Відьма і отруйне яблуко (частина 2).
Я відьма, яку коханий попросив створити любовне зілляГарідж поставив пляшечку з отрутою на верстак. Потім, знявши рукавички, поклав їх у кишеню. Зробивши це, він простягнув руку Роуз, яка сиділа на підлозі.
Дивлячись на його долоню, Роуз напружилася.
"Скільки минуло часу... відтоді, як хтось поводився зі мною таким чином?"
Хоча дівчина впевнена, що таке траплялося, коли бабуся ще була жива, але вона не все може пригадати, адже минуло вже багато часу.
Роуз обережно подала Гаріджу руку, очікуючи, що він зробить їй догану, але, навпаки, він підхопив її за плече і провів до стільця. Настільки ніжне ставлення змусило чаклунку відчути себе принцесою.
Поки дівчина все ще не могла впевнитися в тому, що відбувається, Гарідж став перед нею на коліна.
Людина, в яку вона закохана протягом довгих семи років - Гарідж Азм - зараз схилила перед нею коліна. У Роуз запаморочилося в голові.
- Я прошу Вас пробачити мене за те, що змусив Пані Відьму розкрити секрет, який вона захищала ціною свого життя. Я обіцяю тримати цю таємницю в глибині свого серця. Як лицар, присягаюся ніколи не вимовляти жодного слова про це - ось моя Вам клятва. Сподіваюся, Ви мені повірите.
Єдине, що змогла зробити Роуз, - відповісти дурним кивком. Вона міцно стиснула свою мантію.
- З-звідки Ви дізналися, що це була отрута?
- По правді сказати, я не знав, що це таке. Однак, Ваші очі видали ваші наміри. Вони блищали як у загнаного в кут злочинця, спійманого на гарячому. Мені підказав досвід. Загалом, я радий, що встиг вчасно, - Гарідж зітхнув із великим полегшенням.
Знову, Роуз осінило: "Гарідж дивиться на відьом як на рівних - як на людей."
Поки вона роздивлялася Гаріджа, той із кривою посмішкою на обличчі встав із колін. Він вийшов на вулицю і незабаром повернувся з кошиком.
- Не зроби я цього, мені не залишалося б нічого, крім як самому їсти все це.
Кошик був повний хліба. І хліб цей здавався повітряним, дуже...
- Ви днями згадували, що вам не вистачає їжі. Ви... молода леді. Вам потрібно їсти більше м'яса. Тим паче, Ви займаєтеся медициною. Люди Вас потребують, і, ем, небезпека ближче, ніж Ви думаєте. Якщо захворієте, не зможете вижити з таким слабким тілом.
"Не може бути... він справді прийшов до мене опівдні тільки заради цього? Неймовірно", - Роуз переводила погляд з кошика на Гаріджа і назад.
- ... Мені нема чим Вам віддячити, - її серце калатало: "Це боляче. Це почуття, як мені його висловити?"
... Роуз не знала.
Вона відчувала, ніби її серце збільшилося вдвічі, через що стало важко дихати, і єдине, що можна робити зараз - це плакати...
Він турбувався.
"... Чи означає це, що, хай навіть на мить, але він подумав про мене?"
Хоча Роуз не було поруч, Гарідж, побачивши в місті хліб, подумав, що треба купити його відьмі.
"Це те, що люди називають "щастям", правда?", - тільки тепер дівчина зрозуміла сенс цього слова. Вона так рада, що кохана людина зробила щось, щоб подбати про неї.
"Чи залишуся я в його спогадах? Усе гаразд, навіть якщо він запам'ятає мене дивною відьмою, яка тільки й їла салат - значить, наступного разу, коли він побачить салат, він згадає про мене. Навіть якщо це буде один лише раз. Так... лише раз.", - більше Роуз нічого не потрібно.
- Апетитно..., - взявши хліб, дівчина виявила, що той усе ще теплий. Одного разу, коли бабуся була ще жива, під час візиту в місто вони їли хліб. Але в неї ніколи не було чогось настільки м'якого...
На відміну від чаклунки, яка ледь не плакала, Гарідж лише злегка підняв брови.
"...почекайте-но хвилинку..."
- Ви, Ви теж будете їсти?
- М? Так, вірно, - відповів Гарідж на запитання Роуз. І теж узяв шматок хліба з кошика.
О, ні. Це значить, потрібно прибрати стіл, на якому панує безлад...
"...зів'ялий салат, я навіть не пам'ятаю відколи він там лежить...", - насправді, побачивши свій брудний стіл, Роуз відчула полегшення. Це хоч якась подоба її нормального життя. Принаймні, це їй знайоме.
- ... Зрештою, гість - дворянин.
- Знаєте, взагалі-то я Вас чую.
- Так і було задумано.
Коли відьма закінчила прибирати зі столу, Харидж розклав принесену ним скатертину.
"... Цей лицар, безумовно, добре підготувався."
Можливо, він припустив, що скатертину в цьому будинку поховано в надрах хаосу... прикро, але він має рацію.
Скатертина в червоно-білу клітинку розстелена на дерев'яному столі - просто, але дуже приємно. Сонячне світло, що проникає через невелике вікно, падає на стіл. Від цього видовища на душі в Роуз потепліло.
- У Вас є ніж для хліба?
- Вибачте, але в мене тільки кухонні ножі.
- Ні, Ви мені вибачте.
Роуз відчула вдячність за такі великодушні слова. Вона взяла зі столу свій найкрасивіший кухонний ніж.
- Ах, так, ще я купив трохи олії.
- Мірні ложки для ліків...
Перш ніж сісти за стіл, дівчина принесла невелику обробну дошку і дерев'яну ложку.
Перед нею розташувався Гарідж - чоловік, у якого вона безмежно закохана вже сім років. Роуз моргнула, вважаючи, що те, що відбувається, - це галюцинація... Раз, два, три... але все, як і раніше, на місці. Це не сон.
Сім років тому вона не сміла навіть і мріяти про таке.
- Ох, здається, це не звичайна олія...
- Правильно, воно приготоване з яблук. Його називають "Яблучним маслом". Чув, що воно вельми приємне на смак.
- Зрозуміло... це робить мене щасливою, я люблю яблука...!
Маленька баночка, наповнена білою олією, має набагато чистіший вигляд, ніж скляночки, які Роуз зазвичай використовує під час приготування зілля...
Поки дівчина роздивлялася олію-варення, Гарідж нарізав ножем хліб на скибочки і дерев'яною ложкою намазував на них олію. У структурі цього "масла" можна навіть розгледіти шматочки яблука, від такого видовища Роуз мимоволі зковтнула.
- Ну ось.
- Дуже дякую, - подякувала чаклунка й обома руками взяла шматочок хліба. "Він навіть м'якший, ніж я думала..."
Увесь цей час вона куштувала тільки твердий хліб - такий, який зазвичай їдять із супом. Цей же настільки м'який, що він вислизає з рук. Яблучне масло виблискує, а солодкий аромат приємно лоскоче ніс. Дівчина відкусила і проковтнула перший шматочок.
- ...!!!
Від подиву очі Роуз широко розплющилися. Ще один укус, скибочка зникла так само швидко.
- ...!!!
Навіть розсмакувавши страву, вона так само дивувалася смаку. Це занадто приємно. Рот наповнений м'яким, повітряним хлібом.
"Він не тільки м'який, а й добре жується...", - це дивне відчуття, Роуз уперше спробувала подібне.
Яблучне масло смачніше, ніж очікувалося. Пюре з яблук у поєднанні з вершковим маслом дають багате і чудове відчуття - це дійсно небезпечний союз.
Гарідж спостерігав, як відьма щасливо поглинає їжу, відчуваючи при цьому різні емоцій.
Озираючись, можна сказати, що цей день для нього був справді виснажливим.
... Сім'я Азм - одна зі знатних родин, що з покоління в покоління підтримують Націю Марджан. Вони навіть записані в книгах як одна з найвпливовіших аристократичних родин у країні.
Гарідж - третій син. Він був посвячений у лицарі у віці двадцяти років. Головний його лицарський обов'язок - захищати принцесу Біллауру. Дівчина ця ще молода, але в неї вже проявляються всі риси прекрасної принцеси: доброзичливість, милосердне серце і нескінченна щедрість.
І Гарідж, і другий принц - друзі дитинства з Біллаурою. Сам Гарідж, знайомий із принцесою з юних років, дорожить нею, як молодшою сестрою. Біллаура теж залежить від нього, ніби вони однієї крові, але вона ніколи не діяла необачно.
... до того дня.
-- Гарідж, прошу тебе. Це перше в моєму житті бажання. Я хочу, що ти сприйняв це не як наказ принцеси, а як прохання маленької сестрички до брата. - просила Біллаура з сяючими рішучістю очима. Проте голос її звучав благально, як у дівчини з розбитим серцем.
-- Будь ласка, я хочу, щоб ти приніс мені любовне зілля.
Таке зілля тільки спотворює розум людини і маніпулює діями проти волі того, хто п'є. Гарідж ненавидів настільки щире бажання Біллаури, яка досі ніколи не виявляла й краплини егоїзму.
Якщо принцеса особисто відвідає відьму, поширяться погані чутки. Отже, Гаріджу потрібно прослизнути повз пильне око громадськості й самому вирушити до неї.
Житло відьми заховане в глибинах лісу, його місцезнаходження мало кому відоме. Коли він нарешті дістався туди, погляду його постало жалюгідне видовище - хатина. Гарідж подумав, що вона в такому жахливому стані, що будь-який сильний вітер здатний миттєво віднести її геть.
Усередині приміщення було не тільки темним, але ще й повним мотлоху, - чоловік навіть подумав, що потоне в ньому.
Відьма завжди носила громіздкий темний одяг і щоразу відсилала Гаріджа зарозумілим тоном. Та й запити її були вельми сумнівні.
Згодом підозри хлопця щодо відьми не зникли, а, навпаки, тільки посилилися. Для Гаарідж, який прожив усе своє життя в чесності, сутність відьми була оповита темрявою.
Але зовнішність відьми, що виходить з озера, дуже здивувала його.
Він думав, що це німфа, яка живе в озері. Видовище було занадто сюрреалістичним.
Залита сонячним світлом, з прекрасною, подібною до снігу білою шкірою, здатною змусити заздрити будь-яку зі шляхетних дам, що користуються білилами.
Як не старався, Гарідж не міг відірвати погляду від Роуз, чиє блідо-малинове волосся світилося, немов виблискуючи.
Він думав, що відьма - стара, а виявилося, вона - молода жінка. Такого він точно не очікував. Крім того - ця молода леді живе сама? У це важко повірити.
На той час як Гарідж склав два і два і зрозумів, що перед ним не німфа, а відьма - та помітила його присутність.
Її темно-зелені очі, зазвичай приховані під тінню капюшона, розширилися. Гарідж знайшов їх неймовірно привабливими.
Він щиро шкодував про те, що в той момент не відвів погляд. Він був надто приголомшений цим видовищем, а ціною стала настільки сильна паніка, що зазвичай дуже стримана відьма зневірилася до такої міри, що майже наклала на себе руки.
Проте, завдяки цьому Гарідж багато чого дізнався. Що відьма дуже молода. І, незалежно від обставин, відьми не можуть брехати. Усі ці її пихаті, нещадні завдання не були способом позбутися його, вони дійсно необхідні для зілля. Весь цей час він думав, що вона обдирала його, але виявилося, що їй не можна навіть дозволити собі жодного вбрання, через витрати на матеріали. Що відьма іноді не знає, що робити, що відьма має боязкий бік...
... і що їй дуже подобається яблучне масло...
- Пані відьма живе сама?
Він купив у місті свіжоспечений хліб тому, що боявся, що Відьма помре від голоду раніше, ніж приготує зілля...
Звісно, вона не на межі смерті, але дивлячись на дівчину, яка набила хлібом свої пухкі щоки кольору яблук... Гарідж, проте, радий ухваленому рішенню. Це був правильний вибір.
Її справжній, веселий вигляд звільнив Гаріджа від турбот. Однак, він згадав пригнічену маленьку фігуру, що згорнулася в клубок, і страх охопив його. Вона може померти, якщо він залишить її.
Чоловік відчув радість від того, що Роуз подобається куплений поспіхом хліб.
Відьма, що зараз злизує з пальців яблучну олію, подивилася на Гаріджа і відповіла:
- А? Так, я живу сама.
- Хіба це не надто ризиковано?
Молода жінка, яка живе сама... скільки б він про це не думав, подібне надто небезпечно. Принаймні той, хто захоче пробратися в хатину, побачивши, що власниця хатини - стара жінка, може передумати і піти; але зовсім інша історія, якщо особа, яка живе тут, симпатична...
Відьма моргнула.
- Чому Ви запитуєте мене про це?
Гарідж мудро зберігав мовчання. Він поки що хоче припустити її вік.
- Хм... бачте, коли хтось сходить на берег, я відразу ж дізнаюся про це. Це місце добре заховане, і не багато хто наносить мені візит. У мене не багато клієнтів. Якщо хтось виглядає підозріло, я одразу ж ховаюся в підвал.
Судячи з відповіді, здається, Відьма не раз переживала вторгнення. Уявивши відьму, що сховалася і тремтить під дошками підлоги, Гарідж відчув жахливе занепокоєння.
- Ви весь час так жили?
- Так - весь час. - відповіла вона без запинки. Наче це було чимось природним. Наче нормально жити на самоті подібним чином.
... Гаріджа дуже збентежило це, але він не міг знайти слів для пояснень.
"Це просто неправильно."
Незважаючи нінащо, молода леді заслуговує на захист. Принаймні, він звик, що про дівчаток дбають їхні батьки або опікуни. Вони отримують належні освіту, а потім виходять заміж. "Жінок має захищати". Гарідж був так вихований, і в це вірив.
Але, навіть якщо він і турбується, чи є в нього право голосу? Як він, будучи людиною, яка не несе відповідальності за неї і не залучена в її життя, може щось радити?
Єдине, що він може зробити......
Гарідж намазав яблучне масло на другий шматочок хліба і знову запропонував відьмі. Цього разу він додав ще більше джему.
Коментарі
Наразі відгуки до цього розділу відсутні!
Увійти, аби лишити коментар!