— Що це? – Ву Жво збентежено взяв папір; на ньому був написаний довгий ряд імен із прізвищем Хей: — Хей Шаофен, Хей Тяньдзон, Хей Ян'янь, Хей Аоджи, Хей Дзінью...

 

Продовжуючи читати їх вголос, він приблизно зрозумів, що намагається зробити Хей Сюаньї, і здивовано подивився на нього, кажучи: 

 

— Це всі імена, які ти придумав для дитини?

 

Хей Сюаньї незворушно вимовив звук «гм».

 

Ву Жво запитав: 

 

— Ти дуже любиш дітей?

 

Хей Сюаньї насупився: 

 

— Ні.

 

За винятком своїх дітей.

 

— … – Ву Жво відчув, що не схоже, що він не любив дітей. — Всі імена, які ти придумав, непогані, важко вибрати якесь одне. Але чому в усіх іменах прізвище Хей? Чому немає жодного з моїм прізвищем Ву?

 

Хей Сюаньї недовірливо зиркнув на нього: 

 

— Тому що ти вийшов за мене*.

 

*Ця фраза збігається з назвою розділу. Вона походить від прислів'я, яке зазвичай стосувалося жінок у стародавньому Китаї: «До того, як ти вийдеш заміж, ти повинна слухати свого батька. Після того, як ти вийдеш заміж, ти повинна слухати свого чоловіка. Після смерті чоловіка – слухай свого сина».

 

Тому дитина має взяти прізвище чоловіка.

 

Що в біса?! Куточки рота Ву Жво трохи сіпнулися, потім він заплющив очі й підняв руку, тицьнувши в папір. У такий спосіб він розмазав одне з імен.

 

Він розплющив очі та сказав: 

 

— Це ім'я.

 

— … – Хей Сюаньї взяв папір назад і подивився на нього: — Хей Хаоцьон. Добре.

 

— Я чув, що новонародженим дітям треба давати пестливе ім'я, щоби про них було легше піклуватися, – Ву Жво вважав, що оскільки Хей Сюаньї вибрав офіційне ім'я дитини, то буде справедливо, якщо він вибере їй пестливе ім'я: — Пестливе ім'я дитини буде Джу Дань.

 

Насправді він запропонував це пестливе ім'я, щоб навмисне розлютити Хей Сюаньї.

 

— … – Хей Сюаньї одразу ж проігнорував його, запхав папір під подушку й заплющив очі, щоб заснути.

 

Побачивши, що він не відповідає, Ву Жво повернувся набік і запитав: 

 

— Як тобі це пестливе ім'я?

 

Здавалося, що Хей Сюаньї заснув, тож не було ніякої реакції.

 

— Гей, що думаєш? – Ву Жво тицьнув руку Хей Сюаньї. — Скажи щось.

 

Хей Сюаньї залишався нерухомим.

 

— Хей Сюаньї, – Ву Жво пирхнув, тицьнувши Хей Сюаньї в талію. Раптом хтось схопив його за зап’ястя.

 

На мить він був приголомшений, а потім роздратовано сказав: 

 

— Якщо ти не спиш, може, скажеш що-небудь?

 

Хей Сюаньї не розплющив очей і нічого не сказав, крім того, він не відпустив його.

 

Ву Жво хотів відсмикнути його руку, але що він міг зробити, коли інша людина була настільки сильною. Як би він не намагався, він не міг вирватися: 

 

— Хей Сюаньї, відпусти мене, я хочу спати.

 

Хей Сюаньї повільно розплющив обидва ока й чітко сказав: 

 

— Пестливе ім'я Дань Дань*.

 

*Коротке пояснення: Джу Дань – китайською мовою означає «Свиняче яйце». Хей Сюаньї пропонує замість цього використовувати Дань Дань, що, ймовірно, перекладається як «яйцеподібний». Просто слово «яйце» повторюється двічі.

 

Він усе ще неохоче приймав це пестливе ім'я. Свиняче яйце, собаче яйце чи чиєсь ще, байдуже, він не дуже хотів чути це вдруге.

 

Хоча тон Хей Сюаньї був спокійним, це однаково не давало Ву Жво жодної свободи дій:

 

— Добре, нехай буде Дань Дань. Тепер відпусти мене.

 

Але чоловік не рухався, він усе ще тримався за зап'ястя Ву Жво.

 

Ву Жво закотив очі: 

 

— Я вже погодився, чого ти ще хочеш?

 

Куточки губ Хей Сюаньї злегка скривилися, і він відпустив Ву Жво.

 

Ву Жво був настільки роздратований, що вдарив ногою по нозі Хей Сюаньї, а потім розвернувся й ліг спати, ігноруючи його.

 

Хей Сюаньї також знову заплющив очі.

 

Перед світанком вони двоє почули швидкий стукіт у двері та стривожений голос Хей Сіня: 

 

— Господарю, фуженю, дещо трапилося. Будь ласка, приходьте швидше й подивіться на маленького молодого господаря!

 

Почувши це, Хей Сюаньї одразу ж розплющив очі й підвівся. Перед тим, як вийти, він накинув верхній плащ.

 

Ву Жво налякано прокинувся: 

 

— Що відбувається?

 

Невдовзі увійшов Ши Юань, щоб допомогти йому вдягнутися.

 

Ву Жво поспішно запитав: 

 

— Здається, щойно я чув голос Хей Сіня. Що сталося?

 

На його думку, якби не було якоїсь важливої справи, Хей Сінь не стукав би до них у двері.

 

— Це… – Ши Юань на мить завагався: — Фуженю, я думаю, що вам усе ж таки краще піти й подивитися самому.

 

Ву Жво припустив із його виразу обличчя, що це не надто велика проблема, тож трохи розслабився. Коли він вийшов із внутрішньої кімнати, то побачив, що Хей Сюаньї тримає на руках дворічну дитину та дивиться на неї.

 

Далі

Розділ 57 - Дорослішання

— Чия це дитина? – Ву Жво із цікавістю підійшов до Хей Сюаньї, але, побачивши гарне маленьке личко дитини, він на мить був приголомшений.   Чому ця дитина так схожа на його дешевого сина*?   *Згідно з Baidu, ця фраза використовується для позначення сина, яким ваша дружина завагітніла без вашого відома, і ви з'явилися в його житті лише після його народження. Це фраза для опису дуже специфічної ситуації...   Хей Сінь сказав:    — Фуженю, це маленький молодий господар.   Ву Жво здивовано сказав:    — Хіба він не народився тільки вчора? Як він так швидко виріс?   Навіть діти яо або мо не можуть так швидко вирости.   Хей Сінь виглядав стурбованим:   — Цей старий теж не знає, що відбувається. Коли я прокинувся, маленький молодий господар уже виріс.   Наразі малюк спав глибоким сном, анітрохи не підозрюючи про те, що дорослі хвилюються за нього.   У цей момент, позіхаючи, увійшов Ну Му:    — Навіщо ти розбудив мене так рано вранці?   Хей Сінь поспішно сказав:    — Пане, будь ласка, погляньте на нашого маленького молодого господаря.   Хей Сінь вказав на немовля на руках у Хей Сюаньї:    — Він виріс за одну ніч.   Ну Му побачив дворічну дитину, й обидва його ока раптом розширилися від великого шоку:    — Це та маленька дитина з минулого вечора? Як він так швидко виріс?   — Цей старий теж не знає, що сталося.   Ну Му підійшов, щоб виміряти пульс дитини, і, насупившись, сказав:    — Канали* в його тілі відрізняються від каналів звичайної людини. Він схожий на людину, але водночас і ні, але він точно не яо й не мо. Духовна енергія в його тілі чиста й рясна, сильніша, ніж у будь-якої дитини, що я коли-небудь раніше бачив. Хей Сіню, що ти дав йому вчора з'їсти?   *Термін традиційної китайської медицини (ТКМ). Він позначає канали енергії, що протікають через ваше тіло. Щось на кшталт вен, але для ці тіла (енергії живої людини, не обов'язково духовної сили/енергії).   Хей Сінь поспішно відповів:   — Цей старий нагодував його духовним молоком.   Дітей, там, звідки вони походили, від народження вигодовували молоком самиці звіра яо, доки дитину не відлучали від молока. Це робилося також для того, щоб дитина могла стати набагато сильнішою в майбутньому, коли виросте.   — Тоді це не дивно: духовної енергії в тілі дитини й так уже багато, а ти ще й погодував її духовним молоком. Організм малюка не зміг цього витримати, тож це опосередковано спричинило його швидке дорослішання.   Хей Сінь занепокоєно запитав:    — Тоді з маленьким молодим господарем усе гаразд?   Ну Му злегка усміхнувся:    — Не варто хвилюватися, його організм у дуже хорошому стані. Просто в майбутньому більше не годуй його їжею, просоченою духовною енергією. Тому що це рівнозначно висмикуванню пагонів, щоб допомогти рости потрібній тобі культурі. Це йому тільки зашкодить. Існує навіть ймовірність того, що надлишок духовної енергії може спричинити вибух організму і призвести до смерті.   Одна лише думка про це жахала Хей Сіня:    — Я більше не буду, я більше не годуватиму маленького молодого господаря такою їжею.   Ву Жво перевірив пульс дитини, переконавшись, що з нею все гаразд, перш ніж зітхнути з полегшенням.   Хей Сюаньї передав дитину Хей Сіню, а сам пішов у внутрішню кімнату, щоб переодягнутися.   Ну Му ніжно потер носик малюка, сміючись:    — Насправді дуже добре, що дитина так швидко виросла, принаймні тепер вам усім не доведеться так страждати.   Хей Сінь із любов'ю подивився на дитину:    — Цей старий краще сам постраждає, ніж дозволить страждати маленькому молодому господареві.   Ву Жво відчув у собі дуже складні емоції, побачивши, що він так піклується про цю дитину.   У цей момент увійшли двоє молодих людей і радісно вигукнули:   — Молодий господарю, ми повернулися.   Ву Жво побачив, що люди, які наближалися, були Ву Да й Ву Сяо. Його погляд миттєво потемнів, і на якусь долю секунди атмосфера в залі стала крижаною.   Він злегка усміхнувся:    — Чому ви так швидко повернулися? Чому не залишилися у своєму будинку трохи довше, щоб супроводжувати своїх дружин?   Згідно з його розумінням цих двох братів, якби вони могли лінуватися, вони б лінувалися. Для них неможливо так енергійно йти на роботу відразу після весілля. До того ж так сталося, що вони прибігли на другий день після того, як він забрав свої подарунки на заручини. Невже вони отримали гроші від когось іншого, тож прийшли стежити за кожним його кроком?   Ву Да сказав:    — Нам нічого робити вдома, тож ми повернулися. Надалі ми будемо приходити вранці та йти ввечері.   Вони сказали це, навіть не запитавши, чи погоджується Ву Жво, і самі визначили свій робочий час. Вони справді не сприймали його як свого господаря.   Погляд Ву Жво злегка спалахнув, коли він кивнув головою:   — Ви двоє повернулися в потрібний час, у мене є дещо для вас обох.  

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!