
    [7] Історія не має сенсу. Я не знаю, що хотів сказати автор.
Звісно, ця знаменита цукерка насправді не містила отрути.
Історія була скоріше одержимістю, ніж романтичною... Лорд Молдір дуже любив Фолію...
Разе молилася, щоб вона не отруїлася, і з'їла «Relev Stories»[8].
    [8] кондитерські вироби із Західного Шиану.
   

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!