Найбільш підходящою для цього людиною був Дзян Єсюе.

Тому Мо Сі не зволікав і поспішно рушив до кузні Цисінь.

Була вже пізня ніч, а кузня Цисінь була далеко від галасливого міста, тому дорогою йому зустрічалося небагато людей. Раптом крізь холодний туман примчав кінний екіпаж. Коли карета під’їхала ближче, на ній можна було побачити символ червоного кажана, з чотирьох кутів балдахіна звисали дзвіночки, що дзеленчали від руху карети.

Обличчя кучера було закрите. Він підняв в руці батіг, і хлиснув по крупу коня.

- Ваншу-Дзюнь їде, швидко звільніть дорогу!..

Мо Сі трохи нахмурився. Мужон Лянь?

Куди він їхав так пізно вночі?

Не встиг він подумати, як карета під’їхала вже зовсім близько. Була дуже пізня ніч, і візниця не бачив ясно обличчя Мо Сі. Він продовжував кричати на все горло:

- Звільніть дорогу, звільніть дорогу! Не перекривайте дорогу Ваншу-Дзюню!

Мо Сі ухилився. Чоловік біля нього відтягнув свою дружину вбік і шанобливо опустив голову, чекаючи, поки карета Мужон Ляня проїде. Потім на його обличчі проступила огида і він прошепотів:

- Вже пізня ніч, а він кричить, щоб звільнили дорогу. Він привидам кричить звільнити йому шлях? На дорозі лише кілька людей. Він такий галасливий!

Мо Сі внутрішньо зітхнув, подумавши, що Мужон Лянь дійсно був розбещеним багачем, непопулярним в народі.

Однак Мо Сі озирнувся на карету, що від'їжджала, і відчув, що це було трохи дивно. Мужон Лянь був надзвичайно ледачим і до опівдня нікуди не виходив. Що ж сталося сьогодні?…

Карета маєтку Ваншу швидко завернула за ріг і зникла з поля зору.

Повіки Мо Сі здригнулися. Чомусь він відчув, як скоріше забилося серце. Однак у нього зараз була дуже важлива справа. Крім того, він не був людиною, що вірила в інтуїцію, тому не став довго роздумувати над цим. Він повернув голову й пішов у напрямку, протилежному тому, в якому їхав екіпаж Мужон Ляня.

 

Кузня Цисінь.

- А… - дядько Сон відчинив двері й побачив під місячним світлом обличчя Мо Сі. Якийсь час він був приголомшений, а тоді сказав: - Це молодий пан Мо…

- Чи тут старійшина Цінсю? - запитав Мо Сі.

- Єсюе, - дядько Сон двічі кашлянув із звуком густої мокроти. - Єсюе сьогодні ввечері тут немає. Він сказав, що має якусь справу, і пішов.

Чоловік був старий і говорив трохи безладно. Він радісно додав:

- Він також сказав, що завтра вранці принесе мені тістечок з крамниці Ляньхва. Ця дитина має синівську шанобливість і знає, що тістечка з османтусом у цій крамниці найкращі. Я…

Якби він дав старому продовжувати, цьому не було б кінця. Мо Сі нічого не залишалося, окрім як перервати його.

- Дядьку, я маю з ним терміново обговорити одну справу. Знаєте, куди він пішов?

Старий посміхнувся і сказав:

- Знаю, звичайно, знаю. Він пішов до Академії і, мабуть, сьогодні ввечері не повернеться.

- Зрозуміло… Дякую, дядьку.

Мо Сі подякував дядькові Сону та вмовив його повернутися до кімнати відпочити. Він також закрив двері ковальні Цисінь і поставив табличку «Зачинено». Потім пішов до Дзян Єсюе в Академію.

Але вийшовши на головну дорогу, Мо Сі незабаром зустрів іншу групу людей. Цього разу це була темно-синя карета, оздоблена срібними дзвіночками-черепами та символом сови.

Карета належала старійшині Джов Хе з платформи Сишу.

Джов Хе можна було вважати близьким родичем імператорської родини. Він не був таким зарозумілим, як Мужон Лянь, чи владним, як Мужон Лянь. Проте всі в Чонхва знали, що він жорстокий і з ним не можна жартувати. Крім того, він був ексцентричним і любив платформу Сишу більше, ніж власну родину Джов. Він був відвертим маніяком заклинань.

Спостерігаючи, як карета Джов Хе котиться по дорозі з синього каменю, Мо Сі не міг не нахмуритись.

Що відбувалося сьогодні ввечері? Чому Мужон Лянь і Джов Хе в цю годину ще не спали і обоє кудись їхали? Щось сталося з Імператором?

Але якби Імператор справді був тяжко хворий, Мендзе не сиділа б так спокійно, читаючи записи, та й сам він в такому разі не міг бути геть не в курсі...

Він спостерігав, як вітряні ліхтарі карети старійшини Джов Хе все віддалялися. Нарешті вони перетворилися на дві помаранчеві мерехтливі крапки, наче зірки, а потім їх поглинула нескінченна ніч. Чомусь калатання його серця ставало все сильнішим і сильнішим.

Він відчував, що ось-ось має статися щось, чого він поки не міг ясно зрозуміти.

- Сіхе-Дзюню.

Коли він підійшов до воріт Академії Вдосконалення, що були заввишки з десять чоловік, зроблені з духовного нефриту, охоронець був дуже привітним, та все ж сумлінно зупинив Мо Сі.

- Вже дуже пізно, ворота замкнені. Ви тут, щоб…

Академія Вдосконалення відрізнялася від інших місць. Тут вдосконалювалися всі молоді заклиначі Чонхва. Це місце також було відоме як Світанковий Палац Чонхва.

Оскільки всередині було багато недосвідченої молоді та дітей, охорона Академії була ще суворішою, ніж в імператорському палаці. Наприклад, у володіння імператора Сіхе-Дзюнь зміг увійти без попереднього повідомлення, але біля воріт Академії Вдосконалення його зупинили і спитали.

Мо Сі розумів правила і не сердився. Він лише сказав:

- Я тут, щоб декого знайти. Старійшина Цінсю сьогодні залишився в Академії?

- Тож Сіхе-Дзюнь тут, щоб шукати старійшину Цінсю, - усміхнувся охоронець. - Сьогодні у старійшини Цінсю гість, який ще не пішов. Можете трохи почекати?

Дзян Єсюе був доброзичливою людиною і зазвичай, якщо людям потрібна була допомога, вони охоче шукали його, бо знали, що він скромний і з ним легко знайти спільну мову.

Але Мо Сі не очікував, що Дзян Єсюе матиме гостя, щойно повернувшись з Острова Кажанів і не відпочивши навіть однієї ночі.

Мо Сі спочатку не хотів його турбувати, але не міг відкладати відновлення сувоїв, тому сказав:

- Все гаразд. Я піду сам його знайду.

Він, як завжди, дістав нефритовий кулон для проходу до Академії Вдосконалення і приклав його до книги. Ворота відчинилися, і він увійшов всередину.

Ніч була тиха. Юні заклиначі мали дотримуватися правил, встановлених старшими і відправлялися спати о годині Хай [21-23:00]. Навколо нікого не було. Листя та черепицю величезного палацу Академії овівав нічний вітерець. Золота черепиця сяяла сріблясто-білим світлом, наче мертвий листяний метелик, що мирно спочиває під покровом неба. Освітлена яскравим місяцем, вона видавалася особливо пишною, ніби у сновидінні.

Після закінчення навчання та вступу до армії Мо Сі рідко повертався до Академії Вдосконалення. Але, на щастя, вона не сильно змінилася. Сади, палац, будівлі – усе було майже таким самим, як і коли він сам тут навчався.

У Мо Сі не було часу згадувати минуле. Тримаючи під рукавом мішечок цянькунь із секретами – і своїми надіями - він поспішив в сторону резиденцій старійшин.

Коли він підійшов до мосту з білого нефриту, що з’єднував територію старійшин з полем танцюючого меча, він раптом побачив вдалині людину. Мо Сі витріщився на неї і не міг не бути трохи враженим.

… Мужон Чуї?

Мужон Чуї опустив голову. Він не бачив Мо Сі по інший бік нефритового мосту і тихо йшов.

Він не виглядав легко і витончено, як завжди. Його кроки чомусь були трохи невпевнені, зачіска дещо перекошена, кілька пасом волосся звисали на його порцелянове обличчя.

Мо Сі нахмурився.

- … Пане Мужон.

Мужон Чуї різко підняв голову, ніби був вражений.

На зазвичай холодному й упертому обличчі Мужона Чуї було видно паніку й збентеження. Але що ще більше здивувало Мо Сі, так це те, що куточки очей Мужона Чуї були червоні, наче він щойно зазнав якогось приниження, яке стійко витримав, але в кутиках очей залишились оці сповнені вологи почервонілості у формі риб’ячих хвостів.

- Ви…

Мужон Чуї закусив свої бліді й висохлі губи, зімкнув їх, приховуючи сліди крові, і різко відвернувся. Але через деякий час, ніби боячись щоб інша людина не подумала, що він хоче вдати, що тут немає срібла*, він зібрався і обернувся назад. На Мо Сі глянула пара холодних, як мороз, і гострих, як ніж, очей.

 

*Ідіома 此地無銀三百兩, перша половина довшого речення: 此地無銀三百兩,隔壁王二不曾偷, буквально «Тут немає 300 таелів срібла (захованих). Сусід Ван Ер не вкрав (срібло)». Невміле заперечення, що призводить до самовикриття; дуже погана брехня, яка розкриває правду.

Це походить з історії про чоловіка на ім’я Джан Сан (張三), який закопав у землю 300 таелів срібла і залишив позначку «Тут немає 300 таелів срібла (закопаних)», щоб їх ніхто не вкрав. Але його сусід Ван Ер (王二) побачив брехню і викопав гроші, залишивши підпис «Сусід Ван Ер не крав (срібло)».

 

Його очі були ще вологі. Мужон Чуї, напевно, вважав, що він добре це приховав жорсткістю, але Мо Сі відчував лише...

Що приховано це погано.

Слабкість, злість, приниження... він нічого не зміг приховати.

Після миті мовчання Мо Сі запитав:

- … В пана Мужона все гаразд?

- … Так.

Вони двоє дивилися один на одного, кожен зі своїми думками.

Зважаючи на їхню вдачу і стосунки, проявляти занепокоєння і розпитувати було б недоречним. Мо Сі не любив втручатися в справи інших людей, а Мужон Чуї не любив, щоб втручалися у його справи. Мужон Чуї сказав:

- Я піду.

Вони вклонилися і пройшли один повз одного.

Нічний вітер пронизував білосніжні широкі рукава Мужона Чуї, і з них повіяло цитрусовим ароматом. Мо Сі нахилив голову й неясно відчув, що окрім цього легкого аромату був ще якийсь слабкий запах, який він ніби уже відчував від когось іншого. Але думка про це була схожою зі спробами вхопити туман – він не міг вловити і найменшого сліду.

Мо Сі подивився на спину Мужона Чуї, нахмурився і тихо сказав:

- Чого він прийшов до Академії?

Звичайно, йому ніхто не відповів. Мо Сі якусь мить постояв на місці, потім розвернувся й продовжив іти. Хоча резиденції старійшин Академії Вдосконалення були зосереджені в одному місці, вони були далеко одна від одної. Крім того, кожен будинок будувався згідно з уподобаннями конкретного старійшини. Наприклад, старійшина Цайвей, який навчав магії дерева, жив у будинку, захованому в лісі квітів і виноградних лоз. Стіни були вкриті китайськими трояндами, кожна квітка яких була розміром з чашу. Вони цвіли цілий рік, і завжди були тендітними та ніжними. Старійшина Чанхон, який навчав фехтування, мав бар’єр з блискавок навколо своєї території. Навколо його будинку був великий сад, але не було видно ні кам’яних скель, ні квітів. Натомість у саду було щонайменше кілька тисяч мечів різної ширини, нових і старих.

Резиденція Дзян Єсюе була звичайним дерев’яним будинком з двориком, де хилився під вітром ряд високих бамбуків. Серед цього божевільного зборища вона здавалася особливо елегантною і нормальною.

Мо Сі пройшов невеличкою стежкою, вимощеною дрібним білим гравієм, до дверей Дзян Єсюе. Він зігнув тонкий вказівний палець і постукав у дерев’яні двері.

- Старійшина Цінсю.

Відповіді не було. Після ще кількох ударів двері зі скрипом відчинилися.

- …

Крізь щілину висунулася голова глиняної фігурки. Однак її глиняний череп хтось зламав і залишилася лише половина голови. Фігурка скорботно плакала. Мо Сі знав, що Дзян Єсюе завжди дорожив цими слугами і ніколи не завдав би їм шкоди. Його серце не могло не закалатати. Він запитав:

- Де твій хазяїн?

- Мій хазяїн... хазяїн... Ках-ках...

Маленький глиняний слуга був настільки пошкоджений, що не міг вимовити повного речення, міг тільки пищати і бігати по колу.

- Мій хазяїн… Ні… хазяїн…

Двері були прочинені, глиняний слуга пошкоджений. Мо Сі хвилювався, що з Дзян Єсюе щось сталося, тому він штовхнув двері й увійшов. Після цього стало ще страшніше.

Він побачив, що бамбукова підлога була всіяна цятками крові, ваза з небесної порцеляни розбита на друзки і ще не прибрана.

- Дзян-сьоне!

Мо Сі швидко пройшов у внутрішній зал. Там нікого не було. Потім він пішов до спальні і штовхнув двері. Всередині було темно. У кімнаті не було світла, а штори були щільно засунуті. Повітря було наповнене знайомим запахом, але він не міг пригадати, де відчував його раніше. Мо Сі підняв руку й запалив вогняну кулю, освітивши кімнату. В ній нікого не було. Проте ліжко було в безладі, в кутку скинуто кілька пом’ятих білосніжних речей. Крім цього, нічого незвичайного...

- Сіхе-Дзюню?

Раптом позаду пролунав здивований голос. Мо Сі швидко обернувся й побачив Дзян Єсюе, що сидів в інвалідному візку, одягнений у білий лляний халат, однією рукою витирав своє чорне, як чорнильний нефрит, волосся і здивовано дивився на Мо Сі.

- Чому Ви тут?

 

Далі

Розділ 112 - Старійшина, що досліджує темні техніки

Побачивши, що Дзян Єсюе в порядку, Мо Сі полегшено зітхнув, але потім знову насупився. - Ви ще мене питаєте? Що тут сталося? - Що зі мною могло статися? - всміхнувся Дзян Єсюе. - … Двері були відчинені, на підлозі безлад. Як не глянь, це не виглядало так, ніби нічого не трапилось. Дзян Єсюе зрозумів значення його мовчання та з посмішкою пояснив: - О, в кімнаті безлад, бо щось пішло не так із новою маріонеткою, яку я зробив. Вона зіпсувала кімнату та зламала багато декору, - він глянув на маленьку теракотову фігурку, у якої не було половини голови, і сказав: - Погляньте, ця теж щойно зламана. - … Зрозуміло, - Мо Сі тихо кашлянув. - Вибачте, я думав, що це пан Мужон… Вії Дзян Єсюе різко піднялися. - Ви бачили Чуї? - Так, - сказав Мо Сі. – Дорогою сюди я бачив, як він йшов, і подумав, що він приходив до Вас і створював проблеми. - … Дзян Єсюе закрив рота рукавом і двічі кашлянув, потім ледь помітно посміхнувся і сказав: - Справді? … Я його не бачив. Говорячи, він потягнув вільний край халата і акуратно поправив, потім підняв руки й зав’язав своє довге волосся у кінський хвіст шпилькою з синього нефриту. Дзян Єсюе завжди був дуже елегантним. Його брови були м'які, як вербові кетяги, що весною пливуть по поверхні води, а шкіра біла, як свіжий сніг у зимову ніч. Зараз, коли він вийшов з ванни, він був схожий на шматок гетіанського нефриту, змоченого в гарячій джерельній воді. Він міг легко заспокоїти сумніви та хвилювання людей. - В Академії багато книг про артефакти. Дядько міг прийти сюди позичити їх, а не побачитись зі мною, - він зробив павзу, а потім з усмішкою додав: - Крім того, зараз так пізно. Я не очікував, що будуть гості. Я не прибрав кімнату і пішов спершу прийняти ванну. Перепрошую, Сіхе-Дзюню. - Вибачте, - сказав Мо Сі. - Вибачте, що потурбував Вас. - Ми з Вами брати, які разом пройшли життя і смерть. Немає потреби вибачатися, - Дзян Єсюе оглянув його з ніг до голови і раптом запитав: - Сіхе-Дзюнь наразі прийшов з приводу Ґу-сьона? - … Як Ви здогадалися? Дзян Єсюе відвів погляд від стрічки на голові Мо Сі і схрестив на колінах тонкі пальці. Він не став говорити про стрічку, тільки опустив вії й тепло посміхнувся. - Крім військових справ, так хвилювати вас може тільки ваш добрий брат. Мо Сі мить помовчав, а тоді підняв руку й наклав звукоізоляційне закляття, щоб ніхто інший не міг почути їхню розмову. Потім він серйозно подивився на Дзян Єсюе. - Я дещо приніс. Після павзи він запитав: - Пам’ятаєте, на Острові Кажанів я сказав, що виявив дещо дивне у Дзеркалі часу? - Пам'ятаю. - Я знайшов підказку. Вона стосується зради Ґу Мана вісім років тому. - Невже? – спитав Дзян Єсюе. - Що це? Мо Сі ступив уперед і поклав чорний з золотом мішечок цянькунь на стіл біля Дзян Єсюе і сказав: - Нефритові сувої. Вираз обличчя Дзян Єсюе був спокійним, та коли він почув ці два слова, його очі раптом розширилися і кров відхлинула від лиця. Він не міг у це повірити. - Ви… Ви вкрали нефритові сувої? Мо Сі нічого не сказав про крадіжку сувоїв. Він стиснув губи, опустив голову, розтягнув стрічку мішечка цянькунь і висипав кілька осколків на стіл. Розкладені перед очима Дзян Єсюе уламки нефриту з записом історії ледве світилися. - Сувої були знищені, – коротко сказав Мо Сі. - Це означає, що хтось справді хотів стерти те, що сталося в Чонхва того року. Дзян Єсюе довго був приголомшений. Він відкинувся на спинку інвалідного візка й пробурмотів: - … Мо Сі, Ви божевільний…   В той же час в маєтку Сіхе. Проникливе й хитре обличчя Лі Вея було освітлене мідною лампою з переплетеними гілками та сливовим цвітом. Він покірливо посміхався і намагався переконати групу гостей у головній залі маєтку Сіхе. Ці люди були одягнені в пурпурові шати із золотими краями, оздоблені вишитими птахами. Чоловікові, що очолював групу, було близько тридцяти. У нього був суворий вираз обличчя. Через те, що він любив хмуритися, між його бровами ще за молодості з’явилися дрібні зморшки. Крім того, його тонкі губи і холодні очі надавали йому особливо неприступного вигляду. Він випромінював ауру, що відлякувала людей. Це був голова платформи Сишу, Джов Хе. Усі жителі Чонхва знали, що Джов Хе був трохи збоченим. Його цікавили техніки різних країн. Неважливо, чи це був Праведний Шлях, чи Темний, чи Безсмертна Техніка Чорного Демона, він був готовий вивчити їх усі. Більш того, він не дбав про методи своїх досліджень. Він використовував усе: від серйозних теоретичних досліджень до кривавих і зловісних методів. Єдина причина, з якої він не став однією із Трьох Отрут Чонхва, полягала в тому, що був іще Мужон Чуї, який не впізнавав і власної сім’ї перед собою. Тобто, хоча Джов Хе був безжальним, він все ж дотримувався правил. Якщо Імператор з чимось не погоджувався, він неохоче, але відступався. Однак зараз, коли Джов Хе прибув до маєтку Сіхе, все не закінчиться так просто. Лі Вей взяв тацю з чаєм, підготовлену служницею, кивнув, вклонився і, усміхаючись, приніс її до столу старійшини Джов. - Старійшино, випийте чаю з фруктами. Джов Хе нічого не сказав. Його пальці несвідомо погладили чорний кинджал на поясі. Лі Вей опустив очі й глянув на зброю. Його серце закалатало. Незважаючи на те, що цей кинджал був потворний, як кочерга, ті, хто знався на цьому, знали, що це був найулюбленіший скарб Старійшини Джов — божественний Лєїн [Сокіл], який вскрив мізки та серця незліченної кількості людей. Багато технік Чонхва були отримані Джов Хе завдяки цьому «Соколу». Деякі люди казали, що сім'я Джов були стерв'ятниками, які досліджували секрети технік з купи трупів. Однак Джов Хе лише посміхався з цього приводу і казав, що це не обов’язково повинні бути трупи. Багато технік можна було відкрити лише тоді, коли в’язні були живі. Якщо хтось не вірить, може спробувати сам. Фіолетовий з золотими краями, тотем сотні птахів. Сім'я Джов були не тільки стерв'ятниками, але й соколами Чонхва. У них були очі, які бачили все наскрізь. Вони викльовували з крові таємниці ворожих прийомів і дарували їх Імператорові. Лі Вей сказав: - Старійшина Джов, цей чай був заварений з дощем і росою гори Куйлінь… Джов Хе нетерпляче перебив його: - Коли повернеться Сіхе-Дзюнь? - … Будь ласка, почекайте ще трохи. Я вже послав повідомити його. Він скоро повернеться… Джов Хе взяв з рукава маленький водяний годинник і з різким звуком опустив на стіл. Потім підвів очі й сказав: - Ти казав щось подібне чверть години тому. Для мене дуже важливі часові рамки. Скажи точніше: чи повернеться Сіхе-Дзюнь протягом двох годин? - Тут… - Ніяких тут чи там. Чорні демонічні ґу* були підготовлені ще вчора і чекають тільки, коли я приведу тіло для випробування. Тепер, коли тіло повернулося, я все ще не можу забрати його і маю чекати, коли повернеться ваш Сіхе-Дзюнь, - він звузив очі. – Тож я ще трохи зачекаю, з поваги до високого положення Сіхе-Дзюня. Але чекати я можу щонайбільше дві години. Слухай, управляючий Лі: Ґу Ман – тіло для випробування, яке обіцяв мені особисто Його Величність. Сіхе-Дзюнь забрав його до свого маєтку лише тимчасово. Зрештою, Ґу Ман зрадник. Він – найкраще тіло для випробування темної магії, яке призначив для цього сам Його Величність. Я витратив так багато часу на створення цих темних демонічних ґу, мені було нелегко зібрати їх усі...   *Нагадаю, що ґу передбачає запечатування кількох отруйних істот усередині закритої ємності, де вони пожирають одне одного і їхні токсини концентруються в одному живому тілі, створюючи особливо складну отруту. Тож їх може багато різновидів і Юе Ченьціна отруїли одним видом ґу, а Джов Хе підготував зовсім інший.   Джов Хе потягнув Лі Вея за одяг і сказав погрозливим тоном: - Мені не стане терпіння чекати довше. Він різко штовхнув Лі Вея, схрестив ноги і холодно сказав: - Ти розумієш? - Так-так... - Лі Вей ковтнув слину, глянув на годинник і прошепотів: - Я розумію… Дідько! Усі знали, що Чонхва збирався використати Ґу Мана для випробування темної магії. Але трясця твоїй матері, чому це має бути сьогодні?! Ви таємно зробили всі приготування, нікого не попереджали, а потім раптово прийшли забирати людину. Звичайно, підстави зупиняти вас немає, але ж ви мали принаймні прийти обговорити це з Сіхе-Дзюнєм, коли він вдома. Хто наважиться передати Ґу Мана за його відсутності?! Єдиною людиною, яка не вписувалася у ворожу атмосферу в кімнаті, був Ґу Ман, який сидів у кутку зали. Як об’єкт Джов Хе, тіло для випробування темної магії, Ґу Ман був спокійним як старий бог і зовсім не панікував. Коли Джов Хе прибув до маєтку Сіхе, Ґу Ман щойно прийняв ванну й збирався спати. Тепер, коли спати він не міг, він сидів на стільці у вільному халаті. Його довге чорне волосся було розпущене, і він однією рукою підпирав голову, дивлячись на групу грифів перед собою. Він виглядав дуже тихим і слухняним – таким може бути чоловік з пошкодженим розумом. Тільки ця покора була справжньою в минулому, а в цей момент - удаваною. Вийшовши із Дзеркала Часу, він майже повністю відновив свою пам’ять, та все ж залишалися деякі дуже важливі речі, які він не міг згадати. І втрата цих спогадів була схожа на неповний вірш, йому бракувало найважливіших рим, тому він не міг зрозуміти свого поточного становища. Ґу Ман пам’ятав, що Його Величність справді визначив його об’єктом випробування темної магії, але з існуючих у нього спогадів він не розумів, чому так склалося. Та в його серці був план. Він знав, чого хотів дотримуватись, і міг це витримати. — Ідіть швидше, ідіть і повідомте про це панові, - занепокоєно підганяв Лі Вей слугу маєтку. Слуга хвилювався ще більше за нього, його чоло було вкрите великими краплинами поту. - Я вже передавав повідомлення сімнадцять чи вісімнадцять разів, але не вдалося знайти жодного сліду нашого пана! Лі Вей був такий розлючений, що ходив туди-сюди. Він крадькома глянув на зловісного Джов Хе, потім на спокійного та врівноваженого Ґу Мана. Він відчував, що з якого боку не підійти, він дуже постраждає. Кілька разів він ходив по колу, як дзиґа. Раптом йому дещо спало на думку, і він зупинився. - Ходи сюди! Йди швидше, у мене є ідея, — Лі Вей махнув рукою, кличучи слугу. Той подумав, що йому прийшла в голову хороша ідея, і широко розплющив очі, чекаючи його розпоряджень. Але він почув, як управляючий Лі таємниче прошепотів йому на вухо: - Передай ще раз. - … - Управляючий Лі, - ніяково мовив слуга, - хіба я тільки що не сказав вам, що я вже передавав сімнадцять чи вісімнадцять разів, але… - Ти справді свиня! - Лі Вей вказав пальцем на голову слуги. - Я не сказав повідомити пану Сіхе! - Тоді кому ще можна повідомити? - Принцесі Мендзе! - Лі Вей був майже в захваті від того, як він придумав перекласти відповідальність. Якби Ґу Мана забрали, ніхто б не міг взяти цей тягар на себе. Тільки принцеса Мендзе могла його витримати. Потім Лі Вей закликав: - Викликай підкріплення! Швидко передай голосове повідомлення принцесі Мендзе! Коли слуга почув це, у нього спалахнули очі, і йому дуже хотілося показати Лі Вею піднятий вгору великий палець. Чудово, управляючий Лі справді геній! Цього Ґу Мана тримали в маєтку як наложницю. Хоча пан до глибини душі ненавидів цю наложницю, кожен в маєтку Сіхе, хто не був сліпим, все одно бачив, що Мо Сі піклується про Ґу Мана. Тепер, коли Джов Хе хотів забрати його, хто в маєтку міг взяти на себе відповідальність за це? Була тільки одна людина, Перша Пані. Незалежно від того, були вони в шлюбі чи ні, в очах усіх Мендзе була дружиною Сіхе-Дзюня. Крім того, раніше вона зробила йому велику послугу, тому була єдиною, хто міг взяти на себе відповідальність за те, як поводилися з «наложницею». Таким чином, двоє негідників маєтку Сіхе ніби схопилися за рятівну соломинку і схвильовано взялися передавати повідомлення принцесі Мендзе. Та несподівано, перед тим, як духовний метелик встиг вилетіти з-під карнизу, у нього влучило чорне світло і він упав на землю. Вираз обличчя Джов Хе не змінився, коли він підняв погляд і витріщитися на Лі Вея: - Кому ти надсилаєш повідомлення? - Прин... принцесі Мен... Мендзе... Джов Хе вказав на нього кинджалом і сказав: - Лі Вею, слухай уважно. Я тут сьогодні, щоб забрати в’язня. Я ставлю перед фактом, а не питаю дозволу. Я не дам тобі свободи дій, щоб знайти когось просити по допомогу. На Лі Вея було наставлено магічну зброю, що вскрила мізки незліченної кількості людей. Він так злякався, що в нього виступив холодний піт, і він поспішно сказав: - Так, так, так, так, так! Старійшина, Ви маєте рацію, так, так, так… Джов Хе відвів погляд. У кімнаті панувала тиша, і вода у годиннику поруч із рукою Джов Хе потроху спливала. У цій напруженій атмосфері, яка мало не стискувала внутрішні органи, звідкись раптом пролунав дивний звук. Звук насправді був не дуже гучним, але в кімнаті було надто тихо, тому він здався особливо різким. Вмить усі повернули голови на джерело звуку й побачили, що ним був чорний пес Фаньдов, що лежав біля ніг Ґу Мана. Ймовірно, Фаньдов був таким же тугим, як і його власник. Навіть більше. Його господар сидів тихо, а цей мало того, що сопів і пускав слину, він ще й хропів. Ґу Ман знайшов це цікавим і пара босих і блідих ніг ступила на пухнасте і м’яке хутро. На Фаньдов легенько наступили уві сні, і він видав звук «ву». Розплющивши очі, він виявив, що це Ґу Ман грає з ним, тож заплющив їх і знову заснув. Він дозволив крижаним нефритовим пальцям Ґу Мана занурюватися в глибину його хутра, злегка наступати йому на живіт і потирати волохаті вуха. Але незабаром Фаньдов ніби раптом щось відчув, і його вуха різко піднялися. Він розплющив очі й подивився прямо в коридор. - Ву...? У цей момент швидко вбіг слуга. Лі Вей дуже зрадів, думаючи, що повернувся Мо Сі. Однак коли він побачив ошелешений вигляд слуги, його серце, яке щойно заспокоїлося, знову було в безладі. - Що сталося? - Доповідаю управляючому Лі, - проговорив слуга з гірким обличчям. – Надворі чекає ще група людей. - ... Хто? Перш ніж слуга встиг відповісти, група людей чванливо вдерлася до маєтку Сіхе без дозволу і без огляду на правила. Слуга попереду групи крикнув на весь голос: - Прибув Ваншу-Дзюнь!  

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!