Ой.

Бляха.

Ой. Ой. Ой. Ой. Ой. Ой.

Болить ще сильніше. Болить... сильніше, ніж будь-коли відчувала. Ніби хтось відриває мені ногу, ніби я хочу відірвати її сама або закричати. Милі слова — вони там, щоб я не кричала. Я не знала, що може бути так боляче.

У мене зламані кістки… це… це ще гірше.

Ось чому винайшли знеболювальне. 

Чорт забирай. Не рухайся. Кожен раз, коли я ворушуся, кожен раз, коли я дихаю, стає гірше. Я… я намагаюся підняти тремтячу книгу руками.

Перегорнути сторінку. Я намацую її, але я спітніла, спітніла і можу попросити поповнити свій бак.

Я не хочу його наповнювати. Я не хочу думати про використання ванної кімнати. Я не… не можу витримати пересування. Якби я була у своїй кімнаті, я б попісяла в контейнер. Зазвичай, я краще помру, ніж...

Біль. Ніщо інше в цьому світі не має значення, навіть гідність. Вона зникла. Моя нога...

Спекотно. Чому в цьому дурнуватому світі досі не винайшли кондиціонери? Загальна кімната трактиру — не найкраще місце для спокійного читання. Але це краще, ніж сидіти у своїй кімнаті та слухати, як п’яні люди стукаються в коридорі або займаються сексом.

Ось чому я ненавиджу людей. Ця думка не дає мені спокою. Ненавиджу і ненавиджу… і Персуа… я вб’ю її. 

Я більше ніколи не зможу ходити.

Гаразд. Зосередься. Ти просто… ти цього не знаєш. 

Ігноруй їх. Що там написано? Літери пливуть, тож мені доводиться читати кожне слово крізь муки. Зосередься на цьому, а не на чомусь іншому.

"...Вторгнення Вуликів Антиніїв у південний регіон континенту призвело до кривавої річної війни, відомої як Війна Антиніїв, або, точніше, Перша Антинійська Війна, в якій сотні тисяч Антиніїв солдатів заснували величезні колонії по всьому західному узбережжю, де воно межувало з Високими Перевалами, зруйнували міста і змусили племена Ґноллів відступити в низинні рівнинні регіони.

Спочатку південні міста Дрейків і союзні конфедерації повільно реагували на те, що Антинії проникають через плато і суворі гірські райони континенту, недооцінюючи небезпеку укріпленого вулика Антиніїв і справжню чисельність Антиніїв, прихованого під землею. Лише після того, як було втрачено п’ять міст, вони зрозуміли, що...

ГЯААААААААААААААААААА! Моя стопа! Хтось смикає стілець по моїй нозі, помічає мене і йде геть, бурмочучи вибачення. Я майже кричу на них. Якби я могла, я б зарізала їх до смерті.

Чому, чому, чому цей дурний стілець опинився саме там? Біль!

Дідько. Я відкрила рану? Дай подивлюся.

Важко відсунутися від столу, щоб зазирнути під нього, але я бачу важку білу марлю. Вона закривавлена, але не більше, ніж минулого разу, коли я перевіряла. Чудово.

І все одно болить. Я ламала кістки й раніше, але ніколи не відчувала нічого подібного. Але враховуючи цю травму...

Так.

Бляха.

Одна з буфетниць дивиться на мене. Я дивлюся прямо на неї, а вона відвертається. Я дійсно не в настрої для уваги. А від думок про біль мені хочеться кричати вголос. Наполовину від болю, наполовину від пекучої люті. Ну що ж. Повернемося до книги.

Гаразд. Не звертай уваги на біль. Що там було про Антиніїв? Вони ще існують? Я гортаю сторінки.

Конфедерація держав... поспішний союз... пропускаю все це. Ах.

«Хід війни змінився лише після виявлення фатальної слабкості Антиніїв. Використовуючи свою нову тактику, Південний Альянс застосував магічні заклинання дальньої дії, щоб атакувати вулики Антиніїв і стримувати атакувальні сили.

Один з Вуликів був повністю знищений до того, як між Королевами Антиніїв та лідерами міст-держав було укладено тимчасове перемир’я. Однак цей мир був нетривким і тривав лише десять років, коли Антинії знову напали, що призвело до Другої Антинійської Війни...»

Слабкість. У них була слабкість? Мабуть, я пропустила цей шматок.

Подивимось. Де б це могло бути? І чому я раніше не бачила цих людей-мурах? Ну, вони парії або вигнанці для більшості суспільств, тож, гадаю, саме тому. Але чи є у них якісь корисні функції, чи вони просто люди-жуки?

О, ось їхнє слабке місце.

Я зупиняюся, вказуючи пальцем на прохід, коли чую веселий голос, що кличе мене на ім’я над гомоном трактиру. Ох. О, ні. Знову вона.

 

⸻⸻

 

Рьока Гріффін сиділа посеред трактиру. Це не був надзвичайний трактир — просто один з багатьох трактирів, розташованих у Людському місті Селум.

Вона читала і хмурилася. Оскільки вона була талановитою, вона могла робити і те, і інше одночасно. Вона також сиділа сама, час від часу їла з холодної тарілки, що стояла перед нею.

— Привіт, Рьоко!

Веселий голос заглушив навколишній шум розмов і привернув до себе всі погляди. Рьока підняла очі від книги та помітила дівчину, яка прямувала до неї. Вираз її обличчя не змінився, але око один раз сіпнулося.

— Привіт, Рьоко, як справи?

— Усе добре, Ґаріє.

Ґарія Строґгарт сіла на вільний стілець за столом і весело посміхнулася до Рьоки. Її життєрадісність не була взаємною. Рьока лише глянула на Ґарію і повернулася до читання.

Не злякавшись, Ґарія підкликала буфетницю та замовила один з місцевих напоїв, міцний, напівалкогольний напій, який був прохолодним і ароматним водночас. На думку Рьоки, було прикро, що цей напій мав смак пива.

— Ну, як ти себе почуваєш? Твоїй нозі вже краще?

Рьока підняв очі й витріщився.

— Здогадайся.

Посмішка Ґарії похитнулася.

— Чи… чи ти ходила до [Цілительки], про яку я тобі розповідала? Вона хороша. Постійно працює з нами, Бігунами.

— Нічим не змогла допомогти. Кістка дуже сильно зламана.

— Ох. Мені шкода.

— Це не твоя провина.

Рьока мала талант припиняти розмови. Ґарія витріщилася на неї та спробувала крадькома поглянути на забинтовану ногу. Вона здригнулася і прикрила своє здригання, змінивши тему.

— Це книга?

Рьока підвела погляд від книги. Вона подивилася на Ґарію. Її тон був не просто грубим, а недружнім. Більше схожий на те, коли одне слово було схоже на те, що хтось грюкнув дверима перед твоїм обличчям.

— …Так.

Але Ґарія не здавалася. Вона широко посміхалася, а Рьока Гріффін, здавалося, не помітила, як Ґарія поглянула на червоні бинти та...

...ногу...

Під столом. Посмішка Ґарії засяяла і стала ширшою. Рішуче. Вона намагалася зберегти свій голос оптимістичним, але Рьока була близькою до того, щоб загарчати.

— Про що це?

— Про історію.

— Ти маєш на увазі світову історію, про яку ти питала мене днями? Вибач, що я не знала більше.

Рьока похитала головою. Вона спітніла і стиснула зуби.

— Історія міст.

— О. Це цікаво?

— Не дуже.

Це було захопливо. Рьока не була любителем історії, але було дивовижно, як перенесення в інший світ вплинуло на її інтерес до таких буденних речей, як економіка та політика.

— Я не дуже люблю читати. Мої батьки полюбляють, але я можу читати лише вдома. В іншому випадку книги занадто дорогі.

— Ти вмієш читати?

Ґарія почервоніла, але кивнула, трохи гордо.

— Мене навчили, і я знаю більше, ніж основні слова. Фалс теж вміє читати, і у нього є кілька книжок.

Рьока підняла брови.

— Добре для нього.

І знову Ґарія була змушена продовжувати здебільшого односторонню розмову.

— Звідки у тебе ця книга?

— Купила на ринку. Не дорого коштувала.

— Справді? Я думала, що більшість книжок коштують кілька золотих монет, щонайменше.

— Деякі продаються за срібло. Так чи інакше, вона хороша.

Рьока насупилася, жуючи черговий шматок шинки. Відсутність бібліотеки в місті означала, що їй доводилося купувати будь-які книги, які вона хотіла прочитати, а деякі з них були дратівливо дорогими. Але вона не збиралася вступати з Ґарією в дискусію про економіку і розпалювати розмову.

Проблема полягала в тому, що Ґарія була більш ніж здатна сама знаходити теми, які її цікавили. Інша дівчина витріщилася на купу книжок на столі.

— Ти збираєшся їх усі прочитати?

— Я їх уже прочитала.

— Що, всі?

— Не те щоб мені було чим зайнятися.

Рьока навмисне перегорнула сторінку.

 

⸻⸻

 

Я дуже хочу, щоб вона пішла. Чи ні? Принаймні, вона не дає п’яним хлопцям чіплятися до мене.

Ненавиджу це. Ненавиджу її, ненавиджу цей трактир, ненавиджу весь цей світ. Якби я могла спалити його дотла, я б...

Мабуть, ні. Принаймні, я ненавиджу не її. Тож, можливо, знищив би весь світ, окрім кількох людей.

Але біль. І нудьгу, не забуваймо. Це сумний день, коли щоденний візит Ґарії — найцікавіше, що відбувається зі мною.

Минуло три дні після «нещасного випадку». Ще кілька днів, і я можу серйозно зламатися. Як моя нога...

Чорт забирай. Якби я могла вбити кожного проклятого Вуличного Бігуна у світі, я б зробила це в одну мить. Навіть якби мені довелося дивитися їм в очі, коли я душитиму їх до смерті. Я помщуся, присягаюся.

Але до тих пір, як, в біса, мені вилікувати свою ногу? Як, як, як? Якщо це дійсно за межами звичайної магії...

Спитати Ґарію? Вона може знати кращий спосіб, навіть якщо її перша ідея провалилася. Варто спробувати, і я сподіваюся, у мене вистачить грошей на все, що мені потрібно. Чорт, вона заговорила, а я й гадки не маю, що вона сказала. Краще піти звідси.

Ух. Натовп наближається. Сподіваюся, вони не захочуть сидіти за одним столом. Хоча вони виглядають знайомими.

Хто це? Ще Біг...

Вона.

Убий її. Заріж її. Переламай їй кістки. Не роби цього. Зроби це. Зроби їй боляче. Розбий її дурне обличчя. Вбий. Вбийвбийвбийвбийвбийвбийвбийвбийвбийвбийвбийвбийвбийвбийвбийвбийвбийвбийвбийвбийвбийвбийвбий… 

 

⸻⸻

 

Ґарія зрозуміла, що Рьока не почула її запитання, коли вона повторила його втретє. Інша молода жінка застигла на місці, втупившись у щось через плече Ґарії. Ґарія повернулася, подивилася і зрозуміла, що зараз будуть неприємності.

— Ти.

Рьока відсунула стілець назад і підхопилася на здорову ногу. Приємно бути оперативною. Її обличчя зблідло, і Ґарія побачила, як її шкіра стала мертвотно-білою, але Рьока проштовхнула біль крізь себе. 

Персуа посміхнулася до неї. Її, як завжди, обступили друзі. Торіска та Клодейл. Клодейл подивився на ноги Рьоки, а потім відвів погляд, але Торіска просто дивилася на Ґарію. Персуа? Вона захоплено засміялася з Рьоки, а потім удала, що здивована.

— О, Рьоко? Я тебе не помітила. Дивно зустріти тебе в цьому трактирі. Як поживаєш?

Було важко витягнути другу ногу з-під столу. Але коли вона це зробила, Рьока підвелася на здорову ногу і кинулася до Персуа швидше, ніж будь-хто міг би здогадатися. Але вона так і не встигла.

Ґарія схопила Рьоку за плече та обережно потягнула її назад. Незважаючи на спроби Рьоки скинути її з себе, вона відмовилася відпускати й відтягнула Рьоку назад від усміхненої Персуа та її зграї Вуличних Бігунів. Торіска вихопила свій ніж, а Персуа затанцювала позаду Клодейл.

А! Ти скажена, Рьоко! Ви це бачили? Вона напала на мене без причини!

— Рьоко, зупинись.

Ґарія відтягувала Рьоку назад, і вона була сильною, але Рьока напружувалася з усіх сил, щоб дістатися до Персуа, піднявши кулаки. Інші Бігуни хотіли цього; Клодейл теж підняв кулаки й дивився на знерухомлену ногу Рьоки. Персуа прошепотіла йому на вухо, і Ґарія відтягнула Рьоку назад. Молода жінка загарчала на неї.

Відпусти, Ґаріє.

— Ні, заспокойся, Рьоко. Якщо ти почнеш бійку, то будеш єдиною, у кого будуть проблеми.

Вираз обличчя Рьоки свідчив про те, що вона не проти, але Ґарія вміла рахувати. Позаду Персуа та двох її друзів було щонайменше вісім Вуличних Бігунів, і вони виглядали готовими до неприємностей. Однією рукою вона відтягнула Рьоку назад і змусила її сісти на місце.

Це було б важко зробити навіть пораненій Рьоці, але Ґарія була сильнішою, ніж виглядала. А виглядала вона як сільська дівчина, здатна підіймати тюки сіна однією рукою.

Притиснувши Рьоку до стільця, Ґарія пересунулася так, щоб опинитися між подругою та Персуа. Вона сіла — і вчепилася в нижню частину столу так сильно, що її руки побіліли.

— Чому б нам усім не заспокоїтися? Персуа, ти та твої друзі можете піти випити деінде, добре?

Для Ґарії було несподіванкою, що вона щось сказала Персуа. Брови Торіски піднялися.

— Я не пам’ятаю, щоб я просила тебе щось говорити, Ґаріє. Поглянь на неї, Персуа.

Персуа насмішкувато подивилася на Ґарію. Потім вона невинно розвела руками та на знак невинного протесту підвищила тональність ще на октаву.

— Я не розумію, що ти маєш на увазі, Ґаріє. Я просто вітаюся з Рьокою, яка потрапила в невеличку халепу. Невже ти не можеш цього зрозуміти? Чи все відбувається надто швидко, щоб ти встигала за цим?

Тепер настала черга Ґарії, але вона не клюнула на приманку.

— Ти повеселилася, але, гадаю, тобі краще піти, Персуа.

Персуа подарувала Ґарії та Рьоці нудотно-солодку фальшиву посмішку.

— Але як колега Міська Бігунка, я хочу, щоб Рьока знала, як мені страшенно шкода, що вона опинилася на шляху того візка, що вкотився. Якби вона тільки послухала своїх колег-бігунів. Ми всі намагалися її попередити. Але це ж Рьока. Тепер вона просто не слухає, чи не так?

Ґарія відчувала, як плече Рьоки тремтить під її рукою. Ставало все важче утримувати її, і це було до того, як Персуа «випадково» згадала, як жахливо було те, що ніхто не зміг допомогти Рьоці, поки вона сама не потяглася до найближчої вартівні за допомогою. Іншою рукою вона вхопилася за стіл, коли [Трактирник] підняв очі — Клодейл дивився на ноги Рьоки.

Рьока дивилася на ніж на своїй тарілці. Він був досить гострий… але Торіска дивилася на інших Вуличних Бігунів, що снували навколо столу, і її нога пританцьовувала. Готова до невеликого удару...

Вона зробила крок уперед, але звук змусив її завмерти та відскочити назад.

Тріск.

Усі подивилися вниз. Ґарія моргнула… і частина міцного дерев’яного столу, який вона тримала, зламався в одній руці. Навіть Рьока моргнула вниз. Дерево було пів фута (15,24 см) завтовшки... Клодейл завагався, а Торіска відступила на крок назад.

Ґарія стиснула кулак і важко дихала. Вона була насправді… розлючена. 

Так само як був розлючений Фалс. Але Фалса тут не було, і це була лише повільна Ґарія, донька [Фермера]. Та, яка... підіймала величезні сумки руди та бігала на багато миль.

Інші Вуличні Бігуни вагалися, але їх було одинадцять, рахуючи Персуа, Торіску та Клодейля. У Рьоки була зламана нога. 

Персуа втупилася в стіл, потім її обличчя скривилося у вискалі, і вона штовхнула Торіску. Інший Міський Бігун стрибнув уперед, коли Ґарія напружилася, а рука Рьоки зімкнулася навколо ножа...

Але тут двері знову відчинилися, і в кімнаті запанувала тиша. Там, де Вуличні Бігуни увійшли в шум і хаос трактиру, наступна група, що увійшла, принесла з собою тишу.

Випадкові відвідувачі трактиру — купці, фермери, крамарі тощо — розбіглися, коли до кімнати увійшла величезна постать. Відвідувачі [Жорстокої Таверни] підняли очі… і сіли назад. 

Над їхніми столами нависла семифутова (2,13 м) фігура. Коли він зробив крок, рідина в дешевій чашці зашелестіла. З рогами він був ще вищим, і вже був більшим за всіх інших чоловіків у кімнаті — без своїх пластинчастих обладунків. І якщо цього ще не було достатньо, то Мінотавр мав величезну сталеву бойову сокиру, прикріплену до спини.

За ним слідували ще сім фігур, кожна з яких була озброєна набагато краще, ніж звичайні громадяни. У них були мечі, луки, посохи з блискучим кришталевим навершям — єдине, що не змусило [Трактирника] покликати Варту, так це те, що вони були явно авантюристами. Натомість він з широкою посмішкою виніс величезну бочку елю і наказав [Кухарю] поставити на вогонь печеню.

Авантюристи означали гроші.

Роги Гаммерада озирнулися і побачили Рьоку та Ґарію на іншому боці трактиру. Їхній ватажок одразу ж попрямував до них, йдучи відкритим простором. Ніхто не хотів ставати на шляху Мінотавра.

Його обличчя було схоже на бичаче, вкрите шерстю, але достатньо людиноподібне, щоб показати його здивування, задоволення, а потім зростальне невдоволення. Його роги, так само високо здіймалися над головою і мали подвійні золоті ковпачки, стилізовані під молот і дві розчахнуті над хвилями брами. Якби ви могли бачити мініатюрні гравюри, на них було б написано: «Гаммерад, Беріад, Дім Міноса».

Він зосередився на Рьоці Гріффіні. Персуа все ще насміхалася з Рьоки та Ґарії, не звертаючи уваги на новоприбулих у трактирі. Вуличні Бігуни за її спиною нервово поглядали на наближення авантюристів, але не рухалися з місця.

— Хочеш покататися, Рьоко? Давай. Торіска… Торіска.

Персуа прошипіла на застиглу подругу, а потім зрозуміла, що стоїть у тіні. Вона обернулася... і закричала.

— Монстр!

Калруз витріщилася на неї, коли Клодейл і Торіска відступили від велетня. Мінотаври були рідкісним видовищем, і більшість з них ніколи не бачили їх раніше. Калруз глянув на Персуа, а потім смикнув великим пальцем.

— Ви. Бігуни. Ваша присутність явно не бажана і не потрібна. Ідіть геть.

Вуличні Бігуни обмінялися одним поглядом, а потім відійшли з дороги. Калруз презирливо пирхнув і пройшов повз них.

Персуа зробила огидне обличчя і вщипнула себе за ніс, коли він проходив повз неї. Але коли одна з жінок-магів зиркнула на неї, вона теж відсахнулася. Ґарія побачила жінку з дивними, екзотичними рисами обличчя — загостреними вухами — і зрозуміла, що дивиться на Напівельфійку! 

Між Бігунами та Авантюристами існувала негласна різниця в владі. Вуличні Бігуни витріщилися на Персуа, але вона кинула один погляд на Роги Гаммерада і відступила.

— Дивні в тебе друзі, Рьоко.

Вона вигукнула, відступаючи. Персуа відступила… і спіткнулася, коли Напівельфійка випадково зчепилася з нею ногами. Клодейл підхопив її, і Персуа побіліла.

Ти...

— Облиш, Персуа. Вони зі Срібного Рангу. Ходімо.

Не кажучи ні слова, Персуа поспішила геть. Один з чоловіків, що стояв одразу за Калрузом, з вусами, кинув на Напівельфійку, що хіхікала, роздратований погляд, але решта дивилися або схвально, або байдуже. І що далі?

Вони посідали. Раптом за столом Рьоки, старанно уникаючи її ніг, зібралося з пів дюжини авантюристів. Всі вони були одягнені в обладунки або мантії з високоякісної тканини. Воїни, що стояли за спиною Калруза, були в блискучих кольчугах, а маги тримали в руках опромінені посохи та паличку, що випускала неземні вогняні іскри.

Останнє особливо занепокоїло трактирника, який нервово поглядав на чарівну паличку, але не висловлював жодних голосних заперечень. Високий вусатий Людський воїн, що стояв поруч з Калрузом, кивнув Рьоці та привітно посміхнувся.

— Рьока Гріффін? Ми з загону авантюристів «Роги Гаммерада». Минулого тижня ви врятували нас зі скрутного становища. Не проти, якщо ми присядемо?

Рьока витріщилася на загін авантюристів. Вона не виглядала надто враженою. Але її обличчя все ще пітніло від болю.

— Схоже, ви вже. Радий, що ви впоралися. Чого… чого ви хочете? Сідайте вже; ви мені світло затуляєте.

Віцекапітан кліпнув. Він виглядав невпевнено, але Мінотавр розсміявся.

— Ха! Гарний дух! Приємно бачити це в Людині нарешті!

Він простягнув масивну руку в рукавичці.

— Я Калруз із Беріад. Ми вже зустрічалися раніше. Я очолюю Роги Гаммерада, загін авантюристів у цих краях. Я в боргу перед вами, Рьока Гріффін.

Рьока кліпнула від такого прямого звернення. Вона зробила паузу, а потім неохоче кивнула, потиснувши руку Калрузу. Вона спробувала посміхнутися… але її нога змістилася, а губи перетворилися на гримасу болю і придушеної агонії.

— Гаразд. Вперед.

Негайно Роги Гаммерада підтягнули стільці та ще один стіл, щоб сісти поруч з Рьокою і Ґарією. Калруз мусив сидіти на своєму стільці, який зловісно скрипів під ним, але виглядав цілком задоволеним.

Коли всі авантюристи розсілися, підійшла буфетниця, і вони замовили напої та їжу. Рьока не була голодна, у неї залишилися залишки з останньої вечері, а Ґарія, вражена компанією, соромилася їсти.

Поміж тим, як буфетниці метушилися і розносили напої та їжу, віцекапітан нахилився вперед і звернувся до Рьоки.

— Ми в неоплатному боргу перед вами за ту доставку, яку ви зробили для нас тиждень тому. Без неї нас би всіх перебив той клятий Ліч. Але завдяки вам нам вдалося вбити його і повернути багато магічних артефактів. Церія отримала новий комплект мантій, і це все завдяки вам.

Одна з жінок-магів кивнула і показала жестом на її одяг. На ній був темно-синій комплект мантій, вишитий сяйнистими золотими знаками по подолу та краях багатого полотна.

— Я купила це на купку золота, яке ми здобули. Ліч здебільшого носив магічні реактиви в мішечку для зберігання, до речі. Якби це були артефакти, ми б побилися за посох. На жаль, це були лише рідкісні алхімічні інгредієнти. Якийсь [Алхімік] у Паллассі роздобув їх, тож я отримала чудові мантії, на які давно задивлялася. І вони незаймані, тож пий обережно, Калруз.

Здавалося нерозумним приносити такий дорогий одяг до трактиру, але Рьока помітила, що коли Калруз випадково забризкала вбрання, тягнучись до барильця, рідина просто збігла по тканині на землю. Вона одразу ж була вражена і поцікавилася, скільки коштує ця чарівна тканина.

Ґарія широко розплющеними очима оглянула стіл.

— Я щойно чула, що Рьока робив доставляння до Руїн. Вона була настільки корисною?

Один з воїнів пирхнув.

— Доставляння? Ха! Вона проскочила повз Ліча, який притиснув нас до землі, і скинула зілля прямо в центр поля бою! Він кидав навколо неї вогняні кулі та розряди блискавки, але вона навіть відтягнула на себе його вогонь, коли йшла… дала нам шанс перегрупуватися!

Рьока незручно зсунулася, коли Ґарія роззявила на неї рота. Проблема перебування в трактирі полягала в тому, що інші люди слухали. Вона вже могла сказати, що відвідувачі за іншими столиками підслуховують їхню розмову. Вона знизала плечима.

— Просто роблю свою роботу.

— Свою роботу? Жоден інший Бігун не зміг би здійснити такий подвиг. Ти врятувала нам життя. Спочатку я думав, що це ми винні в тому, що тебе поранило, але нам знадобився час, щоб вистежити тебе.

Їй було важко зустрітися з серйозним поглядом віцекапітана. Рьока знизав плечима і продовжив, колупаючи шинку.

— Без зіль найкраще, на що ми могли б сподіватися — це відступ, де ми не втратили б занадто багато з нашого загону. У найгіршому випадку ми б втратили більше половини нашого загону, і це якби за нами не пішов Ліч.

Калруз кивнув.

— Натомість, нам вдалося розбити голову цьому клятому скелету. Скарб, який ми знайшли, з лишком компенсував витрати на експедицію. І поки решта нашої групи все ще відновлюється після битви, ми тут, щоб віддати борг, який ми заборгували.

Рьока підняла брови. Мінотаври. Честь? Не схоже, щоб вони поєднувалися, але або Калруз був винятком, або Мінотаври мали досить сильне відчуття правильного і неправильного.

Віцекапітан ніяково прочистив горло.

— Ми очікували зустріти вас знову, оскільки чули, що ви популярна Бігунка у цих краях. Але коли ми почули про вашу травму, то вирішили завітати до вас.

Ґарія виглядала здивованою. Для того, хто не був Бігуном, шлях від руїн Альбеза до Селуму був надто довгим.

— Ви пройшли весь цей шлях лише заради цього?

Калруз нетерпляче кивнув.

— Звісно. Яка різниця, яка відстань? Але краще відрекомендуємося належним чином. Церія, представся.

Він штовхнув жінку-мага в бік, і вона підстрибнула та подивилася на Мінотавра. Магиня кивнула Рьоці та Ґарії. У приміщенні вона була в капюшоні, що, ймовірно, було поганим тоном, але коли вона зняла його, вони зрозуміли, чому, і Рьока вперше чітко розгледіла її.

Її вуха були трохи загострені, і хоча вона виглядала як Людина, ця магиня здавалася ледь помітно відмінною від своїх супутників. Рьока помітила, що її шкіра не була блідішою, а навпаки, здавалася ледь помітно яскравішою. Це виглядало так, ніби її тіло було просто реальнішим і яскравішим, ніж решта світу. Це була незначна річ, але вона ставала все більш помітною, чим довше Рьока дивилася на неї.

Її погляд зупинився на обличчі молодої жінки. Знову ж таки, її риси були красиві, але не просто естетично. Вони мали ще один вимір, який вона не могла пояснити, але який додавав екзотичності обличчю магині. Рьока помітила, що її очі були блідо-жовтими, але не зробила жодних зауважень.

Магиня простягнула одну руку, і Рьока взяла її. Вона не була Ельфом. Але й не була Людиною.

Напівельф. Її очі загорілися, і вона посміхнулася, сильно штовхнувши Калруза ліктем.

— Церія Спрінґволкер. Село Весни, з Терандрії. Далеко від дому, і технічно, студентка Вістрама. Спеціалістка з крижаної магії і єдиний здоровий глузд у цій божевільній компанії.

— ...Рьока Гріффін. Міська Бігунка, гадаю.

— Я Ґарія Стронґгарт. З околиць Селума. Приємно познайомитися.

— Взаємно.

Решта компанії представилися, але Рьока все ще думала про Церію. Вона механічно тиснула руки, безпристрасно кивнувши, коли віцекапітан висловив своє захоплення тим, як вона їх врятувала. Вона вже забула його ім’я.

— Досить цього.

Калруз нетерпляче огризнувся, щойно їх представили. Він показав на ногу Рьоки, яка незграбно стирчала вниз.

— Ми прийшли сюди не базікати. Ми зобов’язані віддати свій борг, тому ми тут. А ви поранені. Як це сталося?

— Мене переїхав віз.

— Що?

Авантюристи дивилися на Рьоку з відвертим невір’ям.

— Якби мене переїхав віз, я б повірив, що це сталося з нормальною людиною, але з Бігуном? Я думав, що ви дуже швидкі на ногах.

Рьока безпорадно знизала плечима і втупилася у свою тарілку. Ґарія невпевнено прочистила горло.

— Це був не… зовсім нещасний випадок.

Вона почервоніла, коли Роги Гаммерада зосередили свою увагу на ній. Калруз постукав пальцем по столу.

— Поясніть, будь ласка.

— Ну, я не знаю, як це сказати, але Рьока начебто порушила негласне правило Гільдії Бігунів. Вона зробила це доставлення і розлютила багатьох людей...

— …І вони вирішили переїхати її візком?

Віцекапітан недовірливо подивився на Ґарію.

— Ви це серйозно?

Вона відчувала на собі їхні погляди, як на божевільній, і Ґарія відчайдушно зробила ще один ковток води.

— Це був віз, а не візок. Набагато важчий. І я нічого про це не знала! Фалс зупинив би це… більшість з нас нічого не знали, поки це не сталося. Я знайшла Рьоку у [Цілителя]... решта Гільдії Бігунів була в жаху. Це була робота друзів Персуа. Але ніхто не може цього довести. Вони кажуть, що це був нещасний випадок і Рьока просто спіткнулася.

Ґарія підстрибнула, коли кухоль у руці Калруза тріснув і розлетівся на друзки. Він сердито відкинув уламки скла вбік і заскреготав зубами.

— Яка жалюгідна, боягузлива зграя. Я б викликав їх усіх на дуель честі, якби мав на те підстави. Ви хоча б Варту покликали? Так це робиться в Ізрілі… а як же заклинання правди?

Ґарія лише похитала головою.

— Персуа каже, що це був нещасний випадок. Вона каже, що Майстер Гільдії розслідував це, і це все.

Це була одна з причин, чому Фалс та всі інші нічого не робили. Рьока побілів від люті.

— Вона збрехала.

— Але це були заклинання правди, Рьоко. Ми...

Напівельфійка, Церія, спокійно перервала його. Вона нахилилася вперед і постукала по столу, щоб привернути увагу Ґарії.

— Ви бачили, як вони застосовували заклинання правди?

Ґарія похитала головою.

— Ні… а ви могли б їх підробити?

Могла б. З достатньою допомогою. Звучить так, ніби це політика. Погана політика і нечистий на руку Майстер Гільдії.

— Це безпідставне звинувачення, Церіє. Не розкидайся такими словами.

Віцекапітан виглядав знервованим, а обличчя Калруза потемніло, але Церія лише підняла руки.

— Це лише теорія. Але кому ти повіриш? Міській Бігунці, яка врятувала нам життя, загадково зламавши ногу, чи... ну, не витягай сокиру, Калруз. Ми тут не влаштовуємо дуелей честі, а ці хлопці побігли б на Першу Висадку, якби ти лише зиркнув на них. Схоже, у Гільдії Бігунів багато політики… і небезпечної політики, якщо це те, що трапляється з тими, хто не підкоряється.

Інші авантюристи з огидою забурчали й шепотіли.

Бігуни.

Грошолюбні зрадники.

Ледве варті тих грошей, які ми витрачаємо, щоб найняти їх. А за ті гроші, що вони беруть, я міг би купити собі нового меча!

Віцекапітан лише зітхнув.

— У Гільдії Авантюристів теж є погані, як і колишні [Бандити]. Ганте, перестань плювати на підлогу. Ця Гільдія Бігунів, мабуть, пронизана поганими Бігунами. Ми згадаємо про це, якщо нам знадобиться допомога.

Ґарія виглядала так, ніби хотіла заперечити образам, але не наважилася. Рьока був зацікавлений.

— Вам не подобаються Бігуни?

Один з воїнів похитав головою. Той, Гант, мав шрам на лобі та стиснув губи, щоб знову сплюнути… але Калруз блиснув на нього очима, і він проковтнув, перш ніж заговорити.

— Ви нам подобаєтеся. І ваша подруга, здається, непогана. Але решта з вас — нікчемні шматки сміття, наскільки ми можемо судити.

— Ми не всі погані.

Ґарія слабко заперечила. Віцекапітан і маги похитали головами.

— Ви не розумієте, міс Гарія, чи не так? Я впевнений, що ви, Міські Бігуни, робите хорошу роботу для цивільних. Але для авантюристів? Більшість Бігунів не доставляють вантажі на поле бою, а деякі з них роблять це лише після закінчення битви. У нас можуть бути серйозні неприємності, але ваші люди не підійдуть, поки всі монстри не підуть геть. І навіть тоді нам доводиться платити втричі, а то й уп’ятеро більше лише за доставлення в ті райони, які ми вже зачистили.

Інша жінка кивнула.

— Крім того, Бігунів турбує лише їхня зарплата, а не щось інше. Вони не зупиняться, щоб допомогти навіть у надзвичайних ситуаціях, якщо ми їм не заплатимо. Навіть авантюристи мають більше чесності, ніж вони.

Роги Гаммерада забурчали, але принаймні їхній гнів не був спрямований безпосередньо на Ґарію та Рьоку. Церія подивилася на засмучену Ґарію і прочистила горло.

— Це не означає, що всі Бігуни погані. Я знаю, що багато хто з вас доставляє товари швидко і за розумними цінами. Просто у ваших Гільдіях є чимало поганих Бігунів, особливо серед тих, з якими нам доводиться мати справу.

Вона кивнула на Рьоку.

— Наприклад, ваша нога.

Калруз сердито пирхнув, вихопивши ще один кухоль у переляканої буфетниці.

— Це нестерпно. Хороший Бігун не повинен бути калікою. Церіє, Состром. Ви можете щось зробити?

Церія дивилася на ногу Рьоки, коли інший [Маг] з довгим пасмом чорного волосся, яке він постійно вичісував з зачіски — воно спускалося до підборіддя — похитав головою. Вона закотила очі.

— Ми що, 50-го Рівня ? Калруз, магія зцілення — це справа рук [Архімагів]. Ніяких шансів, що [Маг] може... хм. Ну, крижана магія тут ні до чого, так що я марна, і Состром теж.

Кучерявий [Маг] підняв руку і виглядав збентеженим.

— Якщо Церія так каже, я згоден. Я самоучка, а вона — Вістрамка.

Він сказав це так, ніби це мало якесь значення, і Напівельфійка злегка почервоніла і підняла руку, ніби для пристойності. Потім вона насупилася, замислившись, але Калруз відвернувся і буркнув на решту за столом.

— То що? Як щодо цілющого зілля? Наскільки хорошим був той [Цілитель]? У нас в Домі Міноса є [Цілителі Кісток] набагато вищого рівня, ніж місцеві. Хоча навіть я можу вправити зламану кістку.

Віцекапітан закотив очі.

— У тебе вдома все краще. Попливи до Дому Міноса і привези звідти одного, Калруз.

Тепер Рьока шкодувала, що не пам’ятає його імені, бо Мінотавр почервонів і витріщився на свого віцекапітана. І Мінотавр, який був завбільшки з найбільшу Людину з усіх, що коли-небудь існували, отримав у відповідь стійкий погляд, який мусив мати певну силу духу. Два ледь помітні фіолетові ока витріщилися на нього, перш ніж усі повернулися до Рьоки. У Ґарії виникло питання.

Це просто зламана кістка?

Рьока похитала головою і скривилася.

— Кістка розтрощена. Уламки застрягли в плоті.

Усі люди, що сиділи за столом і чули розмову, здригнулися. Церія, однак, лише кивнула сама собі й приклала палець до губ.

— Я так і думала. Якщо вони намагалися завдати вам болю, то мали зробити це настільки сильно, щоб ви не змогли так легко одужати.

— Чому не допомагають цілющі зілля? Вони за кілька секунд виліковують людей з ножовими пораненнями. Чому не кістки?

Церія знизала плечима.

— Цілющі зілля лише прискорюють природне відновлення організму. Але це занадто складно для зілля, щоб вилікувати. Хіба що високосортне... вартістю в кілька сотень або тисяч золотих. Але це нікому не по кишені, хіба що ми були б Золотими Рангами або міс Рьока була Кур’єром. У таких ситуаціях, як ця, час або магія —  єдиний вихід. Або це, або високорівневий [Цілитель], і це теж коштує сотні золотих. Не кажучи вже про те, щоб до нього потрапити.

За столом запала гробова тиша. Калруз похмуро кривився, а віцекапітан неохоче хитав головою, дивлячись на нього.

— Дуже погано.

Рьока відсунула стілець і підвелася. Вона зупинилася і здригнулася, коли її хвора нога торкнулася землі, але потім почала шкутильгати до сходової клітки. Ґарія, засмучена, гукнула.

— Куди ти йдеш, Рьоко?

Інша дівчина не озирнулася.

— Спати. Я втомилася.

Віцекапітан миттєво підвівся.

— У такому разі, дозвольте мені допомогти вам піднятися сходами.

Рьока подивилася на сходи та озирнулася на нього.

— Я сама.

— Я наполягаю. Будь ласка, дозвольте мені...

— Ні.

Віцекапітан завагався. Він дивився з крутих сходів на перев’язану шиною ногу Рьоки. Вона вперто виставила щелепу.

— Мені не потрібна допомога.

— Але...

— Від. Ва. Ли.

Рьока відмахнулася від його рук і почала тягнути себе вгору по сходах. У неї був свій метод: вона йшла сходами задом наперед, щоб не рухати хворою ногою більше, ніж потрібно. Це було незграбно і громіздко, але погляд її очей наважував будь-кого простягнути їй руку допомоги.

Віцекапітан повернувся до столу і сів на своє місце. Другий воїн поплескав його по спині. Ґарія ніяково перепросила.

— Вибачте. Вона просто… недружня.

— І їй дуже боляче. Я вже пробачив.

Чоловік з розумінням кивнув, і вони з Ґарією посміхнулися — аж поки Калруз не заговорив.

— Вона мені подобається.

Усі подивилися на Калруза. Мінотавр зі схваленням спостерігав за Рьокою, яка підіймалася сходами.

— Вона нагадує мені самок мого виду. Запальних. Тих, що заріжуть будь-якого самця, який їх образить. Набагато краще, ніж простакуваті Людські, яких я постійно зустрічаю.

Він підвівся. Віцекапітан занепокоєно дивився на нього. Церія нахилилася вперед і сильно штовхнула Калруза в спину.

— Простакуваті Люди...? Ти маєш на увазі наших шанувальників? Людей, які фліртують з тобою? Назви мені хоч одного простака авантюриста. Не чіпляйся до неї, Калруз. Що ти збираєшся зробити, заманити її в ліжко і знову зламати ногу? Вона усе одно не Мінотавр, а ти маєш усю чарівність скелі, вкритої мохом.

Він зневажливо пирхнув.

— Ба. Все, що потрібно — це мужність і сила духу, щоб завоювати її.

Він відкинув стілець і вийшов на сходову клітку. Віцекапітан виглядав так, ніби хотів щось сказати, але втратив ініціативу. Калруз гукнув йому через плече.

— Не чекай на мене. Я знайду тебе в Гільдії пізніше.

Решта авантюристів дивилися, як Калруз підіймається сходами, і перешіптувалися між собою.

— Може, зупинимо його?

— Якщо ми це зробимо, то буде бійка. Ти ж знаєш, що буває, коли він втрачає самовладання.

— Ще один зруйнований трактир? Ми втратимо всі гроші, які щойно заробили!

Очі віцекапітана звузилися. Він осушив кухоль і підвівся.

— Це неприйнятно. Я піду туди.

Церія схопила його за плече.

— Заспокойся, Ґеріал. Для нього це питання честі. Він тільки роздратує її.

Він подивився на неї.

— Ти дозволяєш йому піти? Ти збожеволіла?

Вона похитала головою.

— Калруз не ідіот. Він знає закон. Він піде, якщо його не бажають бачити, але я не це мала на увазі. Рьока Гріффін може про себе подбати. Чи ти не пам’ятаєш, чому ми тут?

Він завагався, але тут усі внизу почули безпомилковий бас Калруза. Знизу Ґарія почула роздратований голос Рьоки. Вона була знайома з Рьокою недовго, але Ґарія знала її досить добре, щоб здогадатися, про що вона говорила.

Ґарія почала гризти нігті, коли голос Калруза підвищився і він сказав щось, що прозвучало як спроба жарту. Рьока щось огризнулася, але він продовжував говорити.

Невпевнено Ґарія підвелася. Ніхто з авантюристів не зупинив її, коли вона підійшла до сходів і подивилася вгору. Людина і Мінотавр стояли біля її кімнати, сперечаючись. Точніше, Рьока сперечалася, а Калруз... фліртував.

Ґарія знала, що це було помилкою. Вона почула голос Рьоки, коли та накричала на Калруза.

— Забирайся геть .

Він щось сказав у відповідь, і вона штовхнула його. Оскільки він був в обладунках і переважав її щонайменше на двісті фунтів (90,7 кг), він не ворухнувся. Калруз схопив руку Рьоки у свою. Ґарія побачила, як звузилися очі Рьоки.

Відвідувачі трактиру внизу чітко почули тріск і крик болю від Калруза. Зі своєї позиції біля сходів Ґарія бачила і чула, як Рьока вдарила Мінотавра в обличчя, а потім побачила, як тіло Калруз втрачає рівновагу на вершині сходів. Вона спостерігала в сповільненій зйомці, як масивна фігура Мінотавра відступила від удару. Він схопився за стіну, але дерево розлетілося на друзки, коли вона зламалася під його вагою.

Якби. Якби Калруз не наполягав на пластинчастих обладунках. Якби Рьока не вдарила його так сильно. Якби трактир був новішим, а не таким старим. Але не було ніяких якби. Калруз звалився зі сходів з приголомшливим гуркотом металу по дереву, розтрощивши сходову клітку і розтрощивши дошки підлоги там, де він приземлився.

Всі витріщилися на поваленого Мінотавра, який дивився в стелю. Половина відвідувачів трактиру вже прямувала до дверей, а інша половина чекала на подальшу криваву бійню.

На вершині сходів Рьока підняла середній палець, відкинула лежачого Мінотавра і, накульгуючи, зайшла до своєї кімнати. Двері за нею грюкнули.

Калруз закліпав очима, коли рештки сходів впали навколо нього, а трактирник закричав від жаху. Він спантеличено витріщився на Ґарію та решту компанії авантюристів. Потім посміхнувся.

— Сильна. Вона мені дуже подобається.

Далі

Том 1. Розділ 33 - R

Щойно вона грюкнула дверима, Рьока впала на ліжко. Здавалося, статична електрика поповзла по її очах, а ревіння заповнило її вуха. Біль. Він повертався. Вона б залишилася там назавжди, але біль змусив її поворухнутися. Було лише одне полегшення. Рьока, хитаючись, підійшла до скрині в ногах ліжка. Вона намацала його і зрозуміла, що він замкнений. Ключ. Де був цей клятий ключ? Статика була всюди, і біль ставав дедалі сильнішим. Рьока щойно закінчила відкривати замок, як заткнула рот і її мало не знудило. Це було боляче. Усередині скрині був згорток дивних бинтів і кілька зелених зілля. Рьока миттєво схопила одне з них і відкоркувала пробку. Сидячи спиною до ліжка, вона витягнула хвору ногу, наскільки змогла. Бинти були червоні від крові, а плоть починала набрякати. Вона зайшла надто далеко. Обережно, втрачаючи свідомість від болю, Рьока вилила зелену рідину на ногу і намагалася не кричати. Але ефект був миттєвим. Біль зник. На якусь мить, чудову мить, все було добре. Рьока в блаженному спокої спостерігала, як набряк навколо ноги спадає, а під бинтами закриваються розбита шкіра і розірвана плоть. Але це тривало недовго. Вже через кілька секунд біль почав повертатися в цю область. Жахлива, кусюча агонія. Кістки. Уламки розтрощених кісток, які не могли зростися належним чином. Вони врізалися в її плоть і зупинили загоєння. Її плоть відростала, а потім вростала в уламки та знову розтинала себе. Рьока втупилася на свою ногу. Вона боліла, але вже набагато менше, оскільки плоть відростала. Принаймні, поки що. У неї було від кількох годин до півдня, залежно від того, що вона зробила зі своєю ногою, перш ніж її плоть розірветься і... Бинти були повністю закривавлені, але Рьока не наважувалася їх змінити. Вони були єдиним, що тримало рештки її ноги на місці. Магія. Вона відчувала її в тканинних палітурках. Вони коштували скільки — десять золотих монет? Навіть дорожче, ніж цілющі зілля. Але вони мали магію у швах, або так стверджував [Цілитель]. І вона це відчула. Вони були єдиною причиною, чому вона могла пересуватися, не кажучи вже про те, щоб зберегти ногу... неушкодженою. Магія бинтів забезпечувала стабільність, структуру та стазис. Вона могла пересуватися на нозі, яка не відчувала нічого нижче коліна, завдяки бинтам, що утримували ногу на місці. І поки вона застосовувала цілюще зілля кожні кілька годин, вона могла тримати пошкодження ноги на відстані. Але врешті-решт магія завжди закінчувалася. І тоді починався набряк, а якщо він тривав надто довго, нога починала гнити. Чарівні бинти та цілющі зілля. Рьока вдарилася головою об підніжку ліжка. Вони ледве стримували її поранення, але не зцілювали їх. Насправді вони лише вигравали час. Час, поки вона не знайде спосіб зцілити себе…  Або втратить ногу. Вона більше не відчувала її. Скоріше, це була зламана кукса трохи нижче колінної чашечки, яка кричала від болю кожного разу, коли вона її ворушила. Але її стопа і гомілка? Нічого. [Цілитель] сказав їй, що вони все ще прикріплені, все ще жива плоть, поки вона продовжує лікувати їх зіллям, але вони не збираються починати зцілюватися самі по собі. Вона була дуже сильно пошкоджена. Можливо, якби знайшовся хірург з її світу, він зміг би вирівняти кістки та з’єднати їх металевими стрижнями. Якби вона була в лікарні, у неї був би шанс. Але тут? Рьока опустила обличчя в долоні. Ґарія продовжувала пропонувати кращих [Цілителів] або ставилася до її травм, як до чогось, що заживе з часом. Але у Рьоки не було часу. У неї не залишилося золота. Вона витратила його все — десять золотих монет на бинти, цілющі зілля — всі гроші, які вона заробляла, бувши Бігункою? Тепер вона шкодувала, що не взяла золоту монету від Магнолії. Але навіть якби вона це зробила — Рьока Гріффін тупо втупилася в спогад про підбадьорливі Роги Гаммерада. Тепер вона відчувала ще більшу провину за те, що вдарила Калруза, але безпорадна лють піднялася в її грудях. Вони не розуміли. Це була не їхня провина — але вона хотіла накричати на них. Натомість вона прошепотіла. — Як ви думаєте, що означає розтрощена кістка? Ґарія не зрозуміла. Але потім вона не бачила ногу Рьоки в наступні моменти. Вона не бачила, що вона не зрослася, що вона вже не була цілісною. Авантюристи зрозуміли. Розтрощена кістка. Роздроблена кістка. Не перелом, не тріщина. Це не було схоже на з’єднання двох шматків назад. Права нога Рьоки являла собою масу кісткових уламків, які не мали жодного шансу зростися самостійно. З медичної точки зору, відповідь була простою. До сучасної епохи не було б жодного іншого шансу. І навіть тоді — її ноги вже ніколи не були б такими, як раніше. Рьока знала, що треба робити. Вони сказали їй, коли вона сиділа в шоку, поки [Цілитель] виливав зілля на її ногу і намагався врятувати її плоть. Ампутація. Або це, або знайти [Цілителя] за сотні миль на північ, який зможе врятувати її ногу. Якийсь час вона сподівалася, що це лише її уява. Вона купила бинти у [Цілителя], нашкребла всі гроші, які заробила до цього часу, щоб купити достатньо цілющого зілля, і молилася, щоб її нога почала загоюватися. Але кожен день минав у крові та болю, а полегшення не було. Ніхто не міг їй допомогти. Рьока знала це. Ґарія піклувалася, і навіть Роги Гаммерада заходили до неї. Але що вони могли зробити? Сотня… ні, сотні золотих монет. Навіщо змушувати їх хвилюватися? Навіщо витрачати енергію, заспокоюючи їх марними словами? Тож Рьока вдала, що не хвилюється, і зробила все сама. Через гордість. Тому що не хотіла виглядати слабкою — бо це вже було слабкістю. Тому що ніхто не міг їй допомогти. Рьока притулила голову до руки. Біль. Відріж її. Вони сказали, що це буде швидко. Ні. Але це був єдиний вибір. У неї залишилося три цілющих зілля. Вистачить на день чи два. А потім у неї не буде ні грошей, ні часу. Якщо тільки вона не зможе заплатити. Але вона не мала грошей. Ну, вона знала когось, хто мав тисячі, десятки тисяч золотих монет, чи не так? Звісно, знала. І це можна було зробити. Ще був шанс. Але ціна... Ах, ціна. Рьока заплющила очі. Вона намагалася не дати сльозам просочитися назовні. Її ноги. Це була ціна. І вона все ще не була впевнена, чи вартувало це її ноги. Вона думала про це довго і наполегливо. І все ще не була впевнена. Але вона хотіла знати ціну. А для цього їй доведеться торгуватися. Тож те, що насправді робила Рьока, те, про що вона насправді думала, коли сиділа в мокрій калюжі цілющого зілля та крові, було нічим. Ні про що. Вона могла хвилюватися, хвилюватися, їй було страшно і боляче, але насправді вона нічого не могла зробити. Все, що вона робила насправді що стояло за всім цим — очікування. Очікування, не здатне на більше, ніж страждання. Чіпляючись за надію, що… що? Що хтось виготовить чарівне зілля, справжнє, і все виправить? Сподіватися, що [Цілитель] знайде її та скаже, що у них є якась ідея? Чекати, поки її зілля закінчаться, і їй доведеться зіткнутися зі світом, де вона більше ніколи не зможе ходити? Усе через Персуа. Все через дурнуваті посилки. Рьока зарилася обличчям в подушку. Це було несправедливо. Вона знала, що це завжди було несправедливо, але це? Чому саме я? Чому саме так? Це було несправедливо.   ⸻⸻   Коли Ґарія змогла вийти з трактиру й повернутися до Гільдії Бігунів, вже вечоріло. На той час вона вже встигла випити чимало рідини, здебільшого алкогольної. Ґарія мала надзвичайно високу толерантність до алкоголю, тож вона лише час від часу спотикалася, коли бігла до Гільдії Бігунів. Звісно, вона не збиралася здійснювати доставлення; це було б небезпечно при згасальному світлі навіть без алкоголю, але вона хотіла забрати свою плату за тиждень. У неї закінчувалися гроші після того, як вона наполягла на тому, щоб заплатити за їжу. Вона залишила решту Рогів Гаммерада у напівзруйнованому трактирі, продовжуючи пити та говорити про те, як вони можуть допомогти Рьоці. Це було дивно. Ґарія чула про Роги лише як про одну з перспективних команд авантюристів, але не дуже вірила чуткам про те, що вони, як і їхній ватажок, пов’язані честю. Ну, всі знали, що Мінотаври мають бути чесними, але в це важко було повірити, коли бачиш їх зблизька. Слово Мінотавра було так само добрим, як і слово [Лицаря], але як можна було поєднати це з їхніми коров’ячими головами та лютим характером? Але Калруз не був надто жорстоким — він навіть заплатив за всю шкоду, яку заподіяв. Це було дивно. Кількість не-Людей, яких Ґарія бачила, не кажучи вже про те, що зустрічала, вона, мабуть, могла перерахувати на пальцях обох рук. Так далеко на півночі не можна було зустріти жодної з інших рас, навіть Дрейків чи Ґноллів. Але Калруз здавався таким… таким… Людяним. І йому подобалася Рьока. І це було те, про що Ґарія не збиралася думати. Натомість вона збиралася відчинити двері Гільдії Бігунів, не впавши при цьому на обличчя, і зайти всередину. Більшість Бігунів дивилися то вгору, то вбік, ігноруючи Ґарію, коли вона входила. Вона не мала особливого впливу в Гільдії Бігунів, але її любили достатньо, щоб ніхто не турбував її. Це було те, чому Ґарія віддавала перевагу. Бути непоміченою було найбезпечніше. Ґарія помітила метушню, що виникла біля стійки рецепції, і її серце стислося. Непомітність її репутації також означала, що їй не допоможуть, поки не з’ясують, що відбувається. Похмура Ґарія пішла сісти за один зі столиків, коли почула, що хтось кличе її на ім’я. — Ґаріє! Як поживає моя улюблена Міська Бігунка? Серце Ґарії завмерло, а потім почало шалено битися, коли вона впізнала голос. Фалс. Вона обернулася і кинула на нього, як вона сподівалася, роздратований погляд. — Б’юся об заклад, ти кажеш це кожному Бігунові, Фалс. — Тільки тим, які мені подобаються. Фалс підійшов і посміхнувся до Ґарії. Він був вродливим і високим, і Ґарія помітила, як кілька Бігунок витріщилися на неї, коли він наблизився. Вона намагалася не посміхатися у відповідь занадто швидко. — Ти закінчив з посилками на сьогодні? — Так. Нічого особливого; я зробив кілька забігів до Ліндолу і назад, але це все. А ти? Приймаєш нічне замовлення? Ґарія похитала головою. — Я просто збираю оплату. Звідки уся ця паніка? Вона вказала на групу Бігунів і співробітників Гільдії Бігунів, які стояли купою біля прилавка, сперечаючись і виглядаючи панічно. Фалс скорчив гримасу. — Ти не повіриш, але останні кілька днів леді Магнолія просить про доставлення. Проблема в тому, що вона хоче, щоб це зробив лише один Бігун. Вгадай, хто? Ґарії навіть не треба було думати. — Рьока. Ох. І що їй сказали в Гільдії? — О, я не знаю подробиць... Фалс винувато махнув рукою, але це була лише гра. Ґарія не сумнівалася, що він точно знав, що було сказано, і, ймовірно, брав участь у формуванні повідомлення. Він був одним з найвпливовіших Бігунів у всьому регіоні навколо Селуму, і місцеві Майстри Гільдій прислухалися до нього. Можливо, далі на північ, де були такі великі міста, як Інврісіл, це нічого не значило, але тут це мало велике значення. Вона просто хотіла, щоб він допоміг Рьоці, але ніхто не міг, жоден [Цілитель] в жодному з міст, які вона відвідала. — Гільдія сказала їй, що Рьока нездужає. Ми пропонували замінити Бігунів, але Магнолія продовжувала наполягати, що їй потрібна тільки Рьока. А тепер... схоже, вона прийшла особисто і зажадала відповіді на деякі питання всього кілька хвилин тому. Я вирішив сам подивитися, що сталося. Хочеш послухати? Ґарія завагалася. Напевно, було не дуже розумно опинитися в центрі уваги — але, з іншого боку, Фалс був головним. Тож вона кивнула і пішла за ним через усю кімнату. Фалс насвистував, проходячи повз дошку, заповнену замовленнями на доставляння. Він зупинився і вказав на одне немарковане замовлення, яке Ґарія впізнала. — Ого. Поглянь на це немарковане замовлення. Той, хто його розмістив, пропонує двадцять золотих монет за доставлення. Ні, зачекай, двадцять золотих за прийняття доставлення. «Більше після переговорів»? Схоже на пастку. Або шахрайство, але хто на таке поведеться? Ґарія подивилася на нього. — Це те саме, яке я бачила тиждень тому. Я казала Рьоці, що тільки Кур’єр може його взяти. Чи я помилялася? Я подумала, що ти можеш... Фалс миттєво похитав головою. — Ти знущаєшся? Я все ще хочу жити. Ти що, не бачила, де ми знаходимося? Високий Перевал. Це смертельна пастка для будь-кого. Може, я й випереджаю тебе на кілька рівнів, але ти маєш рацію — це Кур’єри або тупі Міські Бігуни. — Це зовсім неможливо? Навіть для тебе? На її захоплений погляд Фалс відповів глузливим відблиском. — Навіть для мене. Для будь-якого Бігуна, який візьме його. Сподіваюся, ніхто не буде настільки дурним, щоб піти туди, але з такою нагородою… думаю, ми можемо втратити кількох. Я казав усім гарячим головам не пробувати, і, здається, вони поки що слухаються. — Думаєш, Кур’єр прибуде? Це змусило його зробити паузу. Прохання справді було дивною сумішшю звернення до Бігунів низького рівня і... — Не знаю. Можливо, Кур’єр зробить це, якщо винагорода буде зростати. Але це якось... дешево для них — ризикувати життям. Швидше за все, той, хто розмістив це повідомлення, здасться через місяць або два. Він знизав плечима. — Але, чесно кажучи, навіть якби вони подвоїли винагороду, жоден розсудливий Бігун не ризикне таким доставленням. Прибуток важливий, але наші життя коштують набагато більше. Ґарія згадала слова одного з авантюристів. Вона насупилася. — Фалс? Я знаю, що ти один з наших найкращих Бігунів, але чому немає старших за тебе? Тобі ж лише двадцять два... — Двадцять три. Я старію, Ґаріє. Будь ласка, не нагадуй мені про це. Вона почервоніла і намагалася не заїкатися. — …Двадцять три, значить. Але чому немає інших Бігунів? Я знаю, що багато хто з нас помирає або калічиться, але ж має бути ще хтось, правда? Фалс обміркував її запитання. Він зітхнув і провів рукою по своїх світлих кучерях. — У нас не так багато досвідчених Бігунів, бо ніхто з тих, хто займається цією роботою, не живе довго. Ми єдині, хто достатньо божевільний, щоб виконувати свою роботу. Більшість людей змінюють клас, коли заробляють достатньо. — Я чула, як люди кажуть, що Бігунів цікавлять лише гроші. Фалс суворо подивився на неї. — З якими людьми ти розмовляла, Ґаріє? Він не став чекати на її відповідь. — Неважливо. Так, звісно, багатьох Бігунів цікавить результат. Але хіба це не нормально? Авантюристи, крамарі, купці... навіть дворяни дбають про гроші. Чому б нам не брати гроші за те, що ми робимо, і не надавати пріоритет найкращим доставленням? У нас важка робота! І ми щодня ризикуємо життям, тікаючи від монстрів, маючи справу з поганою погодою, стихійними лихами... цього достатньо, щоб змусити більшість людей звільнитися протягом першого тижня. Він вдарив себе в груди. — Але ми — ми Бігуни. Ми не кидаємо! Кожен, хто протримався понад рік, є справжнім Бігуном, Ґаріє. Ми люди, які тримають міста — ні, весь світ на зв’язку. Без нас нічого не було б зроблено вчасно. Тож якщо люди називають нас жадібними до грошей, що ж, нехай так і буде. У нас є своя честь, і ми заслуговуємо на кожну отриману монету, чи не так? Його слова запалили іскру в серці Ґарії та інших Бігунів, які були в межах чутності. Вона захоплено кивнула, коли інші Бігуни покликали Фалса. — Це наш головний Бігун! — Не дивно, що ти найкращий у регіоні! Персуа з’явилася з нізвідки та муркотіла до Фалса. Ґарія підстрибнув, коли худенька дівчинка посміхнулася і метушилася над ним зі своєю зграєю Вуличних Бігунів, відтіснивши Ґарію. Хтось сильно штовхнув її ліктем. Торіска, відплачуючи Ґарії за те, що вона висловилася раніше. Дочка [Фермера] відступила, коли Фалса оточили. Він навіть не помітив поштовху, бо посміхався стримано і стримано. — Не дивно, що вони називають тебе Прудконогий Фалс! Він посміхнувся і похитав головою. — Це старе прізвисько, хлопці. І взагалі, Рьока швидша. Цікаво, чи володіє вона якимось Вмінням? Обличчя Персуа спохмурніло. Ґарія почухала голову. — Тепер, коли ти згадав про це ... вона ніколи не згадувала, якого вона рівня. Вона повинна бути високого рівня, хоча. — Ну, вона може бути швидкою, але вона не бігає зараз, чи не так? Крім того, вона така неприємна. Кому потрібен Бігун, який ніколи не посміхається, як вона? Ґарія здригнулася, коли Персуа глянула на неї з-за спини Фалса. Зі свого боку, Фалс скорчив гримасу і зробив навмисний крок до Ґарії, не даючи їй відсунутись ще далі. — Точно. Щодо цього. Я знаю, що Рьока нещодавно порушила кілька правил, але вона хороша бігунка. А нам потрібні всі Бігуни, яких ми можемо отримати. Я сподіваюся, що [Цілитель] зможе їй допомогти, дуже сподіваюся. Він усміхнувся до Персуа, і дівчина зітхнула та почервоніла, зустрівшись з ним поглядом. — Отже... Персуа. Я не хочу, щоб ти або твої друзі знову турбували Рьоку, добре? Вона насупилася і надулася, але потім подарувала Фальсу хворобливу посмішку. Він відповів їй легким здриганням, якого вона, здається, не помітила. — Що завгодно для тебе, Фалсе. Не те щоб ми щось зробили з Рьокою. З нею просто стався... нещасний випадок. — Що ж, давайте більше не будемо про це, зрозуміло? Ми ж всі в одній команді, так? Фалс трохи підвищив голос і зустрівся поглядом з Персуа, а Клодейл і Торіска кивнули йому вслід. Але Ґарія помітила, як очі Фалса зупинилися на Персуа, а потім відвели погляд. Інші Бігуни кивнули та висловили свою згоду. Фалс ходив по кімнаті, тиснучи руки й ляскаючи Бігунами по спині. Врешті-решт йому вдалося змусити Персуа забратися геть, натякнувши, що від неї та її друзів пахне потом, і нарешті вони з Ґарією знову залишилися наодинці. Він зітхнув, але посміхнувся до Ґарії. Він мав знати, що вона це зробила. І як сильно постраждала Рьока. І це все...? Він подивився на Ґарію і злегка похитав головою, коли підійшов до неї. — Бачиш, що я маю на увазі? Ми не можемо бути розділені. Ми, Бігуни, повинні працювати разом. Ґарія подивилася на Фалса. Вона прошепотіла кутиком рота. — Ти ж знаєш, що вона стояла за цим. Усі знають. Вона, мабуть, збрехала на каменях правди! Він виглядав незручно. Фалс вдарив ногою по землі своїми дорогими шкіряними черевиками й зітхнув. Він розчісував волосся однією рукою, звертаючись до Ґарії. — Рьока порушила правило. Вони не повинні були зайти так далеко, але я попереджав її. Ми повинні працювати разом, Ґаріє. Навіть якщо хтось із нас швидший, краще ділитися багатством, ніж змагатися. Ти новенька, але ти це зрозуміла. А Рьока ні… і тепер у нас проблеми з Леді Магнолією, і ми втратили Міського Бігуна. Крім того, Персуа зробила те, що зробила. Я не хочу, щоб ти була її наступною мішенню. Чи його? Тоді Ґарія зрозуміла, що Фалс завжди приділяв увагу Персуа не тому, що всі йому подобалися. Він... Боявся її? Фалс уважно спостерігав за Персуа, як вона нюхала пахву і штовхала Клодейла, який запропонував їй флакончик з ароматичною олією. Вона махнула у відповідь з широкою посмішкою. Фалс повернув її, а потім на мить серйозно подивився на Ґарію. Він був серйозним. Бо, можливо, він боявся, що вона зламає і йому ногу. Це не сподобалося Ґарії. Вона скривилася і пильно подивилася на Фалса. Але коли він зустрів її погляд винуватою посмішкою і знизав плечима, вона почервоніла і відвела погляд. Вона пробурмотіла в землю. — Мені все одно це не подобається. Персуа божевільна. Рьока не зможе бігати щонайменше рік! Навіть з тими зіллями, що допоможуть їй зцілитися! Ти бачив її ногу? Фалс завагався. — Я чув, що це був просто перелом, який [Цілителі] не можуть вилікувати одразу. Чи там щось гірше? Ґарія виглядала нещасною, коли похитала головою. — Я не знаю. Я не експерт, а вона обмотала рану шарами бинтів. Вони виглядають магічно, і я зустріла мага, який сказав, що єдиний спосіб вилікувати рану — заплатити сотні золотих монет висококласному [Цілителю]. Він прошипів крізь зуби. — Це… ні! Я не можу в це повірити! Вони казали мені, що не будуть... Ґарія перебила Фалса. — Ти знав? Ти знав, і… я не можу повірити тобі, Фалс! Голос Ґарії недовірливо підвищився. Вона накинулася на Фалса, стискаючи руки в кулаки. Він підняв руки у захисті, відступаючи до прилавка. — У мене не було вибору! Послухай, ти ж знаєш, які Персуа та її друзі. Я просив їх не робити нічого радикального, але навіть якби я їх зупинив, інші Бігуни щось би організували. Ти знаєш правила, Ґаріє. Пам’ятаєш Періала, коли він їх порушив? Ґарія пам’ятала Періала. Вона не пам’ятала, що саме він зробив не так, але пам’ятала, що купка Бігунів кинула на його шляху іржаві цвяхи та змусила його бігти крізь них. Фальс міцно заплющив очі, а потім розплющив їх. Він виглядав втомленим. — Гаразд. Це все змінює. Послухай, Ґаріє. Я… я поговорю з Майстром Гільдії після того, як побачу його особисто. Персуа зайшла занадто далеко, навіть якщо Рьока порушила правила. — Це все одно не вилікує її ногу. — Ні, але це все, що я можу зробити. Добре? І я не впевнений, що будь-яка травма може коштувати сотень золотих монет за заклинання, Ґаріє. Я сам побачуся з Рьокою, але навіть якщо її кістки зламані так, що цілюще зілля не зможе їх відновити, наскільки погано це може бути? — Досить погано. — Побачимо. Я знаю кількох хороших [Цілителів] і навіть [Мага], який винен мені послугу. Якщо Рьока справді так сильно поранена, я покличу кількох друзів і попрошу Гільдію допомогти. Вона буде на ногах до кінця місяця, я обіцяю. Але чи можемо ми подивитися, що це за переполох? Ґарія кивнула. Обіцянка Фалса підняла їй настрій. Він завжди тримав своє слово. Вона пішла за ним до стійки, коли Бігуни розступилися перед ним. Фалс звернувся до заклопотаного адміністратора за стійкою. — Що відбувається? З Магнолією знову проблеми? — Проблеми? О, так, неприємності були. Рецепціоністка засміялася дещо істерично. Це була Стені, [Рецепціоністка], яка часто розмовляла з Рьокою, і здавалося, що її покликали саме для того, щоб поговорити з пані Райнгарт. Судячи з її виразу обличчя, це не було приємно. — Леді Магнолія була тут лише пів години тому. Вона прийшла особисто, щоб поскаржитися Майстру Гільдії, але його не було на місці! Вона хотіла знати, де Рьока, і коли почула, що її поранено, то не зраділа . Вона навіть припустила, що може взагалі перестати замовляти через нашу Гільдію! Ґарія і Фалс з жахом витріщилися на адміністратора. Леді Магнолія була одним з найбільших покровителів Гільдії. Крім того, вона була важливою персоною. Навіть на іншому кінці континенту були люди, які знали її ім’я. — Вона ще чогось хотіла? — Вона хотіла знати, де зараз перебуває Рьока. На щастя, ми принаймні знали її адресу, тож вона була дещо задоволена, але що ми будемо робити? Якщо вона перестане замовляти... Ґарія терміново перебила. — Чекай, вона хотіла знати, де Рьока? Рецепціоністка моргнула їй. Зазвичай Ґарія миттєво відмахнулася б від неї, але з нею була Фалс. — Так, вона хотіла знати. — І ти їй сказала? Секретарка почала захищатися від звинувачувального тону Ґарії. — Що? Це в інтересах Гільдії, щоб вона була щаслива. Якщо вона хоче знати, де знаходиться один з наших Бігунів, ми скажемо їй. — Але їй потрібна Рьока! І якщо вона знає, де вона, вона піде і зустрінеться з нею! Фалс застогнав і смикнув себе за волосся. Він гарячково озирнувся, але Магнолії вже давно не було. — Ти взагалі знайома з Рьокою? Пам’ятаєш, що сталося, коли вона зустріла Майстра Гільдії? Вона нікого не поважає! Якщо Магнолія з’явиться, вона, мабуть, викине її зі своєї кімнати! Або… або… — Вдарить її. Фалс обернувся до Ґарії. — Ні. Вона цього не зробить. Ніхто не настільки божевільний, щоб бити… вона б не стала. Ґарія виглядала знервованою. — Вона вдарила Мінотавра, коли той спробував зайти до неї в кімнату сьогодні вранці. Рецепціоністка й Фалс обоє зблідли. — Ми повинні зупинити її. Або зупинити Рьоку. — За мною! Ґарія розвернулася і вибігла з Гільдії, а Фалс прямо за нею. Вона не була з тих, хто загадує бажання, але Ґарія сподівалася, що Рьока буде чемною або принаймні прийнятною до того, як вони туди потраплять. Втім, у неї не було особливої надії. Вона знала Рьоку.   ⸻⸻   Леді Магнолія сиділа в маленькій, тісній спальні Щурячого Хвоста, помірно успішного трактиру в місті Селум. Вона явно не належала цьому місцю. По-перше, її дорога, візерунчаста, мереживна, світло-рожева сукня з квітковою вишивкою, мабуть, коштувала більше, ніж сам трактир. Але вона сиділа на хиткому стільці, який власник трактиру особисто доставив до кімнати Рьоки, і виглядала цілком задоволеною, поки розмовляла з її мешканцем. Позаду неї в кутку кімнати стояла старша покоївка Ресса, кидаючи гострий погляд на злидні, бруд під підвіконням і саму Рьоку. — Люба моя, я була шокована, коли почула про ваш нещасний випадок. Не хочете розповісти мені, що сталося? — Мені стало нудно, і я вирішила пограти з візком у квача. — Ви завжди знаєте унікальні відповіді, правда ж, Рьоко? Не уявляю, як ви можете жартувати з такою травмою. Не те щоб Леді Магнолія насправді бачила її поранення, подумала Рьока. Вона лежала на ліжку з бинтами на нозі. Магнолія зайшла до неї, коли вона відпочивала, а Рьока ще не розгорнула захисну подушку з хворої ноги. Вона не знала, чому вона плюється жовчю. [Трактирник] практично втупився в стіну, і всі ставилися до Магнолії, як до [Леді]. Рьока відчувала, що має бути вдячна, що хоч комусь не байдуже, як вона там. Але від агонії в нозі їй хотілося проклинати всіх. Вона спробувала сісти, та Леді Магнолія швидко підняла руку. — Лежіть спокійно, будь ласка, міс Гріффін. Ресса, наскільки хороші ці зілля? [Покоївка] перевіряла кімнату Рьоки. Вона поставила пляшку і похитала головою. — Придатні. Але вона не вилікує це зіллям. Кістки розтрощені. — Можеш вправити їх...? — Ні. Для цього потрібен найкращий [Цілитель] Гільдії… або щось краще. Це розтрощена кістка в уламки. Хто б це не зробив, він знав, як запобігти її відновленню. Рьока хворобливо витріщилася на свої ноги, і [Покоївка] справді подивилася на неї зі співчуттям. Магнолія Райнгарт видихнула. — Тоді це було навмисно. — Гільдія так не вважає. Сам [Майстер Гільдії] особисто сказав мені, який це був трагічний нещасний випадок. Повністю з моєї вини. Рьока викрикувала образи та кидала в нього все, що могла знайти. Вона очікувала, що Магнолія сприйме це за чисту монету, але [Леді] натомість посміхнулася. Холодною посмішкою. Рьока закліпала, побачивши, що зелені очі сфокусувалися на ній… а потім на ногах Рьоки. — Покажете мені свою ногу, дорогенька? Ресса може розмотати бинти лише на мить. — Це... — Лише на одну мить, міс Рьока. Заради... справедливості. Рьока витріщилася на неї. Потім вона вказала на ліву руку. — Зніміть бинти там… ааа… Навіть трохи розгорнувши їх, Рьока відчула, як її плоть почала розходитися . Ресса була спритна — вона швидко розмотала бинти, і Магнолія Райнгарт подивилася вниз, а Рьока втупилася на її ноги — потім відвернула голову. Леді ледь не знудило, але покоївка простягнула відерце… Магнолія Райнгарт спокійно проковтнула. Нога не повинна виглядати… пласкою. Навіть якщо шкіра відросла, кістки, сама структура ноги…  — Дякую, Ресса. І вам дякую, міс Гріффін. Вам потрібно ще зілля? — Трохи. Ресса вилила трохи на ногу, і Рьока сіла назад, коли її знову перев’язали. Магнолія Райнгарт не стала мертвотно-білою, але її губи були бліді. Вона була більш врівноваженою, ніж Рьока очікувала від будь-кого, побачивши таку жахливу травму. Одна з покоївок в готелі побачила ногу Рьоки й знепритомніла. — То це нещасний випадок, про який мені повідомили з Гільдії Бігунів. Одна нога, розчавлена возом, водій якого не побачив тебе і не встиг зупинитися. Справедливо. Як, скажіть на милість, ви пролежали так довго, що вашу ногу переїхали? — Гільдія стверджує, що я впала. — Так написано в їхньому звіті. Та сама молода жінка, яка побила місцевий рекорд, донісши морозиво до моїх дверей, впала під віз, що котився на неї, і так і не відкотилася з дороги? Просто хочу дізнатися вашу версію, чи не надто швидко все сталося, міс Гріффін? Рьока подивилася на Магнолію, і ті очі дивилися на неї. Шукаючи ... і Рьока заговорила. — Ні. Я не могла зійти з дороги. Здебільшого тому, що мої ноги були обплутані павутинням. — Зрозуміло. А як ви взагалі впали? — Хтось штовхнув мене або поставив підніжку. Магнолія Райнгарт кивнула. — Це була... Персуа Мавва. Серед інших, так? Рьока Гріффін моргнув. Магнолія Рейнхарт почекала, і Міський Бігун скрикнув. — Т-так. Але її виключили. Я маю на увазі, з розслідування. — Майстром Гільдії Селуму. Ні, я цілком розумію. Майстер Гільдії — коли він прибуде — запевнив мене, що розслідував нещасний випадок. І це був нещасний випадок. І що у нього були показання каменя правди. Ресса, як виглядає міс Гріффін? — Відвертою. Ресса показала Магнолії такий самий камінь, що світився, і Магнолія вивчила блакитне сяйво. — Дякую. Що ж, міс Рьока, ви серйозно поранені. Я не буду витрачати ваш час. Я хотіла перевірити, як ви, і мені шкода, що я не почула про це раніше. Я була заклопотана... — Я не очікував, що ви мене запам’ятаєте. — Ні? Магнолія підняла одну брову. Рьока розсміявся. — Я просто Бігунка, яка вміє робити морозиво. Хочете зробити ще? — Ні, міс Гріффін. Я сподівався, що ми ще поговоримо. — А, про це. Ну, я трохи збрехала. Ви пройшли весь цей шлях, тому що вам було цікаво? Цікаво, що вона з іншого світу? На подив Рьоки, очі Магнолії Райнгарт спалахнули. — Я не буду заперечувати своєї цікавості, міс Гріффін. Але я сподіваюся, що ви будете про мене кращої думки. Гільдія Бігунів явно спотворила правду, і ця Міська Бігунка скоїла злочин. У Селумі, яким я не керую, але в Ізрілі, який я тримаю поруч і який дорогий моєму серцю, всупереч його бородавкам і зморшкам. Гільдія Бігунів не повинна бути корумпованою. — Що ж. Вони провели своє розслідування, і це все. Рьоці здалося, що вони розмовляють по колу. Вона облизала губи, а Магнолія Райнгарт простягнула їй наповнену флягу з водою. — Не зовсім. Я вважаю, що Майстер Гільдії Етерелл свого часу був хорошим Міським Бігуном. Він піднявся по кар’єрних сходах, а його нинішня робота і клас в одній з центральних Гільдій Бігунів зробили його досить заможним. Занадто заможним, і, можливо, занадто розбещеним. Саме тому завтра він залишить свою посаду. Можливо, на схилі літ він знайде роботу, починаючи з Вуличного Бігуна. Або якусь іншу роботу. Я вважаю, що це буде на краще. Губи Рьоки Гріффін застигли від притиснутої до них прохолодної води. Вона повернула голову, а Магнолія продовжила. — Його наступникові доведеться розслідувати справи Гільдії. Що ж до міс Мавви, то вона має певні зв’язки серед Міських Бігунів. Хоча вона та її близькі друзі мають більше спільного з Вуличними Бігунами. Якщо вона пройде друге розслідування, то, попри це, я вважаю, що вони матимуть більший успіх серед своїх колег Вуличних Бігунів. А новий Майстер Гільдії може запропонувати їм знайти й інші види діяльності. — Ви... про що ви говорите? Магнолія Рейнхарт подивилася на Рьоку з приємною посмішкою на обличчі. Але в її очах іскрився справжній гнів. — Всього лише прогноз, міс Гріффін. Вважайте мене чимось на кшталт… [Мага Погоди], але для людей. — Чому ви...? — Що ви маєте на увазі, міс Гріффін? [Леді] подивилася на Рьоку невинним поглядом, а Ресса тихо пирхнула. Але не несхвально. Магнолія Райнгарт дивилася у вікно Рьоки на місто за ним. — Вас, мабуть, дивує, що хтось може цікавитися правопорушеннями? Або вирішувати питання самостійно? Якщо Гільдія гниє зсередини — страждає місто. Страждає регіон. Якби я знайшла отруту в жилах Ізріла, хіба я мала б ігнорувати її? Монстри, загрози. Злочини. Хтось повинен розібратися з ситуацією. Хіба ви не згодні? Вона обернулася до Рьоки, і молода жінка засміялася з неї. — А як же закон? ...Варта? Наявність якогось випадкового месника не схоже на те, що система працює. Посмішка Магнолії не змінилася, але погляд її очей поглибився, перетнувшись з чимось на кшталт жалю. — О, мені цікаво, звідки ви прийшли, міс Гріффін, справді цікаво. Варта? Хто наглядає за Вартою? Хто притягує усіх мені подібних до відповідальності? Хто може зупинити армію, загарбницьку силу? Іноді, міс Гріффін, ми робимо такий вибір і робимо те, що повинні. Рьока відчула, як по її тілу пробіг дрож, а Магнолія Райнгарт подивилася на Рессу… і «[Покоївка]» нічого не сказала. Але потім Магнолія моргнула, зітхнула і затріпотіла руками. — ...Поки ми не пошкодуємо про це. Зараз більш мирні часи, міс Гріффін, тому ми просто ляснемо по руках і розправимося з такими порушниками спокою. Легше, ніж вам би хотілося, я впевнена. Але даю вам слово. У той момент Рьока не була впевнена, чи подобається їй Магнолія, чи вона просто виявилася для неї несподіванкою. Але вона... більше, ніж будь-хто інший з тих, кого Рьока зустрічала… вона подивилася на Магнолію і сказала те, що рідко говорила в будь-якому світі. — Дякую. Магнолія Райнгарт похитала головою. — Можна було б дякувати, якби я не допустила цього, міс Гріффін. Це просто необхідність. А тепер. Я заберу у вас трохи більше часу. Що буде з вашою ногою? Чи є у [Цілителів] надія, що вона заживе з часом? Кращі зілля? Мить легкості в душі Рьоки знову зникла. Вона схилила голову. — Ні. Немає шансів. Хіба що я знайду якогось суперцілителя. А є такий...? Вона підняла голову, згадавши коментар про кращого [Цілителя] якоїсь Гільдії. Але Ресса просто кашлянула. — Він приблизно за сімсот миль звідси та навряд чи... Сімсот миль? Рьока схилила голову, але Магнолія помахала пальцями. — Так, так. Я розумію, які там труднощі. Схоже, тут потрібне високорівневе зцілення. Отже. Зілля регенерації з давніх часів, незрівнянний [Цілитель]... сотні тисяч золотих і місяці реабілітації, навіть так. Але ж це були не зачаровані колеса воза, чи не так? В такому випадку, я вважаю, що найпростішою відповіддю буде Цілителька з Тенбо. Рьока вже чула це ім’я раніше. Ресса скривилася. — Вона зайнята, Леді Райнгарт. — Вона завжди зайнята. Але вона винна мені послугу. А що стосується ціни, міс Гріффін, я вважаю, що у вас є можливість звернутися до мене. У мене є старий... аа, друг. Той, хто здатен накласти закляття, яке, ймовірно, зцілить вашу ногу. [Відновлення]. Магія зцілення, одна з найрідкісніших у світі. Заклинання 6-го Круга, до речі. Магнолія яскраво посміхнулася їй. Рьока витріщилася на Магнолію, не зовсім наважуючись повірити в те, що чує. Круг... що це було? Потім вона згадала, що читала у вступній книзі заклинань. Круги Магії. Вона різко контрастувала з недисциплінованою магією, що б це не означало. Але з того, що Рьока прочитала у своєму вкрай короткому вступі до магії, Кругова Магія організовувала магію в... круги. Це означало, що заклинання, яке могли накласти всі маги, зазвичай вважалося Магією 1-го Круга або Магією 0-го Круга, тоді як заклинання 2-го Круга було потужнішим, вимагало кращого мага і довшого періоду навчання, щоб вивчити його. Магія 3-го Круга, як правило, була межею для більшості магів, і вони знали лише одне або два заклинання цього Круга. Все, що було вище, потрапляло в діапазон надзвичайно потужної магії, експоненціально сильнішої та настільки ж важкої для вивчення. Це, ймовірно, означало, що подруга Магнолії була неймовірним магом, але в книзі було сказано, що маги нижчого рівня можуть використовувати магію вищого Круга за умови достатньої практики та часу. Це також означало, що цей таємничий друг, ймовірно, був надзвичайно могутнім. — Ви... ви просто знаєте когось, хто володіє такою силою? Справді? І вона просто заскочить, щоб зцілити мене? — Моя люба. Я знаю всіх і кожного, хто має значення на півночі. І вона не заскочить. Магнолія зітхнула. — Але ми можемо організувати транзит і поставити вас першою в її списку. Я вірю, що ваша нога заживе. І тоді ми все це вирішимо. Здавалося, що все це було нереально. Голова Рьоки йшла обертом. Персуа покарають. Її нога? Її голова піднялася, і Магнолія поплескала її по руці. — Якщо все це звучить прийнятно, ми відвеземо вас в моїй кареті протягом години та відправимо в Тенбо — її місто. Думаю, навіть після цього закляття вам, швидше за все, знадобиться відпочинок, і мій особняк відкритий для вас, а не цей… барвистий трактир. Особливо для зцілення, вам потрібні чисті простирадла. — І горщик. Додала Ресса. Рьока скривився. — Я... ви це робите? Чому? Магнолія розчулилася. — Міс Гріффін, ви подарували мені неоціненне, ні, незамінне благо — безкоштовне морозиво. Хіба я не повинна відплатити за цю доброту? Але якщо ви наполягаєте… я сподіваюся, що ми з вами як слід поговоримо, поки ви одужаєте. Про те, звідки ви прибули. І як ви тут опинилися. Останню фразу вона вимовила так тихо, що Рьока ледь не пропустила її повз вуха. Потім її голова піднялася, і Магнолія подивилася їй в очі. Зелені-зелені, але ліс поглинав смарагди погляду Рьоки. — Мені… надзвичайно цікаво, моя люба. Якщо ви будете відвертою, я буду дуже вдячною. Яку землю ви називаєте своєю домівкою? Якими корисними… секретами ви можете поділитися? Раптом Рьока відчула, що стіни зближуються. Вона подивилася на Магнолію Райнгарт, а [Леді] дивилася на неї. — Про що ви говорите? — Облиште, міс Гріффін. Я не злюся. Насправді я вважаю, що все це було великою випадковістю. Мені просто потрібно знати — звідки й хто вас послав. І скільки їх там. Якщо це був нещасний випадок, то все гаразд. Але якщо ви прибулі гість, скажімо, з володінь Зимових Спрайтів або якогось іншого народу — я маю знати все. Тоді Магнолія дивилася на неї, і молода жінка з Землі застигла у своєму ліжку. Їй раптом стало холодно, навіть у простирадлах. — Я-я не знаю, що... Земля. Магнолія Райнгарт, Смертоносна Квітка Півночі, знала, що вона не звідси. І… і вона хотіла знати... Рьока раптом побачила Варту зі списами та авантюристів з мечами та луками, що тримають у руках рушниці. Вона подивилася на Магнолію, героїню війни, можливо, [Леді] з багатьма зв’язками та джелато. І їй стало цікаво, що б зробила така [Леді], навіть та, яка вірить у справедливість, якби знала, як зробити рушниці. Магнолія побачила, як Рьока раптом напружилася. — Моя люба. Можливо, я помиляюся. Але чи не хотіли б ви розповісти про ситуацію, що склалася? Можливо, я повністю помиляюся, і ви володієте Вмінням, і ви насправді ізрілійка, і це було б дуже смішно. Вона розсміялася… але дивилася на Рьоку. На щось, що лежало на тумбочці біля ліжка. Рьока повернула голову і зблідла ще більше. Її iPhone лежав там у потертому кейсі, і Ресса з Магнолією дивилися на нього. Магнолія продовжила через секунду — ...Але я захищаю Ізріл деякими маленькими способами. Чесно, міс Гріффін. Лише коротка розмова по дорозі туди й назад. Що скажете? Домовилися? Вона простягнула руку, і Рьока Гріффін подивилася на усміхнене обличчя Магнолії Райнгарт. Вона відчула, що її нога знову починає кричати на неї, і вона не хотіла нічого в цьому світі більше, ніж припинити біль. Її рука піднялася… І їй здалося, що вона почула вірш у своїй голові. Вона побачила спалах пострілу і подумала, що сталося б, якби якійсь історичній постаті в історії дали штурмову гвинтівку або креслення для неї. Рьока Гріффін не мала високих моральних якостей. Вона ненавиділа владу. Вона ненавиділа багато речей, включаючи своїх батьків. Але вона вивчала історію та сучасні події, і вона дивилася на Магнолію Райнгарт і ту простягнуту руку. У роті Рьоки Гріффін пересохло. — Ні. Не домовилися. Магнолія моргнула. Її пальці затремтіли. — Ні? Міс Гріффін, ваша нога в жахливому стані. Я не можу більше бачити, як ви страждаєте від болю. Будь ласка, забудьмо про вашу, як ви визнаєте, успішну стриманість і таємничість. Я скажу Цілителю, щоб він поговорив з вами... — Ні. Я прийму зцілення… але не скажу вам… не розповім вам все. Я розповім вам дещо, добре? Але не більше. [Леді] з дому Райнгарт підморгнула Рьоці. — Я… перепрошую? — Як щодо того, звідки я прийшла? І… ще двадцять запитань. — Двадцять запитань? — Звичайно. Задасте мені будь-які двадцять питань, і я відповім на них. Як щодо цього? Рьока Гріффін слабо посміхнулася, і Магнолія Райнгарт повернулася, щоб подивитися на Рессу. Вона озирнулася на Рьоку. — Моя люба. Цілителька з Тенбо приймає менше двох тисяч пацієнтів щороку. За деякими мірками, звичайно, багато, але вартість візиту до неї обчислюється тисячами золотих в середньому — сотнями, якщо пощастить. Дворянам важко до неї потрапити. Гадаю, я отримаю більше ніж двадцять запитань. — Що ж, беріть або йдіть. Рьока посміхнулася Магнолії, намагаючись не скривити обличчя. Вона бачила відкритий рот Магнолії та погляд Ресси, але стиснула кулаки в простирадлах. Не зброя. Не... не найгірше з того, чого Магнолія могла навчитися. Вона чекала, що Магнолія зробить ще одну пропозицію. Можливо, сорок запитань. Але [Леді] просто подивилася на Рьоку і похитала головою. — Моя люба. Моя люба Рьоко… я дала вам багато свободи дій. Цей нещасний випадок стався не з вашої вини, і я не отримую від цього жодного задоволення, але ваша... що? Принциповість? Упертість? Це має колись закінчитися. Ні. Рьока побачила, як вона відступила назад. Міський бігун підняв голову. — Ні? Що ви маєте на увазі? — Ні. Я не буду вести з вами переговори. Ніяких питань. Ніяких угод, міс Гріффін. Відвертість, повна відвертість… просто розкажіть мені, і Цілитель вилікує вашу ногу. Якщо ні? Магнолія склала руки, стоячи в дверях. Вона подивилася на Рьоку, а та витріщилася на неї. — Ви не зцілите мене? — Я вилікую вашу ногу, але не гайте часу, міс Гріффін. Будь ласка, я закликаю вас прийняти мою пропозицію. — Н-ні. [Леді] кинула на Рьоку недовірливий погляд, але молода жінка відповіла їй майже тим самим. — Я не хочу, щоб мене залякували, щоб щось розповісти. — Залякували? Голос Магнолії підвищився від обурення. Вона повернулася до Ресси. — Я… міс Гріффін. Я намагаюся вам допомогти. — Тоді зціли мене і не погрожуйте мені. Рьока вишкірила зуби, і Магнолія Райнгарт втратила дар мови. — Вона тебе підловила. — Ресса, замовкни. Міс Гріффін, це найменше, про що я можу просити. Найнеобхідніше… будь ласка, подумайте. — Ні. Рьока відчула деяку радість, побачивши чистий, розгублений шок Магнолії. [Леді] стала у дверях і повернулася до своїх мовчазних слуг, потім до Рьоки… а потім схилила голову. — Дуже добре, міс Гріффін. Ви перемогли. Міська Бігунка видихнула… але занадто рано. Магнолія Райнгарт повільно поклала руку на ручку дверей. — Щ-що… ви... — Я буду уважно стежити за кожним вашим листом. Коли ви передумаєте — а я сподіваюся, заради вас, що це станеться незабаром — зв’яжіться зі мною. Потім, ввічливо, з жалем і без вагань, Магнолія Райнгарт зачинила двері перед Рьокою Гріффін. Молода жінка ще довго дивилася на зачинені двері, перш ніж почала кричати, але Магнолія Райнгарт вже спускалася сходами.   ⸻⸻   Я ідіотка. Я мушу заплющити очі, щоб сльози не потекли. Я така повна і цілковита, вперта ідіотка. Треба було одразу прийняти її пропозицію. Ні, навіть якби Магнолія хотіла, щоб я була її рабинею, чи покоївкою, чи працювала на неї десять років, я б прийняла її пропозицію миттєво. Але вона хотіла, щоб я сказала їй правду. Чорт забирай. Чорт забирай, її та її прозріння. Це єдине, чого я не можу їй дати. Ніколи. Моя нога — агонія. Але моє серце — крига. І тепер, коли мені зробили пропозицію, шлях вільний. Переді мною простягаються дві дороги, і світ чекає на мій вибір. Це драматично? Занадто драматично. Але це правда. Встати. Мені потрібне ще одне цілюще зілля. У мене болить нога… мені потрібна свіжа голова. Я нахиляюся, щоб дотягнутися до тумбочки. Біль пронизує мою хвору ногу. Три цілющих зілля. Чорт забирай, знову. Я не можу їх змарнувати. Ні, якщо... Ну, якщо я відмовлюся, то в них не буде сенсу. Вони все одно слабкі. Але вони сказали мені, що сильніше цілюще зілля почне вирощувати кожен уламок кістки з моєї шкіри, і це зруйнує мою ногу без жодного зцілення. Щось таке. Ох. Я тягнуся до ноги, проклинаючи її, і міцно стискаю однією рукою. Єдине, що мені справді належить у цьому світі. Без заряду вона марна. Принаймні навушники все ще прикріплені, але знову ж таки, без заряду вони марні. Я дивлюся на шматок пластику та металу, що лежить на тумбочці. Нерозумно його викидати. Чи можу я обміняти це на щось інше? Навіть якщо вона зрозуміє, як ним користуватися, вона не зможе його відтворити. Може... Ні. Ні, він нічого не вартий в будь-якому випадку. Якби в ньому залишився заряд, я могла б здійснити обмін, але ні. Їй потрібна інформація. І ця ціна занадто висока, щоб я могла її заплатити. — Інформація. Це слово гниє у мене на язиці. Воно звучить так безглуздо, так просто і легко віддається, коли його так вимовляєш. І для мене було б просто погодитися відповісти на будь-яку кількість запитань. Якби не те що Магнолія вміє читати думки. Або відчувати неправду. І вона хитра, досить розумна, щоб продовжувати ставити запитання. Якби я давала їй необмежену кількість відповідей, вона б врешті-решт дізналася всю правду. Я можу збрехати. Але вона відчує це, якщо я не матиму наміру виконувати свою угоду. Знову в пастці. До біса гордість. Я повернуся і буду благати її, якщо буде потрібно. Про ціну я подумаю пізніше. Але навіть якщо це означатиме продаж частини моєї душі або таємниць мого світу, я знову втечу. Але... ні. Я не можу цього зробити. Ні, ніколи. Бо якщо вона ставатиме питання... Якщо вона ставатиме питання, вона дізнається про мій світ. Добре? Так, добре. Навіть якщо вона дізнається, чи зможе вона так легко туди потрапити? Не думаю, що це має значення. Якби хтось міг так легко подорожувати між світами, ми б про це вже знали. Можливо, вона могла б, але у нас є зброя і набагато більше технологій, ніж у неї. Але в цьому і підступ, чи не так? У нас є технології, і якщо вона ставитиме більше запитань, то дізнається про технології нашого світу. Не лише про такі речі, як гігієна чи бактерії, але й про те, про що ніколи не варто розповідати. Секрети, стрибки вперед у можливостях, які в одну мить зробили б будь-яку країну наддержавою. Порох. Вогнепальна зброя. Мікробна війна. Парова енергія, електрична енергія, локомотиви. Все, від методів допиту до того, як побудувати танк чи бомбу. Ядерна зброя. Звучить безглуздо, коли я так кажу? Я не знаю, як зробити ядерну бомбу. Але я знаю, що входить до складу пороху. Я склала хімію на відмінно. Я точно знаю, як працює турбіна, і я до біса впевнена, що пам’ятаю всі методи, які ФБР незаконно використовувало проти терористів. Чорт забирай. Це моральний вибір, так? Втратити ногу або видати секрети смерті та руйнування. Якби це був хтось інший, я могла б збрехати або сказати лише маленьку правду. Але вона може читати мої кляті думки. І я точно знаю, де зібрати всі інгредієнти пороху. А зброю не важко зробити, не в цьому світі. Леді Магнолія. Я нічого про неї не знаю. Тільки чутки та те, що вона могутня і впливова дама з багатством і зв’язками. Навіть якщо вона здається милою — особливо якщо вона здається милою — я не можу знати, чи використає вона цю владу на користь чи на шкоду. Ні, все набагато простіше. Навіть якби я могла їй довіряти, таємниця розійшлася б. Ось як це працює. Вона захотіла б побачити демонстрацію, і хтось би склав шматочки докупи. Можливо, Ресса, її покоївка. Рано чи пізно технологія пошириться. Я була б відповідальною за те, що зброя з’явилася у світі. І, можливо, ми вже не так далеко від цього рівня технологій, але... — Белфаст. Беруїт. Пномпень. Вся плоть — це трава. Коли я була дівчинкою, я ходила до Ньюзіуму у Вашингтоні. Я бачила картини на стінах. Я дивилася на дітей, вмираючих і мертвих. Мій батько думав, що я занадто мала, щоб зрозуміти. Уся плоть — це трава. «Військовий Фотограф» Керол Енн Даффі. Чи існує прямий зв’язок між тим, як порох відкрив світові можливості, і жахливою війною? Ні. Але там, де є знання, є сила. І навіть якби вона використовувала свою владу, щоб допомогти своїй нації, це врешті-решт призвело б лише до війни. Напалм. Суміш нафти з натуральним або синтетичним каучуком, таким як латекс. Було б неважко створити щось подібне. Не під впливом Магнолії. Я хочу бігти. Я хочу знову ходити. Я не Волтер Вайт, але я пам’ятаю занадто багато. Занадто багато National Geographic та інших передач про світ. Не ідеальна пам’ять. Але дуже близька. Чорт забирай. Я не можу це зробити. Я не хочу бути тим, хто створює Гітлера або дає іншій білій жінці зброю і мандат на завоювання світу. Але я хочу бігати. Я не можу зрозуміти. Не можу вирішити. Я чекала тиждень, клятий тиждень, щоб вона приїхала. З болем і страхом. І тепер, коли вона запропонувала мені те, про що я мріяла, я мала б вхопитися за це. Але я вагаюся. Відступаю. Сиджу на краю прірви та думаю, чи добре палатиме моя душа в пеклі. Це несправедливо. Все, що я коли-небудь хотіла зробити, це бігати. Я не хочу втратити ногу. Я хочу бігати. Я хочу жити. Я хочу ходити. Я не хочу бачити, як дитина сидить на самоті. Я не хочу бачити стерв’ятника. Я не хочу, щоб це була моя провина. Я сиджу сама у своїй кімнаті, сиджу, тримаючи в руках долю двох світів. Цього світу і мого світу. Я живу, щоб бігати. Мої ноги — це те, що визначає мене. Все, що мені потрібно зробити, це попросити персонал дістати мені Вуличного Бігуна. Або надіслати записку Магнолії Райннарт. Вона, напевно, не дуже далеко від міста, якщо взагалі виїхала. Це було б так просто, і мені б не було боляче. Це було б... Двері відчиняються. Я підіймаю голову. На мене дивиться обличчя, схоже на досконалість і мрію. Напівдосконалість, напівсмертна. Найжорстокіша з обох світів. Церія Спрінґволкер. Вона вагається, а потім заходить до кімнати. Я чекаю порожніх слів і порожніх обіцянок. Я очікую, що мене підведуть або що я не відчую нічого, окрім відчаю. Але вона не приносить нічого з цього. Вона приносить порятунок.   ⸻⸻   — Я знаю, що це погано. Рьока сіла на ліжко. Церія втупилася в її ногу, а потім відвела погляд. — Я бачила подібні травми раніше. Я знаю, що це не так легко вилікувати. Я не впевнена, що твоя подруга справді зрозуміла... — Вона не розуміє. Це не має значення. Вона не може допомогти. Так само як і ви. — Ми в боргу перед тобою. Можливо, ти цього не розумієш, але Калрущ найняв кожного члена Рогів Гаммерада, бо ми віримо в честь. Якщо ми можемо допомогти, ми допоможемо. Рьока вишкірила зуби. — Маєте кілька тисяч золотих монет? — Ні. Це не по кишені, чесно кажучи. Навіть якщо ми продамо наші обладунки та зброю — а Калруз міг би, щоб справити на тебе враження — сумніваюся, що ми зможемо наблизитися до [Цілителя] такого рівня. На них постійний попит. Чула про Цілителя з Тенбо? Рьока глянула, і Церія кивнула. — Я ніколи її не бачила, але знаю, що зустрітися з нею практично неможливо — а всі хочуть, бо вона, мабуть, може вилікувати майже все. Тисячі людей щодня стають табором біля воріт Тенбо, сподіваючись, що вона їх вилікує. Навіть якби у нас були гроші, які вони беруть, це було б дивом. Рьока буркнула. Її рука так сильно стискала простирадла на ліжку, що вони аж побіліли. Натомість Церія подивилася на Рьоку. Рьока подивилася у відповідь. Про те, що бачила молода жінка, Церія могла здогадуватися. Можливо, метис. Спогад про втрачене, а може, вона просто побачила мага, того, хто переслідував дивні, мало кому зрозумілі цілі. Це не мало значення. І чомусь Церії здавалося, що Бігунка, відома як Рьока Гріффін, дивиться на неї не так, як інші. Але обов’язок був обов’язком. Честь була честю. — Я чула, що Магнолія Райнгарт була у тебе в гостях. Вона тобі щось запропонувала? — Вона запропонувала мені угоду. Можливо, мені доведеться її прийняти. І будь проклята моя душа. Чому це моя провина? Я не винна. Це не моя... Рьока втупився в простирадла. Боролася з чимось. Церія підняла брови та кашлянула. — Перш ніж ти це зробиш, будь обережна. Мій на… я не довірю дворянам. Церія скоса глянула на Рьоку, ніби сподіваючись на підтвердження. Рьока буркнув. — Я нікому не довіряю. Не в деяких речах. Вони... вони підведуть тебе. Вона виглядала переслідуваною, розірваною і, як не дивно, принциповою. Смішно, але Церія чула, що Міська Бігунка, яка доставила зілля її команді, не поцікавився, що вони пропонують за термінове доставлення. Роги виставили найвищу ціну, на яку наважилися, але вона була надто низькою для того, щоб хтось ризикнув бути убитим Лічем. Але один Бігун прийшов, навіть не спитавши ціни. Дивно, знайти когось подібного. Це нагадало Напівельфійці її бикоголового ватажка, Калруза. І її команду. Їй захотілося допомогти Рьоці, тому вона нахилилася вперед і перевела подих. — Я знаю, що Леді Магнолія запропонувала тобі... дещо. Я бачила її по дорозі сюди. Можливо, ти захочеш погодитися, але всі угоди мають свою ціну. Навіть якщо вона не скаже, вона чогось захоче. — Я знаю. Але... Рьока дивилася собі під ноги, і Церія знала, про що вона думає. Неважливо, що це було… якби вибір був між тим, щоб ніколи більше не ходити та зціленням? Ось чому Напівельфійка була тут. Церія стишила голос. — Заклинання — це, мабуть, єдиний спосіб вилікувати твою ногу. Але є магія, яку вона пропонує, і є... інший спосіб. — Інший спосіб? Рьока подивилася на Церію. Її очі, здавалося, пронизували молоду Напівельфійку до самого серця. Церія Спрінґволкер прожила понад шістдесят років, але вона ніколи не бачила когось настільки відчайдушного, як Рьока. — Розкажи мені. Очі, здавалося, проклали шлях прямо в її душу. Церія глибоко вдихнула. Вона може пошкодувати про це. Вона вже шкодувала. Але вона подумала… про людину, про яку згадувала, коли вони обговорювали долю Рьоки. Можливо, цей виродок був мертвий. Вона майже хотіла... ні. Ні, і, швидше за все, він все ще був десь на Ізрілі. Він ніколи не повернеться в Терандрію або Вістрам. Вона поклялася ніколи більше не розмовляти з ним, але заради цієї дивної молодої жінки, яка потребувала допомоги, Церія Спрінґволкер заплющила очі, а потім поставила Рьоці запитання. — ...Як ти ставишся до некромантії?

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!