Розділ 133
О 22:30 30 квітня 3021 року Сунь Мін пішов з роботи, а Цзян Чен Ян ще не повернувся. У магазині залишилися лише Лін Хуа Ань і Ма Сяохань.
«Містере Лін, будь ласка, випустіть мене. Я зберігатиму спокій і активно співпрацюватиму з вашим розслідуванням. Я хочу знайти свою дочку, вона чекає, коли я її врятую.» — Із дзвоника почувся голос Лін Фанлу.
Лін Хуа Ань спокійно відповів на це:
«Ти злий привид, у тобі є образа, і образа зростає з кожним днем, тому я не можу випустити тебе.»
«Містере Лін, ми підписали контракт, але що ви робили? Ви або сиділи вдома, або цілий день у магазині. Коли ви почнете допомагати мені розібратися? Моїй доньці лише п'ять років. Вона пропала безвісти більше десяти днів без будь-яких звісток. Якщо щось трапиться, ви не допоможете мені, і ви все ще тримаєте мене тут, як ви можете бути таким жорстокосердим!»
«Ваша справа знаходиться на стадії розслідування, і наразі немає жодних зачіпок. Якою б терміновою вона не була, вона буде марною.»
Лін Хуа влаштувався зручніше й продовжив:
«Контракт, який ми підписали, є двостороннім. Якщо я не допоможу вам, мій кінець буде гіршим, ніж ваш. Не хвилюйтеся, я дуже дорожу своїм життям.»
«Що з моєю дочкою? Випустіть мене, я хочу знайти Мяо Мяо. Наш контракт тут закінчується. Я б краще відмовився від можливості реінкарнації, щоб знайти свою дочку.»
Перш ніж Лін Хуа Ань встиг відповісти, як на іншій стороні вулиці раптово залунала поліцейська сирена. Він злегка насупився, підійшов до дверей магазину, відкрив двері та вийшов. Послухавши, як сирена згасає, він повернувся до магазину, взяв мобільний телефон і зателефонував Цзян Чен Яну.
«Привіт, Хуа Ань, у громаді Хемей сталося вбивство. Я збираюся туди. Боюся, мені доведеться не спати сьогодні всю ніч. Не хвилюйся.»
«Громада Хемей? Хто помер?»
«Не знаю, ми щойно вийшли з відділку і ще не приїхали на місце події.»
«Я знаю, чекаю, коли ти повернешся.» — Лін Хуа Ань поклав слухавку й підійшов до каси.
Раптом двері магазину відчинилися, і в дверях задзвеніли дзвіночки. Ма Сяохань швидко виконував роль очей для Лін Хуа Аня і сказав:
«Дядьку, тут хтось є, але він у капелюсі та масці, тому я не бачу чітко його обличчя.»
Почулися звуки кроків, і людина підійшла прямо до полиці, взяла коробку тушкованої яловичої локшини та шинкову ковбасу, а потім пішла до касира, щоб розрахуватися.
Коли чоловік наблизився, Лін Хуа Ань гостро відчув слабкий запах крові та неминучу образу, що витала навколо нього.
Поклавши речі на касу, чоловік сказав: «Оплата».
За підказкою Ма Сяоханя Лін Хуа Ань успішно просканував код, а потім пролунав механічний жіночий голос, який сказав:
«Вісім юанів.»
Чоловік дістав із кишені десять юанів і простягнув їх Лін Хуа Аню.
Побачивши це, Ма Сяохань швидко нагадав:
«Дядько, він дає тобі гроші, підніми руку на висоту грудей.»
Лін Хуа Ань не поворухнувся. Чоловік помахав грошима перед очима і сказав:
«Бос, ти не бачиш?»
Голос звучав як голос жінки середнього віку. Лін Хуа Ань посміхнувся і сказав:
«Так, я сліпий. Якщо вам так зручніше, просто проскануйте QR-код.»
«У мене не має мобільного телефону, це десять юанів, тому мені не потрібно його шукати.»
Жінка поклала купюру на касу, озирнулася і запитала:
«Я можу з’їсти локшину у вас?»
«Так, звісно»
Лін Хуа Ань вказав на диспенсер для води, потім указав на вікно та сказав:
«Там є гаряча вода, а там стоять столи та стільці».
Дивлячись на те, як Лін Хуа Ань намагається відкласти гроші в касу, жінка підійшла до диспенсера з локшиною швидкого приготування, розірвала пакунок і поклала приправи. Здавалося, вона набирала гарячу воду, але її погляд не рухався, дивлячись на Лін Хуа Аня.
«Дядько, вона не зводить з вас погляду» — Ма Сяохань прошепотів невеликий звіт.
Лін Хуа Ань дістав з каси дві монети, потримав їх у руках і запитав:
«Чи достатньо води?»
«Є ще півбочки.»
Набравши води, жінка підійшла до вікна й сіла.
Слухаючи метушню, Лін Хуа Ань вийшов із-за каси, навпомацки підійшов до жінки та підійшов до столу. Він збирався перекинути кут столу. Ма Сяохань швидко нагадав:
«Дядьку, зупинись, ти вдаришся об неї, якщо продовжиш йти.»
Лін Хуа Ань простягнув руку в перед і знайшов стіл. Він поклав дві монети на стіл і сказав:
«Це решта. Будь ласка, візьміть».
Жінка продовжувала дивитися на Лін Хуа Аня і сказала:
«Чи не боїшся ти, що грошей, які я тобі даю, недостатньо?»
«Хіба це не лише вісім юанів? Я думаю, ніхто не буде шахраювати на такі маленькі гроші.»
Жінка відкрила відерце з локшиною, перемішала виделкою і сказала:
«Ти так добре думаєш про людей. Не кажучи вже про вісім юанів, навіть копійки будуть використані. Ти завжди був один у цьому магазині?»
Лін Хуа Ань намацав, сів і сказав:
«Ні, мій магазин працює в три зміни, а я працюю в нічну зміну.»
Жінка їла локшину і не звертала уваги на те, що Лін Хуа Ань сидів навпроти, і сказала:
«Ви власник цього магазину?»
«Хіба не схоже?» — Лін Хуа Ань посміхнувся.
«Якщо ви не бачите, ви не боїтеся, що вам збрешуть?»
«На касі є монітор, а те, що знаходиться на видноті, має найбільший стримуючий ефект.»
Жінка підсвідомо глянула на місце, де була камера спостереження, і сказала:
«Навіть якщо спостереження є, ви не можете побачити відео з камер спостереження, як зрозуміти, що вам брешуть?»
«Можна слухати. Я можу почути, скільки вони беруть, і просто порахувати, щоб дізнатися, чи вони мене обдурили.»
«Якщо хтось дійсно хоче вас обдурити, є тисячі способів зробити це, і це під силу навіть розумній людині, не кажучи вже про вас.» — Здавалося, слова жінки щось означали.
«Я керую магазином кілька років, і я дійсно стикався з шахраями, але я все одно відчуваю, що є багато хороших людей. Довгий час на моєму рахунку було багато грошей, десятки доларів на день, які з’являлися лише на службі. Пізніше я попросив людей переглянути відео з камер спостереження і виявив, що старий клієнт платив 100 юанів щоразу, коли хотів лише відро локшини швидкого приготування, але він завжди казав мені, що це було 10 юанів. Я розумів, що він таємно мені допомагає, бо я був сліпим.»
«Що сталося далі?»
«Пізніше ми поговорили про це і стали парою, і тепер ми живемо щасливо, тому якщо ви будете ставитися до людей з добротою, це з часом окупиться.» (Хуа Ань…ти забув розповісти, що спочатку дав цьому «клієнту» такого гарного дзвінкого ляпаса…ХD…)
Жінка глянула на Лін Хуа Аня, опустила голову й зосередилася на локшині, і більше нічого не сказала.
«Вибачте, я сказав вам, чогось, що говорити було не слід. Ви їжте повільно, а я йду й займуся своїми справами»
Побачивши, що Лін Хуа Ань встав, жінка доїла свою локшину та сказала:
«Містер Лін, сідайте, давайте побалакаємо».
Лін Хуа Ань був здивований, а потім запитав:
«Звідки ви знаєте, що моє прізвище Лін? Ви постійний клієнт магазину?»
«Я не тільки знаю, що твоє прізвище Лін, я також знаю, що ти хлопець капітана групи карного розшуку.» (Капець, про їх стосунки вже кожна собака в місті знає, пхаха, оце система оповіщення)
Лін Хуа Ань відкинувся на стілець:
«Небагато людей знають про це, звідки ви про це дізналися?»
Жінка дістала з-за пояса жменю пороху, з брязкотом поклала його на стіл :
«Містер Лін, будь ласка, покладіть на стіл усе, що у вас є».
Ма Сяохань нервово сказав: «Дядьку, у неї є пістолет».
Лін Хуа Ань подивився в бік жінки і спокійно сказав:
«У нас з вами траплявся якийсь конфлікт? Що ви маєте на увазі?»
«Пане Лін, якщо ви хочете, щоб Лін Мяо Мяо повернулася безпечно, я сподіваюся, ви будете співпрацювати.» — Тон жінки був явно впевнений.
Лін Хуа Ань був здивований:
«Ви Ма Хунмей?»
Ма Хунмей посміхнулася:
«Містере Лін, ви справді розумні. Не хвилюйся, поки ти співпрацюєш, я не зроблю тобі боляче.»
Лін Хуа Ань дістав із кишені мобільний телефон і поклав його на стіл.
Побачивши, що Лін Хуа Ань припинив свої рухи, Ма Хунмей продовжила:
«Пане Лін, я дуже чітко дала зрозуміти, що хочу бачити все, що у вас є.»
Лін Хуа Ань трохи помовчав, дістав із кишені дзвіночок і паперові обереги, поклав їх на стіл і сказав:
«Це все, що я маю.»
Ма Хунмей поклала все, що було на столі, у мішок і кинула в куток. Вона повернулася на своє місце:
«Містер Лін, не нервуйте. Хоча я дійсно декого убила, я не завдам вам шкоди. Ви і той капітан карного розшуку - хороші люди..»
Лін Хуа Ань спокійно запитав:
«З якою метою ви прийшли саме до мене?»
«Я хотіла, щоб містер Лін вислухав мою історію, і нарешті я попрошу містера Ліна зробити мені послугу.»
«Я не роблю нічого протизаконного, можливо, я не зможу вам допомогти.» — Лін Хуа Ань рішуче відмовився.
«Хоча це моя перша зустріч з містером Ліном, я спостерігала за вами більше дня чи двох. Я знаю особистість містера Ліна, тому пан Лін може бути впевнений, що допомога, про яку я попрошу безумовно, не є протизаконною.»
«Чому я маю тобі допомагати?»
«Тому що Лінь Мяо Мяо в моїх руках, містер Лін хороша людина, і він не повинен дозволити такій невинній дитині померти.» — Ма Хунмей була впевнена, що Лін Хуа Ань їй допоможе.
«Ви мені скажіть, а чи зможу я допомогти чи ні, я подумаю пізніше.»
Ма Хунмей посміхнулася:
«Містер Лін, вам, мабуть, цікаво, чому я хотіла убити Лін Фанлу».
«Через вашу дочку Ма Цюпін.»
Ма Хунмей була здивована, потім усміхнулася із розумінням:
«Здається, капітан Цзян знайшов багато речей. То ви дізналися, що тоді сталося з моєю донькою?»
«Ні, команда кримінального розшуку намагалася провести розслідування, але всі на телевізійній станції мовчали, тому справа не просунулася досі.» — Лін Хуа Ань не мав наміру нічого приховувати.
«А вони? Вони точно не заговорять. Це брудне місце прогнило з голови до ніг, зсередини і ззовні, і там скрізь панує атмосфера розпаду.» — Тон Ма Хунмей був сповнений повільної насмішки та обурення.
Лін Хуа Ань подивився на образу, охоплену Ма Хунмей, яка, здавалося, була сильнішою, ніж раніше.
«Тож що сталося того року?»
Ма Хунмей деякий час мовчав:
«Містер Лін уже повинен знати мій життєвий досвід. Ми з батьком Пінпін з одного села. Ми виросли разом і мали глибокі стосунки. Я поклялася вийти за нього заміж у цьому житті. На жаль, той час був недовгим і він загинув через нещасний випадок, коли ми тільки вирішили одружитися. Я була на похоронах як його наречена і спочатку планувала піти за ним, але несподівано дізналася, що вагітна. Не кажучи вже про те, що я завагітніла поза шлюбом, що важко сказати, але батько Пінпін помер. Якщо я хотіла народити дитину, я мала виховувати її сама. Якщо я хотіла б одружитися, я могла вийти заміж лише за розведеного чоловіка. Це не тільки було соромом в очах моїх батьків, це також гроші на вітер. Вони сказали, що якщо я наважуся народити дитину, вони розірвуть зі мною стосунки, але попри це я все одно народила Пінпін.»
Хоча вираз обличчя Ма Хунмей не було чітко видно, Лін Хуа Ань все одно чув емоції в її словах. Треба сказати, що Ма Хунмей відчувала глибокі почуття до Ма Дечжу.
«Хоча мої батьки казали, що не простять мене, я все-таки їхня біологічна донька, і вони не могли просто відпустити мене. А батьки Дечжу, коли побачили, що я вагітна його дитиною, ставилися до мене як до рідної дочки. Під час вагітності і пологів зі мною були люди похилого віку з обох сімей, і, дивлячись на свою ніжну і м'яку доньку, яка лежала поруч, я зовсім не відчувала болю.»
Лін Хуа Ань тихо слухав, не перебиваючи розповідь Ма Хунмей.
«Але незабаром після хороших днів настали погані. Мій батько хворів на рак печінки і звідусіль позичав гроші на лікування. Однак, оскільки Пінпін була занадто молодою, у мене не було роботи та фінансових ресурсів. Через позичання грошей стосунки між родиною Дечжу та моєю родиною ставали все більш напруженими, і ця ситуація стала ще більш очевидною після того, як невістка Дечжу народила сина. Пізніше мені довелося залишити Пінпін мамі та поїхати в округ, щоб знайти роботу няні. Ще через якийсь час мій тато помер. Хвороба була на запущеній стадії, і ліків насправді не було. Гроші, сплачені лікарні, були витрачені даремно. Ми всі це знали, але це був мій тато. Я не могла дивитися, як він помирає.»
Лін Хуа Ань почув хиткий тон Ма Хунмей і зрозумів, що вона засмучена. Він зітхнув і сказав:
«Народження, старість, хвороба та смерть — це те, що переживе кожен, тому будьте терплячими».
Ма Хунмей витерла куточки очей і сказала:
«Цикл життя і смерті. Раніше я не розуміла цього, тому мені було сумно, але тепер, коли я сама стикнулася з ним, мені все ще сумно. Це людські емоції. Якою б холоднокровною не була людина, у неї буде розбито серце, коли вона втратить кохану людину.»
Лін Хуа Ань злегка нахмурився і знову поглянув на образу на тілі жінки, відчуваючи ще більше збентеження.
Коментарі
Наразі відгуки до цього розділу відсутні!
Увійти, аби лишити коментар!