Джов Хе спостерігав, як Мо Сі йшов із Ґу Маном, і вираз його обличчя ставав дедалі непривабливішим.

- Старійшино, що скажете… що нам тепер робити?

- Що ще ми можемо зробити? Швидко доповісти Його Величності! Просто скажіть, що Мо Сі не поважає державні закони, увірвався до важливого місця без дозволу, не підкорявся імператорському указу Його Величності та вчинив при дворі бійку з особистих мотивів!

Дзян Єсюе насупився:

- Старійшино Джов, це складна ситуація. Його Величність зараз недобре почувається, тому, будь ласка, подумайте.

Джов Хе був розлючений:

- Ти, на прізвище Дзян, ти хочеш стати проти мене?!

Дзян Єсюе:

- …

- Сьогодні він, член Військового Відомства, наважився проникнути на мою платформу Сишу і когось звідти викрасти. Якщо я проковтну цю образу, що буде з моїм обличчям в майбутньому?! Я знаю, що ти його брат, але ти краще зрозумій, що твій брат порушив закон! Ти що, будеш покривати його злочин?!

Змахнувши рукавами, Джов Хе суворо сказав своїм підлеглим:

- Чого ви всі тут стоїте? Чому не звітуєте Його Величності?!

- Так!

 

Через годину в маєтку Сіхе.

Темне демонічне випробування завдало Ґу Манові надто великої шкоди, такої, що Ґу Ман знепритомнів, покинувши платформу Сишу, і відтоді не приходив до тями.

За цей довгий час Ґу Ману приснився дуже глибокий сон.

Уві сні їм з Мо Сі було лише трохи за двадцять. Вони разом гуляли вздовж запруди на околиці міста Чонхва. Були сутінки, сідаюче сонце вже зняло половину важкого макіяжу. Багряно-рум’яна та сліпучо-золота пудра ширилась небом, розтягуючись на тисячі лі.

Він зірвав зелену травинку гребінника і помахував ним, ідучи.

- Я не очікував, що Його Величність вибере тебе для нападу на місто Чон, - він зробив павзу. - Ти вперше командуєш, так? Нервуєш?

Мо Сі опустив очі і не сказав, чи нервує він, лише мовив:

- Я переможу.

Ґу Ман усміхнувся й сказав:

- Це правильно. Пам’ятай, для командира найважливіше — не падати духом. Що б не трапилося, якщо ти триматимешся, інші побачать у тобі надію. Якщо ж навіть головнокомандувач армії не матиме мужності, тоді армія буде б як лист сипучого піску - скільки б солдати не старалися, це буде марно. Ти душа армії. У мить, коли ти отримуєш звання полководця, ти береш на себе відповідальність за життя кожного брата.

Мо Сі кивнув. Він підняв руку й подивився на обличчя Ґу Мана на тлі золотого заходу сонця.

- Я пам’ятатиму.

Він мить помовчав, перш ніж додати:

- Почекай, поки я повернуся.

Ґу Ман усміхнувся:

- Чому ти раптом такий серйозний? В чому справа?

Цей молодий чоловік був дуже серйозний і дуже незграбний, але все одно мусив зберігати самовладання.

- Його Величність сказав, що якщо я виграю цю битву, він дозволить мені покинути родину Мо і стати незалежним.

- ...І?

Мо Сі закусив нижню губу. Якусь мить він не наважувався глянути йому в очі. Спочатку він повернув голову, щоб подивитися на кришталево-прозору річку. Золоте світло відбивалося в його очах і затримувалось у віях.

Можливо через захід сонця, або ж з якоїсь іншої причини обличчя Мо Сі виглядало трохи червоним. Особливо кінчики його вух, до яких прилила кров.

- Я можу мати власний маєток.

Ґу Ман:

- …

У той час він також був трохи тугим на реакцію. Насправді вони обидва тоді закохалися вперше і жоден із них не був набагато кмітливішим за іншого. Ґу Ман збентежено подивився на Мо Сі. Він справді не розумів, що той намагався сказати. Трохи повагавшись, він промовив:

- Добре… тоді… вітаю?

Майже одночасно Мо Сі тихо запитав:

- Ти б не хотів жити зі мною?

Ґу Ман:

- …

Мо Сі:

- …

Вони двоє перезирнулися. Красиве й елегантне обличчя Мо Сі ще більше почервоніло. Він тихенько закашлявся, наче хотів привести в порядок свою гідність, але також наче не хотів сильно підштовхувати іншого. Його довгі вії затріпотіли, він опустив очі і сказав:

- Нічого страшного, якщо ти не хочеш. Я можу почекати. Ні, я мав на увазі не це. Я мав на увазі те, що я вже бачив архітектурні плани, я…

Що більше він говорив, то більше соромився. Що більше він намагався приховати, то більше виявлялися його м’які емоції та незрілі думки.

Завжди спокійний і зважений, Мо Сі зрештою відштовхнув Ґу Мана, підійшов до краю дамби й приклав руку до чола. Майже в розпачі він пробурмотів:

- … Вибач, я просто запитав…

Ґу Ман згадав, як незграбно, але вперто цей юнак намагався виразити свої наміри. Раптом він зрозумів.

Його маленький шиді ще не вступив у бій, але був настільки впевнений у своїй перемозі, що навіть крадькома ходив дивитися на зображення… Подумавши про це, він відчув трохи кислоти в серці.

Він знав, що Мо Сі завжди був щирим з ним.

Просто він боявся приймати це.

Але, можливо, через те, що Мо Сі незабаром мав відправитися на передову, чи, можливо, тому, що в його серці були егоїстичні мотиви, він не відхилив пропозицію Мо Сі тоді. Це дуже порадувало хлопця.

Того дня вони з Мо Сі не повернулися до своїх місць, а провели всю ніч у корчмі за містом. Зрештою він так втомився, що вже не залишилося сил. Його обличчя було занурено в брудну подушку, а куточки тонких очей були сповнені сліз від стимуляції.

Він дрижав і тремтів.

Він ще був у заціпенінні, коли почув, як Мо Сі тихо сказав йому:

- Є дещо, що я хочу тобі дати.

У нього не було сил питати і Мо Сі схопив його руку, яка стискала простирадло. Його широка долоня один за одним охопила пальці Ґу Мана. Він відчув легке поколювання на тильній стороні долоні, а потім обидві з’єднані кисті засвітилися червоним світлом, яке попливло вздовж їхніх стиснутих рук до шиї.

Ґу Ман усе ще був під впливом любовної неги. Він слабко запитав:

- Що це?

- Дуже маленький масив мечів, - Мо Сі відпустив його руку. Він підняв мозолясті пальці й ніжно погладив шию Ґу Мана. - Я знаю, що завжди знайдуться люди, які захочуть познущатися над тобою. Вони побояться створити проблеми, тому не наважуться використовувати заклинання, лише кулаки та ноги.

Він опустив вії і повернув голову, щоб поцілувати Ґу Мана в шию.

- Я залишив краплю крові, щоб утворити цей масив. Я ще не надав йому форми, тож ти можеш оформити його як завгодно – у слово, квітку… будь-що підійде. Коли мене немає поруч, це захистить тебе. Звичайно, якщо ти цього не хочеш … то можеш його запечатати.

Ґу Мана ніжно цілували, а він мовчки слухав, лежачи в ліжку.

У нього були змішані почуття. Йому хотілося весело сміятися, але водночас і сумно плакати — насправді він не волів би жити в маєтку Мо Сі.

Це був маєток, а не дім.

Дім - це місце, де двоє людей можуть бути разом відкрито й по праву, без необхідності ховатися, ніби вони вчиняють щось погане.

Мо Сі міг дати йому житло, але воно не дало б йому відчуття справжньої домівки. Вони не були рівними людьми, ніколи не були. Він знав, що врешті-решт відмовить Мо Сі, але в цей момент, дивлячись на серйозний і благальний вираз обличчя молодого чоловіка, не міг нічого сказати.

Його тіло вже розм’якло від шиді і його серце вже давно розм’якшилося вщент. Певною мірою відчуваючи провину, він повернув голову вбік і підняв руку, щоб торкнутися обличчя Мо Сі.

- Ти будеш єдиним, хто залишить масив мечів?

- ... Га?

Його чорні очі ніжно посміхнулися:

- Тоді що, якщо хтось знущатиметься над тобою?

Мо Сі:

- …

Звичайно, ніхто б не наважився підняти руку на молодого пана Мо. Але здавалося, що двоє людей, яким судилося ніколи не дійти до кінця разом, хотіли залишити один одному таємницю, яку знали лише вони. Ґу Ман укусив себе за палець, перевернувся, торкнувся шиї Мо Сі збоку та дуже зосереджено створив там червоний лотос.

Потім він схопив руку Мо Сі, поклав її на свою й посміхнувся:

- Я також залишу тобі краплю своєї крові. Перетворю її на захисний масив мечів від мене – так я ніби завжди буду поряд з тобою, еге ж?

Очі Мо Сі засяяли дуже яскравим світлом. Ґу Ман не міг витримати того світла.

Мо Сі сказав:

- … Добре.

Він обійняв Ґу Мана ззаду, теплі груди притиснулися до його вигнутої спини. Він гладив волосся Ґу Мана, цілуючи його в шию та тремтячі мочки вух.

- Зачекай, поки я повернуся.

Почекай, поки я повернуся, все буде краще.

Повір мені…

 

Повір мені.

Та сцена і голос Мо Сі почали зникати, як і всі спогади, що були пронизані Лєїном, розбиваючись та розсипаючись.

Чекай на мене.

Все буде краще.

Ґу Ман боровся у своїй глибокій свідомості, згортався на колінах і продовжував вибачатися перед щирим Мо Сі...

Вибач, я також волів би завжди чекати на тебе.

Я також хотів, щоб все ставало краще.

Я завжди вірив тобі.

Але … Мо Сі, є речі, які мають бути зроблені, і є щось, чим треба пожертвувати.

Коли доля стукає в твої двері і ти не хочеш бути боягузом, ти неодмінно маєш зустріти її.

У кожного з нас власні шляхи.

Це майбутнє, цей дім, що ти описав мені - я вже прожив таке прекрасне і безтурботне життя в твоїх очах.

Цього достатньо.

Тож, коли ти повернешся зі славою й тріумфом, і не побачиш мене… не сумуй…

Я тебе люблю.

У цьому житті кожне слово, яке я сказав про любов до тебе - правда.

Мо Сі…

У комі сльози все ще котилися з очей Ґу Мана та просочувалися у його волосся.

 

— —

Біля ліжка Ґу Мана поралася група заклиначів. Їх лідер сказав глибоким голосом:

- Відкрийте ще три системи згортання крові. Помістіть голки для стабілізації духу на акупунктурні точки Шеньтін, Фенчі та Реньїн.

Він дав розпорядження, але не помітив жодного руху з боку свого молодшого учня, тому сердито здійняв свої білі брови:

- Чого ти застиг? Поспіши!

Маленький учень поспішно відповів:

- О… о.

Його панічний погляд відірвався від обличчя Ґу Мана. Але він не міг не пробурмотіти подумки: темне демонічне випробування, мабуть, справді болюче.

Інакше чому б цей Ґу Ман плакав у комі…

Його старший повторив:

- Розташуй голки на трьох акупунктурних точках.

- Так!

Цілителі зібралися перед ліжком в маєтку Сіхе. Низько висіли легкі світлі завіси, в золотому леві горіли заспокійливі пахощі, але це не могло заспокоїти напружену атмосферу в кімнаті. Цілителі Шеньнон входили та виходили, обробляючи рани та змиваючи кров, передаючи відвари та пов’язки.

Ніхто не наважувався говорити. На чолі кожного лікаря та слуг виступили дрібні краплі поту.

У кімнаті було двоє пацієнтів. Одним був Ґу Ман, який лежав у цей момент на ліжку, а іншим - Мо Сі, який сидів за столом.

Ніхто не знав, що пережив Мо Сі, як він раптово отримав такі поранення і чому він зовсім не піклувався про свої травми. Його хвилювала лише непритомна людина на ліжку…

Цей зрадник.

Цілителі Шеньнон, яких терміново викликали для лікування, були дуже збентежені.

Один з молодших цілителів обережно підійшов і сказав:

- Сіхе-Дзюню, це найкраща мазь для відновлення м’язів. Ваша травма…

- Віддай йому.

Цілитель:

- …

- Використайте всі ці першокласні мазі для нього, - очі Мо Сі були червоні, а його погляд ні на мить не відривався від ліжка. - Зі мною все гаразд.

Єдиний цілитель, який відповідав за лікування травм Мо Сі, пожовтів обличчям. Він хотів заперечити і сказати: «Даґе, Ви не в порядку! Ваше духовне ядро ось-ось трісне. Як з Вами може бути все гаразд?»

Але, побачивши впертий вираз обличчя Мо Сі, ніхто не наважився нічого сказати. Їм залишалося лише продовжувати мовчки метатися туди-сюди по кімнаті.

Поки всі були зайняті, раптом нервово вбіг маленький слуга:

- Пане! Пане!

- Що сталося?

- Його... Його Величність послав євнуха Джао оголосити імператорський указ. Він сказав... він сказав, він хоче, щоб Ви вийшли надвір, щоб отримати указ.

Мо Сі нічого не сказав і не поворухнувся. Він все ще тримав одну руку на темному та блискучому столі з сандалового дерева, даючи цілителю лікувати його. Через деякий час з його тонких вуст зірвалося три слова.

- Скажи йому почекати.

Усі в кімнаті були шоковані. Молодший цілитель, який ніс миску з ліками в кімнату, мало не перекинув її. Він з жахом поглянув на Мо Сі. У всіх була одна думка: чи Сіхе-Дзюнь не збожеволів?

Слуга заїкався:

- Це, це, це… як це може…

Мо Сі, не кліпаючи, повторив лише два слова.

- Хай зачекає.

- …

Маленькому слузі нічого не залишалося, окрім як, спотикаючись, вийти з кімнати. Мо Сі все ще дивився на фігуру на ліжку, навколо якої вирували чари.

Старійшина-цілитель зі срібною бородою раніше сказав, що країна Ляо дуже дивним чином змінила тіло Ґу Мана. Воно було сповнене надзвичайно важкою енергією Їнь, наче це було тіло, закляте тисячами людей.

Чонхва не був знайомий з такими особливостями. До того ж, Ґу Ман мав серйозні травми. Цілителі застосували всі свої навички та ледве могли утримувати його в живих.

Але їм не вдалося врятувати мозок від повторного пошкодження.

Старійшина-цілитель витер піт з обличчя й запитав:

- Як його голова?

Цілитель, який працював над стабілізацією стану голови Ґу Мана, був надзвичайно блідий. Було видно, що він витратив усі сили. Але він все одно похитав головою:

- Він цього не винесе. Він уже втратив дві душі. Тепер він навіть… кха-кха-кха!! - лікар був виснажений і навіть закашляв кров’ю.

У вухах Мо Сі загуло. Він почувався так, наче провалився в крижану печеру.

- Що ви маєте на увазі?

- …

Цілителі переглянулися. Усі з соромом опустили голови, ніхто не наважувався відповісти першим.

- Ким він стане?

Зараз міг говорити тільки старший. Вираз обличчя старійшини-цілителя був жахливим, але він міг тільки взяти себе в руки:

- Я боюся… він нічого не пам’ятатиме... не зможе говорити… Можливо навіть його зір постраждав...

Мо Сі рвучко підвівся на ноги. Усе його тіло тремтіло. Його і без того бліді губи стали ще більш безбарвними. Цілитель, що стабілізував його серце, відчув бурхливий потік його духовної енергії і вигукнув:

- Сіхе-Дзюню, Ви більше не можете поводитися необдумано! Ви!..

Не встиг він закінчити, як його перервав м’який і ледве чутний жіночий голос:

- Мо-даґе, це так Ви збираєтесь змарнувати ядро, яке я дала Вам?

Усі дружно обернулись і схилили голови.

- Принцеса Мендзе!

- Вітаємо принцесу Мендзе!

 

 

Далі

Розділ 127 - Печаль Мендзе

  Принцеса Мендзе із зав’язаним в низький пучок волоссям, одягнена в блідо-золотисте вбрання з каптуром, вийшла з тіні квітів за дверима. Служниця Юе Нян ішла за нею, тримаючи в руках кошик з сандалового дерева, загорнутий в золотисту парчу. Принцеса увійшла до кімнати і одного за одним окинула оком усіх, глянула на Ґу Мана, що лежав на ліжку, і нарешті її погляд упав на блідого Мо Сі. - Ти знову не дбаєш про своє життя, так? - … Очі Мендзе спалахнули: - Минулого разу твоє ядро було майже зруйноване... через те, що ти хотів врятувати свого шисьона. Він ледь не вбив тебе тоді. Я врятувала тебе. Мені нема чого від тебе просити. Я тільки сподівалася, що відтоді ти будеш думати, чи вони того варті - люди і справи, з якими ти стикатимешся в майбутньому. У кімнаті було страшенно тихо. Чути було лише тихий, але явно сумний голос Мендзе. Слово за словом вона продовжувала: - Мо-даґе, минуло стільки років. Тепер дозволь мені запитати тебе, ти і зараз будеш таким же впертим і зробиш той самий вибір? Мендзе мала на увазі битву на озері Донтін. Того року він волів обміняти власне життя на повернення Ґу Мана і йому проштрикнули серце. Цей удар був настільки рішучим, що пізніше при згадці про це його пробирав холод. Але тепер він знав правду, Ґу Ман був шпигуном. І коли він знову згадав про це, то відчув лише, що для Ґу Мана це було дуже боляче. - Ким ти себе вважаєш? Ти думаєш, я відчую себе винним і повернуся назад, якщо ти помреш? Не будь дурним.       Як генерал, як солдат, як особистість бути надто сентиментальним щодо старої дружби. Що відчував Ґу Ман, коли казав ці слова та робив ці речі?… Мо Сі заплющив очі. Він дійсно не міг чітко пояснити це Мендзе за такий короткий час, а також розумів, що Мендзе не змогла б відразу збагнути всі перекручення. Його серце було в безладі. Він хотів зберегти здоровий глузд Ґу Мана, хотів захистити цю людину, що була вже вся в ранах. Він хотів добитися справедливості для шпигуна, що п’ять років перебував серед зла. Однак слова старійшини з платформи Шеньнон продовжували лунати в його вухах. Я боюся… він нічого не пам’ятатиме... не зможе говорити… Можливо навіть його зір постраждав... Перед його внутрішнім поглядом пара яскравих і ніжних чорних очей усміхнулися, і ця усмішка була схожа на зірки, що плинуть по поверхні води. Чорні очі мигнули, а коли знову розплющились, то стали ясно-блакитними. Наче незаплямоване озеро повільно линуло йому назустріч. До загартовування Ґу Ман безтурботно посміхався. Після нього Ґу Ман дивився на нього тихо і слухняно. Він називав його Мо-шиді, Мо Сі, моя принцесо, мій пан… Руки Мо Сі тремтіли. Він знову не відповів Мендзе, натомість підійшов до ліжка Ґу Мана. Він нахилився й подивився на обличчя, яке виявилося надзвичайно блідим після того, як витерли плями крові. Після миті мовчання він сказав старійшині з платформи Шеньнон: - Продовжуйте. Очі Мендзе нарешті спалахнули тривогою. Вона мовила: - Мо Сі... - Я поясню це тобі пізніше. Якщо ти мені довіряєш. Мендзе: - … Мо Сі: - Я маю його врятувати. Запала жахлива тиша і відчувалася якась невидима підводна течія. На мить майже всі подумали, що Мендзе розізлиться і вибухне. Однак вона трохи помовчала, а тоді повільно промовила: - … Добре. Якщо такий твій вибір... Після павзи вона ступила вперед. - Я допоможу тобі. Юе Нян була приголомшена: - Принцесо! Здавалося, Мендзе щосили намагалася стримати свої емоції. Вона завжди була дуже терплячою людиною. Проте біль і образу в її очах цього разу побачив майже кожен. Губи Мендзе злегка ворухнулися, ніби вона хотіла щось сказати. Проте, ймовірно, вона переоцінила себе. Перш ніж вона встигла щось мовити, її очі почервоніли. Вона відвернула обличчя й опустила вії. Юе Нян дуже засмутилася і, знехтувавши субординацією між панною і служницею, почала нарікати: - Принцесо, чому?... чому Ви?… Мендзе заплющила очі, її вії тремтіли. Вона знову взяла себе в руки. Цього разу вона нарешті стримала печаль, що готова була ось-ось переповнити її. Вона відкрила очі і сказала: - Подай мою коробку з ліками. Всі були приголомшені! Мужон Мендзе справді збиралася знову взятись за цілительство?! Чонхва мав двох великих майстрів медицини. Одним був Дзян Фулі з трьох отрут, «Жадібності, Гніву та Невігластва», а іншим - Мужон Мендзе з трьох чеснот «Розуму, Чесноти та Мудрості». Однак Мендзе багато років тому виснажила своє духовне ядро, рятуючи Мо Сі, після чого багато що стало для неї недоступним. Протягом багатьох років вона дбайливо плекала себе і її тіло нарешті поступово відновилося. Якщо вона знову візьметься за цілительство, то хоч і зможе досягти найкращих результатів, та все ж є небезпека, що вона залишиться зовсім калікою. Як Мо Сі міг дозволити їй знову жертвувати собою? Він схопив її за руку й тихим голосом зупинив: - Мендзе, повертайся. - … - Я вже винен тобі життя. Я не можу завинити ще більше. Він тримав Мужон Мендзе за руку. Її прекрасні очі поступово наповнювались сльозами. Можливо, через те, що ця пані нефритове листя й золоті гілки* надто довго чекала і стримувала себе, ніколи не демонструючи своїх емоцій, зрештою потрапила в ситуацію, коли її очі почервоніли на очах у всіх.   *金枝玉叶 (金枝玉葉), jīn zhī yù yè, ідіома, яку використовують для означення високого дворянства, особливо імператорських родичів, або ж незрівнянної красуні   - Мо-даґе… тобі сумно, коли з ним щось трапляється. А ти коли-небудь думав про мене? Натовп ніколи раніше не чув такої емоційної принцеси Мендзе. Якусь мить вони не знали, що робити. Вони розуміли, що не повинні слухати чи дивитися, але не могли вийти з кімнати - могли лише прикидатися дерев’яними статуями. Мендзе тремтячим голосом сказала: - Як ти думаєш, що зі мною буде, якщо з тобою знову щось трапиться? Я не можу вдосконалюватись праведним шляхом у цьому житті. Невже моє життя настільки нікчемне в твоїх очах, що варте лише кількох коротких років спокою для тебе?! Говорячи, вона не могла стримати сліз. Вони стікали по її ніжним щокам і капали на тильну сторону руки Мо Сі, яка тримала її за зап’ястя. - Цей твій шисьон… якщо він справді настільки важливий для тебе, я краще використаю заборонену техніку знову й збережу його для тебе! Мо-даґе… я зробила усе, що могла. Я тільки сподівалася, що ти думатимеш мене трохи більше в майбутньому… То чи я… я також… Вона раптом заплющила очі і великі краплі сліз покотилися по її щоках, як перлини з розбитого намиста. Душевний стан Мо Сі вже був як стрічка, розтягнута до межі. Лікування Ґу Мана не можна було більше відкладати. Він терміново хотів запитати у старійшин Шеньнон, чи є вихід, але Мендзе ось так поводилася. Він не знав, як втішати жінку. Він був стривожений і пригнічений, але не знав, що сказати, щоб вона перестала втручатися в цю справу. Мо Сі знав, як боляче було заборгувати послугу, яку ти ніколи не будеш в змозі повернути. Кожного разу, коли він бачив Мендзе, він почувався винним і звинувачував себе. І цьому не було кінця, бо те, чого хотіла Мендзе, він не міг їй дати. Він уже віддав це чоловікові на ліжку. Через це він ніколи не знав, що перед нею говорити чи робити. Його ніби зв’язали невидимими путами. Незалежно від того, хотів він того, чи ні, та якщо Мендзе просила його про щось, він це робив. Таке відчуття нездатності контролювати себе було надто незручним, тож він не хотів, щоб Ґу Ман завинив ще одну послугу, яку неможливо повернути. У цей момент цілитель, який підтримував стабільність свідомості Ґу Мана, раптом викашляв повний рот крові. Світло чарів в його руках різко потьмяніло. Цілителі Шеньнон були шоковані: - Що сталося?! - Свідомість у його тілі надто дивна. Щойно раптом виринуло щось дуже люте. Цей учень не талановитий і справді не може цього витримати… У цей момент Ґу Ман на ліжку різко відкрив очі. Але він не прийшов до тями. Його очні яблука рухалися вліво і вправо, зіниці були розширені. Здавалося, його губи бурмотять прокльони. Потім з його очей хлинули криваві сльози, залишаючи схожі на хвости фенікса сліди. Молодший цілитель, який не мав багато практики, вигукнув: - Що відбувається?! - Це… У цей момент темне демонічне прокляття в його тілі почало давати зворотний ефект… — пробурмотіла Мендзе. Вона раптом підняла голову і сказала Мо Сі: - Його свідомість почала руйнуватися. Тепер я не впевнена, чи зможу його врятувати. Якщо ми не візьмемо це під контроль, Мо-даґе, він помре. Обличчя Мо Сі раптово зблідло. Мендзе помітила його занепокоєння і сумно сказала: - … Якщо ти не хочеш, щоб з ним щось трапилося, дозволь мені спробувати. Зрештою… зрештою, у твоєму серці я також… Але перш ніж вона закінчила, її перервав голос з-за дверей. - Чому принцеса настільки песимістична? Голос був ледачий, з деякою природною зневагою та зарозумілістю: - На мій погляд, людина на ліжку дуже міцна. Він не помре і його мозок може бути не надто пошкодженим. Щойно голос стих, до кімнати зайшов чоловік у зеленому вбранні з широкими рукавами та золотою пряжкою. - У вас все ще є я. Якщо поява принцеси Менцзе дуже збентежила цілителів, які захоплювалися її лікарськими здібностями, то коли ця особа увійшла в двері, майже всі вони змушені були впасти перед нею на коліна. - Вітаю, майстре-цілителю Дзян! Мендзе також була дещо приголомшена: - … Майстре-цілителю Дзян… З байдужим виразом обличчя Дзян Фулі примружив очі. Він завжди їх мружив. Можливо, через те, що він рахував забагато грошей, у нього був поганий зір. Коли він не носив окуляр льовлі, його мигдалеподібні очі завжди були туманними, як дощ на півдні річки Яндзи. Дзян Фулі підняв два білих тонких пальці, між якими був золотий лист. Він повернувся до Мо Сі і сказав: - Ви послали звіра-вісника, щоб доставити це мені? Мо Сі: - Ваша дружина сказала, що Ви поїхали на південний кордон… - Так. Але я не встиг зайти далеко, до того ж, чого б я відмовився взяти гроші? Я кинувся назад, щойно побачив це, - Дзян Фулі клацнув блискучим золотим листом і глянув на Ґу Мана на ліжку. - Але він серйозно хворий, тож маю додати ще три листи. Мо Сі стурбовано сказав: - Життя мого шисьона… - Його життю та очам нічого не загрожує, - Дзян Фулі на мить замовк, підійшов ближче, підняв руку і торкнувся чола Ґу Мана. - ... Його мозок у важкому стані, але не настільки, щоб нічого не можна було врятувати. Я маю взятися за лікування. У будь-якому випадку я докладу всіх зусиль. Дзян Фулі був безсердечною людиною без якоїсь моральної позиції. Він мав лише один принцип у всьому, що він робив: гроші. Поки були гроші, він докладав усіх зусиль. Дзян Фулі сів на край ліжка, підняв руку й розкрив одяг Ґу Мана, щоб розглянути шрами на його тілі. Оглядаючи їх, він зітхнув: - Так довго возилися тільки щоб зробити це, шарлатани. Усі з платформи Шеньнон: - … Дзян Фулі підняв тонкі пальці й швидко натиснув на кілька точок на тілі. Кровотеча відразу зупинилася. Він підняв руку і сказав: - Дайте мені. Він не сказав, що дати. Ймовірно, думав, що інші можуть здогадатися самі, тож молодший цілитель, який був найближче до нього, поспішно передав йому коробку з ліками. Дзян Фулі: - … Нащо мені твоя зламана коробка? Дай мені марлю! Молодший цілитель тремтів від страху, дивлячись на нього своїми мигдалеподібними очима та поспішно подаючи обома руками шматок марлі. Дзян Фулі став витирати кров з глибоких ран Ґу Мана. Коли дійшов до плеча він раптом завмер. Мо Сі негайно запитав: - Що таке? - … - Дзян Фулі спохмурнів, дивлячись на шрам на плечі Ґу Мана. - Цей шрам у формі пелюсток… - Це не свіжий. Він мав це з молодості. - Звичайно, я бачу, що він не свіжий, - погляд Дзян Фулі все ще був зосереджений на шрамі. - Я просто подумав, що він виглядає знайомо. Чомусь мені здається, що я вже бачив подібний шрам у іншого пацієнта… Що більше він говорив, то невпевненіше звучали його слова. Він похитав головою і сказав: - Трохи схоже... Мабуть, я неправильно пам’ятаю. Він відкинув закривавлену марлю, сів прямо і почав лікувати травми Ґу Мана. Вода повільно стікала біля столу в спальні. У кімнаті було дуже тихо. Дзян Фулі сидів поруч із Ґу Маном. Два його тонкі пальці лежали на зап’ясті Ґу Мана. Він слідкував за його пульсом, направляючи духовний потік енергії в його тіло. Медичне заклинання, яке він використовував, відрізнялося від традиційних заклинань Чонхва, тому група лікарів, які їх оточували, не могла зрозуміти, що відбувається. Вони могли лише безпорадно спостерігати, як рани на тілі Ґу Мана з дивовижною швидкістю загоювалися, синці на щоках також поволі зникали. - Дзян Фулі, Ви справді відповідаєте своїй репутації, - тихо сказала Мендзе. Дзян Фулі спокійно сказав: - Принцеса мені лестить. Старійшина платформи Шеньнон обережно підійшов і запитав: - Майстре-цілителю Дзян… чи є ще щось, у чому ми можемо Вам допомогти? - О так, є дещо, - сказав Дзян Фулі. Старійшина поспішно сказав: - Майстре-цілителю Дзян, будь ласка, скажіть нам. Ми зробимо точно, як скажете. Дзян Фулі: - Мені потрібно, щоб ви всі мовчали. Однак, здавалося, все було проти нього - невдовзі після того, як він це сказав, в кімнату раптово вбіг слуга та закричав на весь голос: - Погані новини, погані новини! Дзян Фулі: - … Мо Сі різко обернувся. - Що сталося? - Погані новини! - сказав слуга, - Мій пане, управляючий Лі на вулиці більше не може витримати. Євнух Джао вже розлючений. Він сказав, що мій пан порушує імператорський указ. Якщо Ви не вийдете, він накаже своїм людям силою повести Вас до палацу!  

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!