Екстра 3: Дерево Шлюбу (III)

Три століття не бачивши безсмертного
Перекладачі:

Останніми роками Ву Сінсюе та Сяо Фусюань не затримувалися надовго в одному місці, постійно перебуваючи в русі. Смертний світ стрімко змінюється, тому вони часто мандрують, спостерігаючи за всім, що їх оточує.

Якщо їх зачаровує якийсь краєвид або вони натрапляють на щось цікаве, вони оселяються поблизу на кілька років.

Їхнє попереднє перебування в місті Дзян було пов'язане з його мальовничим розташуванням на схилі гори. Живучи високо, вони могли відкривати вікна і милуватися, як хмари огортають далекі вершини, а яскравий місяць відбивається в чистій річці. Коли ж здіймався вітер або йшов дощ, безкрайні простори річки огортав туман, створюючи рідкісне і вражаюче видовище.

Через невпинні спроби молодого пана Лі віддячити їм, Ву Сінсюе та Сяо Фусюань ледь не покинули місто Дзян.

Однак, зрештою, вони вирішили залишитися.

Бо дещо зупинило їх на шляху.

Насправді це нічим не примітна річ – п’єса, яку показували у Великому Театрі в сусідньому повіті Волон.

Лінван полюбляв дивитися та слухати вистави, хоча мало хто про це знав, але Сяо Фусюань був добре обізнаний з цим. Зрештою, коли вони ще були в Безсмертній Столиці, він не раз був свідком того, як Лінван засинав. Не кажучи вже про походження його дванадцяти хлопчиків-слуг.

Однак вони рідко затримувалися десь лише заради вистави.

Адже п’єси, що циркулювали у світі смертних, як правило, дуже схожі, і за сотні років Ву Сінсюе побачив і почув їх надто багато, і лише деякі з них були винятково новими.

Але цього разу все було інакше.

Сценарій цієї п’єси був справді досить свіжим та унікальним.

П’єса носила ту саму назву, що й повіт Волон, оскільки походила саме з цього місця, тому її ставили лише тут і ніде більше.

Ву Сінсюе вперше почув про цю п’єсу випадково.

Того дня Ву Сінсюе та Сяо Фусюань проходили повз повіт Волон, коли натрапили на Великий Театр. Двері та вікна були відчинені навстіж, зал був переповнений гостями.

Вони зазирнули через широкі вікна.

На сцені вони побачили не лише акторів, але й дракона, який крутився і перекидався під стукіт гонгів і барабанів, створюючи справжнє видовище.

Сяо Фусюань одразу зрозумів, що, якщо Ву Сінсюе побачить це видовище, то до настання темряви  вони не зрушать з місця.

І справді, Ву Сінсюе вже було проминув театр, але потім повернувся. З цікавістю він потягнув Сяо Фусюаня, кажучи:

— Ходімо, подивимося.

І так минуло майже дві години.

Здавалося, що жителі повіту Волон перебували під впливом молодого пана Лі, оскільки вони були надзвичайно гостинними. Літній чоловік за сусіднім столом кілька разів подивився на Ву Сінсюе та Сяо Фусюаня, перш ніж запитати:

— Незнайомі обличчя, ви не місцеві?

Сяо Фусюань:

— Ні.

Старий вказав на сцену:

— То, певно, вперше тут?

Ву Сінсюе з усмішкою відповів:

— Зовні було цікаво, така жвава атмосфера, тож вирішили зайти.

Старий занепокоївся:

— В п’єсі використовується місцевий діалект, ви його розумієте?

Ву Сінсюе вимовив "ем" і скромно відповів:

— Трохи розумію.

Старий сказав:

— Ви пропустили початок, хочете я вам переповім?

Ву Сінсюе замовив чаю, налив старому чашку, а потім з усмішкою підняв свою чашку і сказав:

— Буду вдячний.

Побачивши його ввічливість, старий з ентузіазмом почав пояснювати:

— Це нова п’єса, заснована на реальній історії. Ви знаєте, що наш повіт називається Волон[1], а чи знаєте ви, як з'явилася ця назва?

— Як?

— Тут бачили дракона.

Ву Сінсюе обмінявся поглядом з Сяо Фусюанем, а потім знову подивився на старого:

— Справді?

Зі слів старого стало зрозуміло, що "дракон", про якого йшлося, насправді був не справжньою істотою, а міражем.

Багато років тому, коли це повітове містечко тільки розбудовувалося навколо причалу, одного разу з'явився міраж. Це був зимовий ранку, коли раптово похолодало. Все місто було оповите тонким шаром туману, безкрайнім простором білого кольору.

Коли мешканці подивилися через вікна на небо, вони були приголомшені.

В цій ковдрі туману несподівано з'явилися величезні хвилі, що розбивалися об темні скелі, а на березі виднілися човни, пришвартовані до причалу.

Спостерігаючи за цим дивом природи, люди не могли зрозуміти, що відбувається.

Раптом, у хвилях промайнула довга темна тінь. Хоча це було лише безтілесне явище, жителі ніби чули могутній рев вітру та шум хвиль.

Вони не знали, що це таке, і звідки воно з'явилося.

Їм здавалося, що ця хвиляста драконяча фігура, яка прорізала вітер і хвилі, опустилася на міські вулиці та провулки, залишивши ледь помітний слід у безмежному білому тумані.

Саме після цього повіт отримав назву "Волон".

Старий продовжив:

— Ця п'єса є продовженням історії про те швидкоплинне явище дракона.

Після того, як старий дещо пояснив, Ву Сінсюе вислухавши, відчув, що деякі деталі та перебіг подій здаються знайомими.

Але він одразу не зміг згадати, звідки це знайоме відчуття.

Аж поки старий не сказав:

— Хтось взяв сувій з портретом красуні, щоб відвідати володаря драконів, і дракон...

Тяньсю з байдужим виразом обличчя перервав старого:

— Вибачте, цей сценарій п'єси... хто його написав?

Старий махнув рукою:

— Молодий пан Лі.

Ву Сінсюе: "..."

Виявляється, протягом життя цей молодий пан Лі мав безліч неймовірних пригод, про деякі з яких неможливо було розповісти. Це його гнітило, тому він просто поєднав правду з вигадкою й описав все це у п'єсі.

Маючи багатство, він не хотів витрачати час даремно, тому орендував цей театр і запросив відому трупу виступати тут. Вже кілька років поспіль вони щороку ставлять нову п'єсу.

Ву Сінсюе трохи помовчав, а потім, повернувшись до Сяо Фусюаня, сказавши:

— Тепер я розумію.

Адже ця схильність молодого пана Лі сватати все і всіх вже перейшла й до п'єс, і навіть дракона з міражу він не залишив самотнім, оскільки за сценарієм хтось приніс йому портрет красуні.

Що ж ще може написати цей молодий пан Лі?

З цікавістю "подивитися, якими ще дивовижними можуть бути ці п'єси", Лінван вирішив приходити сюди регулярно.

Старий додав:

— Молодий пан Лі також час від часу заходить до театру. Він ексцентричний, з дуже гарячим серцем, відомий у ближньому і дальньому зарубіжжі. Можливо, ви з ним познайомитеся.

Ву Сінсюе сухо розсміявся, подумки відповівши, що вже мали нагоду скуштувати гостинності того молодого пана Лі, і для його запалу їм ледве вистачило витримки.

Враховуючи зауваження старого, Лінван вирішив, що буде змінювати зовнішність і регулярно приходити сюди.

***

Зміна зовнішності була для Сяо Фусюаня та Ву Сінсюе звичайною справою.

Ще коли вони вирушили до Гірського Ринку Падаючого Цвіту, то часто маскувалися, а потім, мандруючи світом, робили так само. Вони змінювали обличчя майже скрізь, куди б не йшли.

Це зазвичай не викликало жодних труднощів.

Раніше цим завжди займався Сяо Фусюань, тож і цього разу він взявся за це.

Тяньсю дуже серйозно ставився до зміни зовнішності людей:

Він міг повністю змінити риси обличчя, зробити їх зовсім іншими, але при цьому вони все одно гармонійно поєднувалися із статурою та манерами. Перевтілення виглядало абсолютно природно, так, ніби людина народилася такою.

Це був його талант.

За сотні років мандрівок світом вони не мали з цим жодних проблем.

Але зараз, у цьому крихітному повіті Волон, вони несподівано зазнали невдач...

І не один раз.

Цей молодий пан Лі справді був ексцентричною особистістю.

Перевтілюючись у різні образи, вони шість разів відвідували театр, і тричі натикалися на молодого пана Лі і всі три рази він впізнавав їх.

Одного разу Ву Сінсюе не втримався і запитав, як йому це вдається.

Молодий пан Лі з ентузіазмом пояснив:

  В книгах часто пишуть, що мандруючи світом людей, заклиначі та безсмертні полюбляють змінювати свою зовнішність. Я здогадувався, що ви, мої благодійники, не захочете з'являтися в цьому галасливому місці зі своїми справжніми обличчями, тому, безсумнівно, будете змінювати зовнішність. Тому ваші обличчя не мають значення! Але ваші постава та манери такі вишукані, що їх неможливо приховати, і видно здалеку, помилитися неможливо!

Ву Сінсюе довелося визнати поразку.

З того часу, коли вони приходили до повіту Волон, щоб подивитися вистави, Ву Сінсюе брав на себе завдання перевтілення.

Не тому, що його навички були вищими.

Незначну техніку перетворення зовнішності навряд чи можна було вважати майстерністю, тому й особливої різниці в їхніх навичках не було. Причина, по якій він взяв владу в свої руки, полягала в тому, що...

Лінван робив все імпульсивно.

Те, ким вони стануть, повністю залежало від його настрою в той момент і від того, що потрапляло йому на очі.

За словами Ву Сінсюе, це називалося "відчути всі грані смертного світу".

І ці "грані" були неймовірно різноманітними.

Після маскування вони не обов'язково були молодими.

Іноді вони навіть не були людьми.

Тож за межами повіту Волон ця сцена часто відбувалася на краю полісся:

Приземлившись, вони могли випадково побачити літнього чоловіка в солом'яному плащі з бамбуковим кошиком, який проходив повз них.

Ву Сінсюе оглядав його і казав:

— Сяо Фусюань, як щодо того, щоб перевтілитися в цього старого дідуся? Рідко буває можливість відчути себе сивим.

Тоді в театрі Волон того дня з'являлися двоє літніх джентльменів, які пили чай.

Або, приземлившись, вони могли побачити вченого, який проходив повз них з бамбуковим кошиком для книг на спині.

Ву Сінсюе, глянувши на нього, сказав:

— Поглянь на цього вченого юнака, скільки в ньому чемності та елегантності...

І того ж дня до глядачів театру приєднувалися двоє шляхетних юнаків у зелених шатах.

Так вони продовжували знову і знову, і їхні витівки чудово вдавалися.

Звісно, молодий пан Лі так і не впізнав їх, тоді як Лінван дедалі більше захоплювався грою.

Одного разу, після приземлення, коли повз них не проходили люди, на гілці сиділо лише двоє плямистих голубів.

Ву Сінсюе зацікавлено спостерігав за ними, а потім раптом смикнув Сяо Фусюаня за рукав і сказав:

— Поглянь на цих птахів.

Сяо Фусюань: "..."

Невже йому вже й людей недостатньо?

Вираз обличчя Тяньсю ясно говорив: "Ні". Ву Сінсюе підняв брови, подивився на нього ще трохи, а потім знову смикнув за рукав.

Цю поведінку можна було розцінити як примху.

Але хіба це спрацює в такій ситуації?

Спрацювало.

Того дня пара птахів безстрашно просиділа біля вікна театру весь спектакль.

Однак "примхи" не завжди спрацьовують, як, наприклад, цього разу.

Цього дня, за чутками, п’єса в театрі повіту Волон наближалася до завершення, і молодий пан Лі, безсумнівно, мав бути присутнім на ній.

Ву Сінсюе зранку витягнув Сяо Фусюаня з дому. Замість того, щоб летіти, вони неквапливо прогулювалися однією довгою вулицею за іншою від міста Дзян аж до повіту Волон.

Як завжди, вони зупинилися в лісі, щоб перевтілитися, а Ву Сінсюе озирнулася в пошуках "натхнення".

Раптом він почув гамір.

Ву Сінсюе обернувся і побачив групу дітлахів зі скуйовдженим волоссям, одягнених у зелені сорочки з червоною цяткою на лобі, які йшли за буйволом по дорозі.

Він зацікавлено спостерігав за ними і відкрив рота:

— Сяо Фусюань…

Сяо Фусюань: "..."

Сяо Фусюань схопив руку Ву Сінсюе, яка хотіла вже їх перевтілити, і перш ніж той встиг сказати "Дивись", він вимовив три речення:

— Не дивлюсь.

— Я осліп.

— Сьогодні моя черга.



[1] Волон- "Повіт Лежачого Дракона"

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!