У Вулику завжди було темно. Завжди ізольований від світла поверхні над ним. Навіть у найбільшій кімнаті, де вони розмовляли, було так тьмяно, що це бентежило всі види, окрім їхнього.

Але нікому з них це не заважало. Вони жили під землею багато століть, перш ніж коли-небудь наважилися вийти на поверхню. У підземних переходах і перехресних тунелях Вулика Антиніїв у Ліскорі розмовляли дві істоти.

Одна з них була жінкою. Інша — чоловіком. Клбкч. Самка зрушила з місця, і в темряві її глибокий голос загуркотів у повітрі.

— Чи правильно я тебе розумію, Клбкч? Ти справді віриш, що посилати Робітників нагору — це мудро? Якщо вони всі разом стануть Абераціями, Рада Ліскору не буде мовчати. Ти впевнений в цьому намірі?

Її голос був глибоким, і вона говорила більш ніж звичайними словами. Вона була втомлена, настільки втомлена, що навіть коли вона відкинулася на спину, її голос був виснажений, і здавалося, що вона готова заснути. Але в ній не згасала воля, яка ніколи не полишала її.

Іноді йому здавалося, що вона сильніша з них обох, адже вона не покидала цього місця і працювала нескінченно. Але потім...

Він був старший. Старший і набагато втомленіший. Клбкч похитав головою. Він терпляче намагався пояснити їй необхідність, але не міг сформулювати її навіть для себе.

— Ні, моя Королево. Я лише прошу дозволити кільком Робітникам — можливо, десятьом чи двадцятьом — покинути місто під моєю опікою. Вони відвідають місцевий трактир на кілька годин, а потім повернуться.

— Цікаво. То ти віриш, що ця авантюра може бути винагороджена?

Слово викотилося назовні, багате, темно-оксамитове, з прихованим підтекстом і значенням. Королева зробила паузу, і Клбкч завагався.

— Я шкодую, що це не моя ініціатива, моя королево. Вона — трактирниця, про яку я говорив — попросила мене про це. Я лише представляю наш Вулик в унікальній можливості. Не обов’язково, що я вірю в успіх, на який ми сподіваємося.

— А. Зрозуміло.

Здивування промайнуло в глибокому голосі самки, коли він відлунював у печерній камері. Здивування і жаль. Але потім вона зачепилася за щось інше, що було захопливим.

— Це зробила Людина? Який вид бажав би присутності Робітників, якщо не для того, щоб працювати?

Це було те, що так зацікавило самого Клбкч. Він підняв антену, наче хтось підняв палець.

— Вона не просила саме про Робітників. Скоріше, вона була схильна продавати харчові продукти нашому народу. Кислотні Мухи. Вона хоче заробити гроші, ведучи бізнес з нами.

— І ця Людина справжня? Вона не боїться Антиніїв?

— Наскільки я дізнався — я їй вірю. Не боїться вона і нас, моя Королево. Вона наче не має нічого спільного з Чорним Припливом і нічого про нього не знає.

Знову ж таки, здивування було основною емоцією в жіночому голосі.

— І ти вважаєш, що вона варта того, щоб витрачати на неї свій час і зусилля Вулика, навіть з ризиком Аберацій?

Клбкч завагався. Він схилив голову в бік самки.

— Її звати Ерін Солстіс, моя Королева. І я вірю — так, я вірю, що цей досвід може хоч трохи допомогти нашому плану. Принаймні, це допоможе збільшити її довіру до нашого виду. Рідкісна можливість.

— І чому я маю задовольняти її прохання?

Тепер вона звучала дріб’язково. Втомленою і дріб’язковою, бо не бачила в цьому ніякої цінності. І він не міг звинувачувати її, але Клбкч простягнув руки. Це були гуманоїдні руки, принаймні в тому, що вони нагадували їх більше, ніж мацаки комахи. Чого не можна було сказати про придатки Королеви.

— Моя Королево, невже ми більше не прагнемо покращити стосунки з іншими видами? Хіба не для цього був створений Вулик Ліскору з такими великими зусиллями? Дрейки це один вид; Люди були б рідкісним благом, навіть якби вона була єдиним представником, схильним до доброзичливого ставлення до нас.

Самка ворухнулася в темряві. Її голос змінився, тихо шиплячи від жалю і розчарування. Вона клацнула в розпачі.

— План не змінився, Клбкч. Але ми змінилися. І не так, як нам хотілося б. Я стомлена, а ти — десять років. Ні, зміни прийшли від інших. Говорить Велика Королева. Інші Королеви знову ставлять під сумнів наш недостатню успішність.

Клбкч підняв голову. Його руки несвідомо потягнулися до мечів-близнюків на поясі. Не те щоб він підняв леза проти них. Це був знак його емоцій, рідкісний прояв.

— ...Чи є якісь їхні заперечення підкріплені наказами? Чи висловлювали Ксрн або Врімвр якісь власні заперечення?

Вона мляво помахала йому щупом.

— Не зовсім. Заспокойся, мій Проґнуґатор. Мій авторитет не зменшився, як і раніше. І все ж. Королеви рухаються, Клбкч. Вони чекають на відкриття, і вони пожертвують нами, якщо побачать шанс завдати удару.

Самець Антиній різко підняв голову. Вусики на його голові сіпнулися.

— Це позиція Великої Королеви? Дозвольте дати свою пораду, це було б... нерозумно. Вулики ще не готові.

Вона кивнула в темряву.

— Так. Але з часом вони стають нетерплячими. Велика Королева більше говорить, ніж діє. Але вона має рацію. Ми не можемо продовжувати цю справу безрезультатно. Десять років. Вони говорять про те, щоб відкликати нас, поки що без діла. Але вони говорять. Ось чому я дозволю собі цей ризик. Візьми дванадцятьох Робітників. Нехай вони відвідають це дитя Солстіс. Це може зашкодити, але ми вже десять років потерпаємо від невдач.

Вона схилила голову. Клбкч опустився на одне сегментоване коліно.

— Дякую вам, моя Королево. Я не зраджу вашу довіру до мене.

Велике зітхання прокотилося луною по кімнаті, ворушачи вусики Клбкч, коли повітря рухалося.

— У цьому я не сумніваюся. Але мені потрібно більше, ніж твоя лояльність. Клбкчгезейм Центеніума. Мені потрібен успіх. Ти можеш мені це пообіцяти?

В її голосі була така туга. Відчай дзвенів у кожному тоні. Десять років, і десять років невдач для Вільного Антинія та їхнього Вулика, попри їхні пишні вихваляння, коли вони відбували. Клбкч теж це відчував. Він не рухався, стоячи перед нею на колінах. Потім Клбкч підняв очі й повільно похитав головою.

— Я не можу. Але я спробую.

— Дуже добре. Спробуй.

Клбкч кивнув. Він підвівся і почав виходити з кімнати швидкими, легкими рухами.

— Клбкч.

Він обернувся. У темряві на нього вказував великий щуп, і титанічна фігура рухалася. Втомлений голос промовив.

— Щось має бути зроблено в найближчі кілька років. Якийсь відчутний успіх. Або я підкорюся волі інших і займуся іншим проєктом у Ройових Землях.

На секунду Клбкч завмер. Якщо вона так сказала, то вона, яка противилася тому, щоб інші п’ятеро зробили це? Та, яка вірила у все? Він подивився на Королеву і схилив голову.

Вона здавалася, і він не міг її звинувачувати.

— Я подбаю про те, щоб все пройшло добре, моя Королево. Ерін Солстіс не ворожа до нашого роду. Я вірю, що вона матиме на них позитивний вплив.

— Тоді йди. Але є ще одне прохання до тебе.

— Так, моя Королево?

Втомлена голова піднялася, і виснажений Антіній вхопилася за щось, про що згадував Клбкч. Гучне клацання, коли вона ворушила щелепами.

— Гм. Ці мухи... як вони на смак?

— Я принесу вам зразок, моя Королево.

— Добре.

 

——

 

Ерін складала список.

— Гаразд, у мене все є? Пройдемося ще раз. Комора? Заповнена. Є! Столове срібло? Багато, навіть якщо це не срібло. Є!

Вона розвернулася і поспішила до іншого столика.

— Синій фруктовий сік? Є. Чотири повні глечики та кошик синіх фруктів.

Готуючись до вечері, вона обдерла кілька дерев. На цей момент вона з’їла майже половину фруктів у саду. Рано чи пізно у неї закінчаться сині фрукти, і це може стати проблемою. Скільки часу потрібно було деревам, щоб виростити нові фрукти? Можливо, Пайсіс знає.

— Кислотні Мухи? Є. Мертві? Подвійна перевірка.

Було майже сумно, як легко вона ловила їх у свої плавучі пастки-банки. Майже. Ерін переконалася, що всі вони вибухнули, перш ніж викотити їх на траву. Вона думала, що пласкі риби у воді допомагають — вони постійно натикаються на банки, намагаючись з’їсти мух. Вона припускала, що одного дня вони можуть розбити товсте скло.

— Чудово. Відтепер скупатися вище за течією від скляних банок.

Можливо, їй також варто було б поставити попереджувальні знаки. Кого вони можуть попереджати, Ерін не мала жодного уявлення. Якийсь Людський некромант тримався подалі від скляних банок, а вона не була впевнена, чи вміють Гобліни читати. Так чи інакше, її список продовжувався.

— Паста? Чекай, мені не потрібна паста.

Хіба що Релк заскочить. Але з того, що сказав їй Дрейк, він не любив Антиніїв, окрім Клбкч, тож це була випадковість. Ерін все одно поставила каструлю на плиту. Вона завжди могла її з’їсти.

Найкраще в тому, що ти живеш поруч з містом, було те, що тобі не потрібно було готувати власну пасту. Натомість можна було просто купити їх у дивної леді Ґнолла, яка точно знала, коли у тебе місячні. Іншими словами, життя поблизу міста мало свої переваги та недоліки.

— Гаразд. Це все. У мене є хліб на випадок, якщо Пайсіс завітає, і навіть сир. Чудовий, пахучий сир. Можливо, коров’ячий. І я впевнена, що у Клбкч теж непереносність лактози.

Її комора була повністю заповнена, тарілки та чашки чисті, і вона навіть дістала шахову дошку і розставила її. Вона подумала, що Клбкч міг би зіграти партію-другу — якщо не буде зайнятий годуванням мух її клієнтів.

На мить Ерін довелося притулитися головою до стіни й замислитися над тим, як вона дійшла до цього моменту у своєму житті. Дівчина з Мічигану не повинна вважати нормальним продавати мертві мушині тулуби ходячим мурахо-людинам за срібні монети. Можливо, вона й обкрадала їх, але Клбкч, здавалося, був готовий заплатити за мух будь-яку ціну. Він з’їв шість мисок, перш ніж пішов.

Тепер Ерін залишалося тільки чекати, коли прийде Клбкч з обіцяними друзями. Він сказав, що вони прийдуть, як тільки закінчать свою роботу. Вони всі були гвардійцями? Ерін забула запитати.

Хтось постукав у двері трактиру. Ерін повернулася і відчинила двері з широкою посмішкою.

— Привіт, Клб-оу.

Група Гоблінів зробила нервовий крок назад, коли Ерін витріщилася на них. Восьмеро — ні, дев’ятеро з них згрупувалися разом і штовхали свого лідера, маленького Гобліна в лахмітті. Ерін згадала.

— Це... це ти. Ти чогось хочеш?

Обшарпана Гоблінка незграбно простягнула руку до Ерін. Вона подивилася на купу брудних мідних і срібних монет у маленькій долоні.

— О, ти ж хочеш їсти, так?

Гоблінка непорушно кивнула. Ерін відчинила двері та жестом запросила всередину.

— Гаразд, заходь.

Обшарпана Гоблінка завагалася. Вона знову простягнула їй монети.

Ерін впізнала обшарпану Гоблінку, яку зустріла вперше, а інші були новими — можливо, двоє з тих чотирьох, яких вона знайшла?

Але цю Гоблінку, маленьку, Ерін знала. Тому вона посміхнулася.

— Привіт, Раґс. Як справи?

Так вона прозвала Гоблінку з найбільш пошарпаним лахміттям. Її супутники метушилися позаду Раґс і перезиралися. Вони, здавалося, нервували, ніби не були впевнені, що це розумно, але Ерін продовжувала спокійним голосом.

— Ти хочеш щось конкретне?

Гоблінка втупилася в меню Ерін, а потім поспішно похитала головою. Вона кинула простягнула монети вперед, і Ерін дозволила їй висипати їх собі на долоні. І знову, ще один день тиші, тож Ерін наповнила його.

— Як щодо того, що я візьму гроші та буду годувати тебе, поки вони не закінчаться, добре?

І знову Ерін отримала порожній погляд, але Раґс відчула полегшення, коли вона взяла гроші. Ерін обережно поклала брудну купу монет на барну стійку трактиру й пошкодувала, що у неї немає гарячої води, щоб помити руки.

— Добре. Гаразд. Зараз не найкращий час, але чому б тобі не сісти ось тут зі своїми друзями?

Гобліни покірно підійшли до столу, на який вказувала Ерін, і сіли. Вона завагалася. Що далі?

— Так, їжа.

Всі дев’ять голів підійнялися вгору, і Гобліни витріщилися на Ерін. Ті, яких вона годувала раніше, вже пускали слину на стіл. Найменша Гоблінка, Раґс, пильно стежила за Ерін, коли вона поспішала.

— Дайте мені п’ять-десять хвилин, і я принесу вам все, що ви зможете з’їсти. Мені тільки треба поставити ще один горщик. І зварити суп. Але у мене є хліб!

Ерін повернулася. Гаразд, вона швидко наповнить їм роти. Вона кинулася на кухню і повернулася з буханцем свіжого хліба, який вона купила, а також сиром і ковбасою. Гобліни голодними очима дивилися, як Ерін почала ставити перед ними тарілки. Однак вони відсахнулися від неї, а коли вона простягнула їм виделку, пригнулися, наче думали, що вона збирається їх нею проткнути.

— Ви можете з’їсти це, поки я дістану більше їжі, добре?

Гобліни витріщилися на їжу. Раґс обережно потягнулася до хліба, і Ерін схопила її за руку. Усі Гобліни як один здригнулися, і Раґс відсахнулася, широко розплющивши очі, а Ерін витріщилася на брудні кігті.

— Ох, вибач за це. Я наріжу її для вас. У мене є вода і мило. Ось...

Збентежені, Гобліни дивилися, як Ерін знову кинулася на кухню. Вони дивувалися на чудовий запах хліба, м’яса і дивної жовтої штуки й думали, чи можна це їсти. Потім вони підняли голови та закричали, коли Ерін повернулася до кімнати з кухонним ножем і відром.

— О ні, не тікайте! Я не зроблю вам нічого поганого!

Ерін несамовито розмахувала руками та ледь не встромила в себе ніж. Гобліни зупинилися у своєму шаленому пориві вибігти за двері. Ерін поставила відро на інший стіл і дістала з кишені шматок мила та ганчірку для пилу.

— Я просто наріжу цю їжу для вас. Бачите? А це, щоб вимити руки. Вимийте руки. Бо вони брудні.

Вона повільно й обережно підійшла до їжі та нарізала її на менші шматочки. Ерін посміхнулася Гоблінам, коли вони підозріло повернулися до столу. Раґс дивилася на Ерін з глибокою, глибокою недовірою, дивлячись на ніж. Але вона також дивилася на воду і мило з явною розгубленістю. Ерін відступила.

— А тепер я приберу ніж. Більше ніяких гострих предметів. Не хвилюйтеся, тут ви будете у безпеці. Гаразд? Але вимийте руки. Це негігієнічно.

Вона знову заспокійливо посміхнулася. Саме в цей момент до трактиру ввійшов Клбкч, а за ним група Антиніїв. Посмішка Ерін застигла на її губах.

Застиг і Клбкч, а інші високі, однакові коричнево-чорні комахи, що йшли за ним, миттєво зупинилися на місці. Гобліни закам’яніли на своїх місцях, але половина з них одразу ж почала пробиратися до найближчого вікна.

Ерін несамовито замахала рукою Клбкч. Потім вона повернулася до Гоблінів і подарувала їм ще одну підбадьорливу посмішку.

— Не хвилюйтеся! Не хвилюйтеся. Ці люди тут не для того, щоб заподіяти вам шкоду. Вони гості. Вони теж будуть їсти, розумієте?

Вони завагалися, але Раґс, здавалося, була зроблена з міцнішого матеріалу, ніж її більші товариші. Вона повернулася на своє місце. І це була вона, Ерін була впевнена в цьому. Інші Гобліни — всі, крім одного, були хлопцями — не носили нічого на верхній частині тулуба. Вони майже нічого не носили, щоб прикрити свої інтимні місця.

Вона відвела їх назад на місця і намагалася не дивитися на Гоблінські нижні частини тіла, оскільки їхні набедрені пов’язки невдало зсунулися. Не дарма ж штани винайшли.

— Їжте, їжте, скільки хочете.

Гобліни знову нервово поглянули на Антиніїв, але тепер, коли перший переляк минув, свіжа їжа кликала їх до себе. На мить виникло вагання, потім Раґс схопила шматок ковбаси, і Гобліни почали хапати руками всю їжу, що стояла на столі.

Вона здригнулася від цього безладу, але принаймні вони були зайняті. Ерін повернулася до Клбкч, який все ще чекав зі своєю групою Антиніїв.

— Привіт, Клбкч. Вибач за плутанину. До мене несподівано заскочило кілька відвідувачів.

— Нічого страшного, міс Солстіс. Я привів інших представників свого виду, як ви й просили.

Клбкч кивнув Ерін і жестом запросив мовчазних Антініїв, що стояли позаду нього. Ерін з деяким побоюванням подивилася на своїх нових гостей.

Вони були схожі на Клбкч і не схожі на нього водночас. Вони були схожі один на одного. Ерін не могла відрізнити одного від іншого, і всі дванадцять інших Антиніїв стояли та рухалися як одне ціле.

Її увагу привернуло те, що вони були ідентичні до Клбкч. У них був такий самий коричневий панцир і розмашисті вусики. Чотири руки, панцир жука — але це можна сказати й про Людей.

Що малося на увазі під ідентичними, так це те, що вони були абсолютно однаковими. На відміну від Людей, які мали безліч варіацій волосся та губ, навіть одного кольору, Антинії були копіями один одного.

Лише Клбкч виділявся мечами на поясі, обладунками та поясом. Решта Робітників мовчки вишикувалися у два акуратні ряди. І вони також, здавалося, не були схильні до розмов. Кожен з Антиніїв дивився на Клбкч, замість того, щоб дивитися на Ерін.

— Вони… вони твої друзі? Чи інші гвардійці?

Клбкч похитав головою.

— Боюся, ви помиляєтеся. Це Робітники, міс Солстіс. Вони не гвардійці, а радше виконують завдання в районі Антініїв у місті. Я взяв їх, бо ви хотіли більше клієнтів, але раніше я з ними не спілкувався.

— О, то вони не твої друзі?

Клбкч кілька разів відкрив і закрив нижню щелепу. Він обернувся і втупився на Робітників, перш ніж повернутися до Ерін. Він кілька разів клацнув щелепами, а потім, на її подив, видав звук, схожий на сміх.

— Ха. Хахахаха. Це гарний жарт, міс Ерін. Ні, це Робітники. Вони будуть поводитися добре під моїм наглядом.

Вона була настільки здивована, що нічого не відповіла, що Клбкч сприйняв як заохочення. Він повернувся до групи Робітників Антиніїв і вказав на кілька столиків.

— Ви зайшли до трактиру. Ввічливий протокол полягає в тому, щоб представитися, а потім зайняти місце. Я візьму на себе ваші привітання. Проходьте за ті столики.

Вони слухняно підійшли до кожного столика. Спочатку вони всі скупчилися біля одного, але Клбкч нетерпляче скерував їх так, що Антинії стали по четверо за одним столом.

— Сісти!

Клбкч огризнувся на іншого Антинія. Вони миттєво сіли на стільці. Посмішка Ерін сповзла ще сильніше, коли Клбкч почав наказувати їм короткими, уривчастими командами.

Він поводився з іншими Антиніями, як з вівцями. Або... як з дітьми. Ідіотичними дітьми, яким не можна довірити навіть виделку, щоб вони не встромили її собі в око. Так, саме так.

Ерін краєм ока спостерігала за Клбкч, коли він читав лекцію іншим «Робітникам». Він розповідав їм, як користуватися ложкою. І як пити з чашки. І як просити ще одну миску мух.

Мух. Вони витріщилися на чорних комах, і навіть Гобліни виглядали збентеженими, якщо не наляканими наповненими мисками. Чорні комахи, мертві, вирячені та бридкі, але Ерін винесла їх назовні.

— Гм, дякую, Клбкч. Хочеш, щоб я принесла їжу зараз? Звісно, у мене є Кислотні Мухи, але ще є паста...

Очі Ерін розширилися.

— О ні! Паста!

Гобліни та Антиній дивилися, як Ерін кинулася на кухню, щоб врятувати переварену локшину. За кілька хвилин вона вийшла, тримаючи в руках тарілки з пастою з нарізаними шматочками ковбаси та цибулі, які поставила перед Гоблінами.

— Їжте виделками. Зрозуміли? Ваш друг вміє користуватися виделками.

Ерін показала на столове срібло, а потім почала виносити миску за мискою приготованих нею Кислотних Мух. Вона незграбно поставила їх перед Антиніями Робітниками. Вони посунулися з її шляху, але нічого не сказали.

Так було доти, доки Клбкч не огризнувся на них, і тоді всі дванадцятеро бурмотіли «дякую» щоразу, коли Ерін приносила тарілку і чашки.

Вони могли говорити! Їхні голоси звучали, як у Клбкч, але пласко. Без інтонацій та емоцій. І це було єдине, що вони коли-небудь говорили. Вони рухалися, коли до них говорили, і робили все, що говорив Клбкч, а крім того, вони просто чекали, наче роботи, що очікують на вхідні дані. Але ж вони були людьми, чи не так?

Це був незручний момент? Так. Ерін в цей момент переосмислювала для себе це слово.

Проте вона поставила всі миски перед дванадцятьма Робітниками, і Антинії нарешті почали їсти за командою Клбкч. Принаймні там вони виглядали дещо захопленими, бо почали ковтати Кислих Мух з похвальною швидкістю, проштовхуючи їх ложкою повз свої щелепи й хрумтячи комахами вгору. Але при цьому вони їли мовчки, що теж нервувало. Принаймні вони їли.

Ерін полегшено зітхнула. І тут двері до трактиру відчинилися.

До кімнати просунув голову знайомий Дрейк. Він одразу ж розпочав заздалегідь підготовлену промову, незграбно тримаючи перед собою шахову дошку.

— Доброго вечора, міс Ерін Солстіс! Сподіваюся, ви не заперечуєте, що я зайшов, але мені цікаво, чи не хотіли б ви зіграти партію в ша...

Олесм зупинився й обвів поглядом мовчазну кімнату. Його щелепа відвисла, коли він побачив Гоблінів. Коли він побачив Клбкч та інших Антиніїв, вона відвисла ще більше. Він повільно поклав одну пазуристу руку на двері.

— ...Я не вчасно?

 

——

 

Ерін ходила на похорони. Ну, вона була на похоронах. І хоча це були урочисті, сумні події, вона могла з повним правом сказати, що бувала на похоронах, які були галасливішими, ніж її трактир у цю хвилину.

Принаймні, на похоронах були люди, які кашляли, час від часу шморгали носом, метушилися діти та плакали немовлята. У Мандрівному Трактирі Ерін чула лише жування Гоблінів, коли вони ковтали їжу, або тихе потріскування, коли Антинії пережовували своїх Кислотних Мух і клацали щелепами один об одного.

Хрум. Хрум. Клац. Хрум.

Ерін перевела погляд з Антиніїв на Гоблінів з відчайдушно веселою посмішкою на обличчі. Жодна зі сторін не дивилася прямо на іншу, але у неї склалося чітке враження, що вони мовчки оцінюють один одного. Гобліни, щоб втікти, Антинії... що ж, вони просто дивилися.

Атмосфера була настільки напруженою, що Ерін була майже впевнена, що витягнути ніж буде катастрофою. Гобліни нервово витріщалися на Антиніїв, а Антинії були страшенно мовчазними та одноманітними. Вони їли та рухалися майже ідеально синхронно.

Ерін ходила по кімнаті з глечиком фруктового соку в руці. Вона наповнювала чашки, забирала тарілки й наповнювала їх їжею, а Гоблінам наказувала не колупатися в носі. Це було схоже на роботу офіціантки для цілого ресторану, але Ерін була готова до випробування. Принаймні, вона на це сподівалася.

Вона ще не приймала замовлення і не прибирала тарілки. Все, що вона робила — стежила за тим, щоб перед гостями стояла їжа. З Гоблінами було легко. Вони їли все, що вона ставила перед ними. Вони також боялися Клбкч, Антиніїв, Олесма та Ерін.

Лише одна з них, крихітна, у поношеному одязі, набралася хоробрості, щоб оглянути мило після того, як Ерін змусила їх помити руки. Вона продовжувала крадькома озиратися навколо, то привертаючи до себе увагу, то вдаючи, що їсть. Тоді Ерін ловила її на тому, що вона підглядає в меню і ворушить губами, ніби намагаючись прочитати його.

А Робітники? З ними було складніше. Ерін доводилося стежити, щоб у жодного з них не було порожніх мисок чи чашок, інакше вони просто переставали їсти. Вони навіть не просили добавки самостійно.

У перерві між подачею страв Ерін зупинилася перед столом Клбкч і Олесма. Вони тихо розмовляли між собою, що робило їх надзвичайно галасливими в мертвій тиші.

— Як у вас справи, хлопці?

Олесм і Клбкч подивилися один на одного, щоб переконатися, що Ерін звертається саме до них. Олесм слабо посміхнувся їй.

— У мене все добре, міс Солстіс. Чи можу я називати вас Ерін?

Будь ласка. Мене вже нудить від того, що мене називають міс Солстіс. Я відчуваю себе, як моя мама.

— Мої найглибші вибачення. Я не знав, що це ображає вашу культуру.

Клбкч схилив голову, від чого Ерін відчула себе винною. Вона просто мала на увазі свою маму...

Її мама. Серце і розум Ерін затремтіли, і вона швидко змінила тему розмови.

— Ви двоє насолоджуєтеся їжею? Вам щось принести?

— Можливо, ще склянку блакитного соку?

Олесм підняв свою склянку, і Ерін налила йому ще. Він посміхнувся їй.

— Дуже смачно.

— Дякую.

Вони обоє незграбно зупинилися. Вони були такі ж погані, як Гобліни та Робітники! Олесм обвів поглядом трактир і заметушився.

— Ти завжди обслуговуєш Гоблінів у своєму трактирі? Я бачив вивіску, але мушу визнати, що вперше бачу Гобліна, який не намагається когось зарізати чи втекти. Вони монстри, знаєш?

Він намагався прошепотіти це, але в мовчазній корчмі його голос рознісся. Гобліни, як один, перестали їсти та витріщилися на Олесма. Він здригнувся. Проте він подивився на Ерін так, наче вона щойно запросила до свого трактиру гієн. Вона подивилася на нього рівним поглядом і вирішила почати з основ.

— Гм, ні. Вони теж тут новенькі.

— А, ясно.

Знову тиша. Ерін глянула на стіл. Тактик Дрейк приніс із собою шахову дошку, і хоча він відклав її вбік від їжі, вона бачила, як він час від часу поглядає на неї. Щоб розтопити кригу, і, тому що вона думала, що може померти від незручності, Ерін зробила єдине, що спало їй на думку. Найочевидніше — принаймні, для неї.

— Як щодо гри в шахи? Хтось хоче зіграти?

Клбкч і Олесм підняли очі.

— О, я залюбки зіграю...

Олесм спіймав себе на цьому. Він винувато озирнувся на інших відвідувачів.

— Але я не хотів би відривати тебе від роботи. Можливо, іншим разом.

Він виглядав таким пригніченим, що Ерін захотілося погладити його по голові. Вона замислилася на секунду, а потім посміхнулася.

— О, не хвилюйся. У нас все ще може вийти. Я буду грати з тобою й подавати їжу.

Клбкч і Олесм недовірливо подивилися на неї. Ерін посміхнулася.

— Я не думаю, що хтось із вас знайомий з шаховою нотацією?

 

——

 

Через дві хвилини сталося найцікавіше. Робітники та Гобліни спостерігали, як Ерін стояла спиною до шахової дошки. Все було готово.

І найменша Гоблінка, і Робітник, який підмітав, були тут. Це був чистий збіг обставин, що Клбкч наказав тій самій групі Робітників, які підмітали надворі, прийти до трактиру — або, можливо, він просто вирішив, що найлегше вивести їх, оскільки вони ще не мали ніяких завдань.

Що ж до найменшої Гоблінки, то вона привела з собою купу інших Гоблінів, щоб показати їм, що той, хто вбив Вождя, не... не…

Вона привела їх сюди, щоб вони побачили. Багато з них ненавиділи Людей. Але вона годувала їх. Вона була… чимось більшим, ніж смерть Вождя і двох Гоблінів, і тому, що це сказала найменша Гоблінка, дехто послухав.

Але не всі. Навіть найменша Гоблінка не знала, чи була Людина доброю — вона водилася з Мурашиними чудовиськами! Найстрашніші смерті, які приходили знизу, якщо ти йшов не туди, куди треба. І вона продовжувала називати найменшу Гоблінку дурним ім’ям.

«Раґс». Що це означало? Але найменша Гоблінка жадібно спостерігала за нею, бо їй було так само цікаво, як і Робітникам, що слухали. Робітники не розуміли цього трактиру. Правила були їм невідомі, а Клбкч продовжував їх виправляти. Вони боялися зробити щось не так і стати Абераціями, але зараз вони почули щось захопливе. Щось... з чіткими правилами, які мали сенс.

Інтригуюче. Трактирниця  розмовляла з Олесмом, який вовтузився за шаховою дошкою, і давала вказівки йому і Клбкч, а також трактиру загалом.

— Гаразд, ти пересунув пішака на дві клітинки. Це E4, тож просто скажи мені, що ти пересуваєш пішака на E4, зрозуміло? І коли я захочу піти, я дам тобі знати, сказавши: «о, пішак на D5».

Олесм кивнув і подивився на шахову дошку. Він обережно пересунув чорного пішака на дві клітинки вгору і подивився на Ерін. Вона кивнула.

— Зрозумів?

— Думаю, так, Ерін.

— Гаразд. Зіграємо!

Ерін відвернулася від Олесма, схопила чашку і наповнила її. В іншому кінці кімнати Клбкч і Олесм схилилися над шахівницею і радилися. Олесм пересунув фігуру.

— Пішак, а, Пішак на F3, Ерін.

— Зрозумів! Кінь на C6!

Ерін зосередилася на грі, ходячи по трактиру. Вона не помітила, як Гобліни сповільнили поїдання, а Робітники Антинії перервали свою трапезу, щоб слідувати за нею по кімнаті. Думки Ерін зосередилися, і коли вона механічно брала тарілки й наповнювала їх їжею, її розум був зосереджений лише на одному.

На грі. Дехто називає гольф найкращою грою, яку коли-небудь грали. Можливо, вони мають рацію. Але Ерін любила шахи.

Вона навіть могла грати в них подумки.

 

——

 

— Слон на D6.

— Хм. У такому разі, я пересуну... хм, я думаю, що це Пішак на D4.

— Ферзь на H4! Шах!

Ерін сказала це миттєво і посміхнулася про себе. Вона почула, як Олесм застогнав від жаху.

— А, тоді Пішак на G3?

І знову Ерін відповіла майже до того, як він закінчив говорити.

— Слон бере Пішака на G3!

— Пішак б’є Слона на G3.

— А я беру твою Туру на H1.

Ерін посміхнулася про себе, коли Олесм зашипів у розпачі. В уяві вона побачила свого ферзя, що сидів в кутку дошки на стороні Олесма, притулившись до всіх його прекрасних, незахищених фігур.

Гра продовжувалася, але тільки як зачистка. Ерін зі своїм ферзем із задоволенням гризла фігури Олесма. Врешті-решт йому вдалося вибити її ферзя своїми, але тільки після того, як він втратив ще одного коня і слона. На той час Ерін мала на дошці більше фігур, ніж він, та ще й у кращих позиціях.

— Я здаюся.

Олесм перекинув свого короля і з відчаєм втупився в дошку. Ерін призупинила подачу нарізаної ковбаси Гоблінам досить надовго, щоб побачити, як Клбкч втішно поплескав Олесма по плечу.

— Це була гарна гра.

Дрейк похитав головою.

— Ви занадто багато мені довіряєте. Я припустився кількох помилок, які коштували мені багато чого. Але я вірю, що ви мене зловили з самого початку. Жодного разу не глянувши на дошку! Чи не могли б ви зробити мені послугу і показати, де я помилилася?

Він здавався приголомшеним, але Ерін була в захваті від гри. Тим паче в голові! Вона знову відчула себе дитиною, і вона постійно робила це в шкільному автобусі або коли їй було нудно. У наш час все можна було робити на телефоні, але... вона сяяла від щастя, як може сяяти лише той, хто любить цю гру.

— Звісно.

Ерін підійшла до столу. Вона переставила дошку так, щоб вона стала на свої місця, а потім пересунула пішака Олеся на дві клітинки вгору.

— Ти почав з класики: відкриття королівського пішака. Це був хороший хід.

Олесм опустив очі на дошку.

— Я щойно пересунув пішака на E4. Невже це був дійсно вартий уваги хід, щоб на його честь назвали стратегію?

Ерін радісно кивнула.

— О, це класика. Ти знав, що майже чверть усіх шахових партій починається з нього? Він чудово підходить для захоплення центральних фігур, але, на жаль для тебе, я люблю грати проти цього ходу.

Клбкч підняв одну руку.

— Ви хочете сказати, що існують визначені противаги цьому відкриттю? І що цей крок є усталеною... стратегією? Я про таке не чув.

Олесм теж, але Ерін була надто захоплена, щоб помітити застережливий тон Клбкч чи розгубленість Олесма. Вона кивнула і штовхнула чорного пішака вперед.

— О, є багато хороших стратегій. Я протиставила стару улюблену — сицилійський захист. Він чудовий проти королівського пішака, але ти зробив помилку, коли пересунули пішака на F3. Це не відкриває твою сторону для виходу багатьох фігур, і ти дійсно хочеш, щоб кінь тиснув на мою сторону дошки. Звичайно, ти можеш спробувати взяти мого пішака, але це залишить твій центр відкритим. Більшість гравців намагаються агресивно просуватися вперед, але саме тому сицилійський захист працює так добре, оскільки він означає, що тобі доведеться втратити пішака, якщо хочеш просунутися на іншу сторону.

Ерін зупинилася та оглянула трактир. На обличчі Олесма був напівошелешений, напівзахоплений вираз. Гобліни та всі Антинії, включно з Клбкч, дивилися на неї, роззявивши роти.

— Ох, вибачте. Я зазвичай читаю лекції, коли надто захоплена шахами.

— Ні, не хвилюйтеся, міс Ерін.

Олесм похитав головою і посміхнувся їй. Його очі були сповнені інтересу, і вона помітила, як він виляє хвостом, наче собака на землі.

— У тебе таке глибоке розуміння цієї гри! Звідки ти так багато знаєш про шахи? Я чув про них лише тоді, коли хтось сказав мені, що Титан грав у них кілька років тому, а ти кажеш, що вже існують стратегії?

— Так?

Ерін схрестила пальці, коли Олесм похитав головою. Клбкч клацнув щелепами.

— ...Я вважаю, що гравці в цю гру є на кожному континенті, Олесм. Здається, ми перебуваємо в присутності майстра.

— Дійсно, дійсно! Напевно, було б зарозумілістю думати, що я все знаю. Можливо, вони роблять це в Мурованому Місті, як Палласс... і ви досить добрі, щоб не дати мені виглядати, як якийсь селюк з глибинки. Дякую, міс Солстіс.

Ерін з полегшенням кивнула Клбкч, і він посмикав їй нижньою щелепою. Вона дуже сподівалася, що їй не доведеться пояснювати, що вона з іншого світу. Ерін подивилася на Клбкч і подумала, чи не зіграти їй з ним наступним. Потім вона подивилася на Олесма й Клбкч разом, і в неї з’явилася ідея.

Вона лукаво посміхнулася.

— Так, я люблю грати в шахи. Насправді я можу зіграти з вами обома одночасно, якщо хочете. У нас є дві дошки, зрештою.

Олесм і Клбкч перезирнулися. Обидва злегка насупилися. Ну, Олесм насупився, а в Ерін склалося чітке враження, що насупився Клбкч.

— Чи не ставишся ти до нас занадто легковажно, Ерін?

Вона невинно моргнула на Олесма.

— Я? Звісно, ні. Але б’юся об заклад, що зможу обіграти вас обох, подаючи напої та їжу, і виграти принаймні в одного з вас. Хочете перевірити мою теорію?

Вони зіграли. Ерін посміхнулася про себе, коли Олесм і Клбкч розставили свої фігури на протилежних сторонах кімнати. Кожен гравець пильно дивився на свою дошку. Вона практично відчувала напругу, що виходила від кожного з них. Це нагадало їй дорослих, з якими вона грала в дитинстві. Нікому не подобалося, коли з нею розмовляв школяр середніх класів. Їй було важко зберігати спокійний вираз обличчя.

Клбкч рушив першим. Ерін втупилася в його дошку, а потім вирішила пересунути фігуру на дошці Олесма, поки вона думала. Вона ходила по кімнаті, наповнюючи склянки тією невеликою кількістю фруктового соку, що в неї залишився. Коли Олесм зробив свій хід, Ерін вирішила напасти конем на Клбкч. А потім повернулася на кухню за пастою. Гобліни могли б поїсти.

Ігри продовжилися, коли Ерін наповнила миски мертвими мухами й роздала їх Робітникам. Вони із задоволенням з’їдали мух, але у неї було чітке враження, що вони спостерігали за нею, коли вона ходила туди-сюди між дошками Клбкч і Олесма.

Іноді Ерін чекала, поки хтось із двох інших гравців пересуне фігуру, але коли вона переходила від дошки до дошки, то атакувала швидко, здавалося, не зупиняючись на роздуми. Вона бачила, що Клбкч і Олесм дивляться на неї так само уважно, як і на дошку, але без жодних зусиль продовжувала грати з обома гравцями, обслуговуючи своїх гостей.

Її глядачі уважно спостерігали за двома партіями. Ерін теж не спускала з них очей і бачила, що і Раґс, і Робітники пильно дивляться на фігури Клбкч та Олесма. Очі Гоблінів звузилися, а Антинії виглядали збентеженими. Ерін посміхнулася до себе, але продовжувала пересуватися кімнатою, наповнюючи чашки й швидко пересуваючи фігури на кожній дошці.

Зрештою, гра закінчилася перемогою Клбкч і поразкою Олесм.

— Вітаю, Клбкч. І тебе, Ерін.

— Справді. Я дуже вражений вашими здібностями.

Ерін посміхнулася обом гравцям і намагалася не розсміятися.

— Так, це була гарна гра. Шкода, що я не грала з вами.

— Що?

Вона вказала вниз на шахову дошку перед Олесмом. Його король був загнаний у кут Ферзем і Слоном.

— Ти помітив щось подібне на дошці Клбкч, Олесм?

Він подивився. На стороні Клбкч він загнав Короля Ерін в кут Слоном і Ферзем. У тих самих місцях, що й фігури на дошці Олеся.

— Що це?

— Я зіграла вас двох один проти одного. Це найстаріший трюк у книзі — я колись чула про хлопця, який спробував його проти двох гросмейстерів і зазнав поразки. Я завжди хотіла зробити це хоча б раз.

Ерін посміхнулася, коли Клбкч і Олесм вигукнули, а потім підняла руки, оскільки вони негайно зажадали ще одного матчу. Вона встановлювала дошки для справжньої дуальної гри, коли щось сталося.

Один із Робітників підвівся.

Клбкч миттєво припинив розставляти фігури та дозволив одній зі своїх рук впасти на бік. Ерін побачила, що він тримався за руків’я меча, коли підвівся.

— Що ти робиш, Робітнику?

Голос Клбкч був холодним і ворожим. Робітник застиг у чистому жаху, або так йому здалося, а потім покірно вклонився йому. І що далі? Він відкрив свої щелепи та заговорив.

— Цей би подивився, Проґнуґаторе.

Його слова збентежили Ерін, яка не думала, що Робітники мають якісь бажання, і самого Клбкч. [Гвардієць] відповів повільно.

— ...Дивитися?

Клбкч перевів погляд на дошку, а потім назад на Робітника. Той здавався невпевненим.

— Неввічливо втручатися чи заважати трактирниці.

Ерін поспішно стала між Клбкч і покірним Робітником, який вже відступав на своє місце. Вона покликала його до себе.

— Мене це не турбує, Клбкч. Нехай дивиться. Глядачі для гри в шахи — це чудово.

Клбкч завагався.

— Я не хотів би нав’язуватися вашій гостинності чи терпінню...

— Нав’язуй, неодмінно нав’язуй!

Ерін переступила через його протести та підтягнула інший стілець. Вона підвела Робітника до стільця, не торкаючись його, і змусила сісти. Тоді вона помітила, що інші Робітники та Гобліни теж втупилися в шахові дошки.

— Підходьте, якщо хочете подивитися, усі ви.

Миттєво навколо обох шахівниць зібрався натовп. Олесм і Клбкч підморгнули глядачам, але Ерін щасливо посміхнулася.

— Гаразд, зробімо так, щоб було весело і мені, і вам. Я зіграю з вами обома, але на кожен хід у нас буде лише п’ять… гаразд, десять секунд.

— Це ще один спосіб грати в шахи?

— Так, так грають у деякі партії. Цей стиль називається блискавичними шахами, але в турнірах у вас може бути від години часу на обдумування ходів до трьох хвилин. Якби у нас був годинник, ми могли б… неважливо, я поясню це під час гри, добре?

Клбкч і Олесм кивнули. Ерін взяла стілець і поставила його між обома столами, щоб мати доступ до обох шахових дощок.

— Мені доведеться сісти. Я не гросмейстер.

 

——

 

Перші два раунди Ерін впевнено виграла. Але в третій партії Олесм здобув нічию. Клбкч кивнув, побачивши, як синій Дрейк підняв кігті та відкрив пащу від радості.

— Вітаю, Олесм.

Ерін прикрила позіхання і помасажувала спину. Вона подарувала радісному Дрейку втомлену посмішку.

— Так, це була чудова гра!

— О, дякую.

Луска Олесма набула легкого червоного відтінку, коли він потиснув руку Клбкч. Його хвіст шалено бив по підлозі, але Клбкч і Ерін вдавали, що не помічають цього.

— Мушу сказати, це просто дивовижно — я відчуваю полегшення, що нарешті зрівняв рахунок у матчі з тобою, Ерін. Я вже почав думати, що це неможливо.

Вона почервоніла і замахала йому рукою. Їй було вкрай незручно, коли до неї ставилися, як до шахового генія, тим більше, що вона знала, що не була такою. Ерін вже збиралася запропонувати матч-реванш за іншими правилами, коли подивилася на Робітника Антинія, що спостерігав за нею.

— Хочеш зіграти?

Антиній, до якого вона зверталася, сів на своє місце і вклонився їй. Швидко сів і Клбкч, але Робітник заговорив раніше за нього.

— Цей Робітник не наважився б... грати.

Ерін насупилася. Чи означало це, що він хотів грати, але боявся?

— Чому б тобі не спробувати? Я навчу тебе грати, і ми завжди можемо зробити більше шахівниць. Все, що нам потрібно, це кілька аркушів паперу і ручка.

Вона пішла на кухню і принесла кілька аркушів паперу, перо і чорнило. Коли вона вперше купила перо, то відчула себе чарівницею, а через п’ять секунд після того, як їй довелося занурювати перо в чорнило через кожні кілька слів, вона побажала собі комп’ютер і принтер, щоб писати.

На очах у гостей Ерін намалювала на шматку пергаменту грубу шахову дошку, а потім розірвала інші шматки. Вона ретельно намалювала на них символи, щоб показати, де пішаки, а де інші фігури, і поклала імпровізовану шахову дошку на стіл. Вона посадила двох Робітників Антиніїв на стільці обличчям один до одного по той бік дошки.

Це була найскромніша шахівниця, яку Ерін коли-небудь бачила, але Антиній втупився в клаптики паперу з цілковитою зосередженістю.

— Гаразд, а скільки ти побачив, коли я грала в шахи з Клбкч і Олесмом? Ти знаєш, як розставляти дошку?

Миттєво обидва Антинія ворухнулися. Ерін на секунду відсахнулася, але вони просто переставили фігури на шаховій дошці з механічною точністю. За лічені секунди кожна сторона була розставлена. Ерін підморгнула їм.

— Добре. Добре. А покажи мені, як рухається ця фігура?

Слухняно, Робітник Антиній пересунув фігуру вперед.

— А ти можеш пересувати його зліва направо?

— Цей так не вважає.

Клбкч завис над дошкою. Як завжди, у нього було мало рис, які Ерін могла прочитати, але він чомусь виглядав засмученим.

— Звертайся до неї за її титулом.

Антиній миттєво схилив голову перед Ерін.

— Прошу вибачення, Трактирнице Солстіс. Цей не вірить, що Пішак ходить вліво і вправо.

Ерін кинула на Клбкч напівроздратований погляд, але повернулася до Робітника.

— Так, це вірно! Дуже добре. А покажи мені, як він бере фігуру?

Він показав їй.

— Добре. Але чи знаєш ти, що Пішак може зробити ще один хід?

В ту ж мить інші Антинії та Гобліни, які спостерігали за грою, були сповнені уваги. Вони дивилися, як Ерін показувала їм, як брати фігуру мимохідь, і пояснювала унікальні правила цієї дії. Антиній, якого вона тренувала, одразу ж схилив перед нею голову.

— Цей не знав про цей факт. Він просить вибачення у Трактирниці Солстіс за свій провал.

— Що? Не треба просити вибачення. Не багато гравців знають про цей хід. Як ти міг? А тепер давай ти зіграєш партію зі своїм другом.

Ерін відступила, коли двоє Робітників Антиніїв мовчки дивилися один на одного. На мить вона злякалася, що вони нічого не зроблять, але потім перший Робітник пересунув пішака на E5. За мить інший Робітник відповів сицилійським захистом, і гра продовжилася.

Фігура за фігурою рухалася з мінімальними паузами між ними. Спочатку Ерін злякалася, що вони відтворюють її ігри з Клбкч і Олесмом, але ці двоє гравців грали у власну гру. Їй знадобився деякий час, щоб зрозуміти, що вони все ще грають за правилами Блискавки. Коли вона пояснила, що вони можуть не поспішати, гра сповільнилася.

Ерін витріщилася на двох Робітників, які грали один проти одного в повній тиші, а потім обвела поглядом аудиторію.

— Хтось ще хоче зіграти?

 

——

 

Тиша. Це був звук похорону і церкви, але він не був таким. Скоріше, це був звук, який, на вашу думку, мав би бути в таких місцях, але насправді був більше схожий на ідеальну мету, ніж на правду.

Це був звук шахових турнірів. Ерін ходила по трактиру, наповнюючи тарілки мертвими мухами й наливаючи воду (у неї закінчився синій сік), і відчувала себе як вдома, слухаючи клацання шахових фігур, що рухалися, або, частіше, шаркання сухого паперу.

— О, як іде гра? Хтось хоче ще мух? Як щодо макаронів? Чашку сокової води?

Ерін проходила повз кожну дошку і спостерігала, як Антинії і навіть Гобліни грають один з одним. Було встановлено вісім дощок, і гравці мінялися місцями, коли хтось програвав.

Її природні інстинкти шахіста боролися з бажанням дати пораду новим гравцям. Вона пішла на компроміс, дозволивши Олесму та Клбкч коментувати партії, а потім розбирати їх після того, як вони були зіграні, відтворюючи їх і вказуючи на хороші чи погані ходи.

Робітнии Антинії робітники стежили за кожним рухом Ерін і прислухалися до її слів з застрашливою увагою. Вона чула слово «захоплені», яке використовували для опису людей, але ніколи не зустрічала групи, яка була б настільки зосередженою, як Робітники. Це відверто нервувало, але її любов до пояснення шахових ходів і стратегій більш ніж компенсувала незручність.

Це було одне. Але що дійсно вразило Ерін і навіть Олесма з Клбкч, так це Гобліни. Вони грали в шахи.

Гаразд, не дуже добре і не швидко, але Гобліни сідали й давали один одному енергійні, хоч і не дуже добре продумані ігри. Винятком була найменша Гоблінка, Раґс, яка фактично обіграла двох робітників Антиніїв.

Ерін зупинилася перед однією зі справжніх шахових дощок, коли Раґс вмостилася на місце навпроти. Технічно була черга Клбкч, але Гоблінка витріщився на неї. Це був очевидний виклик.

— Я зіграю з тобою, якщо хочеш. Ти біла, тож давай.

Раґс зухвало подивилася на Ерін і першою виставила свого Коня. Ерін приховала посмішку.

— О, Балтійське відкриття, так? Що ж...

Вона пересунула Пішака на дві клітинки вперед прямо перед Конем. Це був її улюблений спосіб розібратися з цим початковим ходом. Раґс насупилася, а потім пересунула ще одну фігуру. А потім ще одну. Деякий час Гоблінка виглядав як дивна зелена дитина, що грає в шахи. Це було до того моменту, поки вона не відкрила рота, і Ерін не побачила гострі зуби. Але Раґс все одно виглядала набагато менш загрозливою, ніж раніше.

Ерін розчавила її, поки подавала останню пасту Гоблінам і перекусила сама.

 

——

 

Гоблінка кидала їй виклик ще тричі, поки Ерін грала з Олесмом, а потім з двома Робітниками. Щоразу Раґс легко програвала, але Ерін була вражена тим, як маленька Гоблінка хотіла спробувати нові стратегії. Вона так і сказала.

— Ви, хлопці, могли б багато чому навчитися у неї. Більшість з цих ходів насправді є усталеними шаблонами. Гаразд, рухати Туру одразу було не найкращим вибором, але ти краща за більшість новачків.

Вона посміхнулася до Раґс. Гоблінка засовалася на стільці й відвела погляд убік.

Клбкч кивнув, а Олесм висловив зацікавленість у тому, щоб зіграти проти Гоблінки. Ерін озирнулася на Робітників. Вони крадькома поглядали на неї. У неї склалося враження, що вони теж хотіли зіграти з нею.

Вона плеснула в долоні та посміхнулася.

— Ну що ж. Хтось ще хоче зіграти ще гру?

 

——

 

— І це шах і мат.

Олесм підняв погляд від свого короля і розпачливо похитав головою.

— Ще одна чудова гра, Ерін. Я не знав про твою пастку, поки ти не пересунула свого Слона.

Ерін позіхнула і сонно посміхнулася до нього. Гобліни сиділи або лежали на столах, сонно спостерігаючи за грою.

— Ти продовжуєш віддавати занадто багато Пішаків. Вони цінніші, ніж ти думаєш.

Олесм схилив голову і мало не перекинувся. Він різко випростався і кивнув їй.

— Я буду мати це на увазі, Ерін.

Вона кивнула і знову позіхнула.

— Хтось хоче зіграти ще гру? Клбкч?

Людина-мураха похитав головою. Він подивився на двері та на Робітників, які все ще грали в шахи. Вони все ще зосереджено дивилися на паперові шахові дошки без жодних ознак втоми.

— Вже пізно. Боюся, нам треба йти, міс… Ерін. Якщо дозволите так до вас звертатися.

Ерін підморгнула Клбкч, а потім подивилася у вікно.

— О, звичайно, ти можеш називати мене так, Клбкч. І вау, вже пізно!

Вона підвелася. Робітники одразу ж припинили грати в шахи й теж підвелися. Вони вклонилися їй.

— Дозвольте мені подякувати вам і заплатити замість них, Ерін.

Клбкч простягнув їй мішечок зі срібними та золотими монетами. Ерін подивилася на нього.

— О, це багато.

— Це справедлива плата за те, що ми спожили. І чи можу я попросити у вас контейнер з Кислотними Мухами? Я хочу привезти трохи у Ліскор.

— Що? О, звісно. У мене є величезна скляна банка. Хочеш її?

— Будь ласка.

Ерін врешті-решт віддала Клбкч величезну банку, повну Кислотних Мух, за золоту монету. Вона відчувала себе винною, але Антиній наполягав, що це справедлива ціна. Він пішов з Олесмом і Робітниками на буксирі, а Ерін проводжала Гоблінів, які повільно виходили з її трактиру.

— Приходьте ще! Я нагодую вас ще раз, якщо прийдете. Вам не треба платити… ви заплатили мені достатньо цього разу. Гаразд?

Гобліни буркнули або незграбно замахали на неї руками. Вони вийшли з трактиру, радісно поплескуючи себе по животах.

Паперова шахівниця та фігури лежали у великій купі. Гобліни, здавалося, не дуже ними цікавилися — можливо, тому, що вважали цей трактир своїм шаховим місцем, де можна грати в безпеці. Клбкч казав Ерін, що давати Робітникам гру — не найкраща ідея. Тож вона мовчки дочекалася, поки він розмовляв з Олесмом біля дверей, і передала Робітникові всю колоду. Робітник швидко сховав папери за спину і разом з іншими пошкандибав до дверей.

Останній Гоблін, Раґс, зупинилася, проходячи повз Ерін. Маленька Гоблінка міцно тримала її руки по боках.

— Гей.

Ерін поплескала Раґс по голові. Вона простягнула руку. Маленька Гоблінка мовчки повернула їй пішака, а інші Гобліни витріщилися на неї.

— Ніякої крадіжки. Крім того, шахова дошка не буде повною без усіх фігур.

Очі Раґс загорілися. Ерін звузила свої.

— Це не означає, що ти можеш їх вкрасти. Якщо захочеш пограти, приходь у будь-який час. Добре?

Маленька Гоблінка на мить завагалася, а потім кивнула. Ерін посміхнулася.

— На добраніч.

Вона зачинила двері. Потім замкнула їх на засув і переконалася, що всі вікна щільно зачинені. Вона не мала нічого проти маленької Гоблінки, але будь вона проклята, якщо вона збиралася дозволити їй піти з її шаховим набором.

 

——

 

— Гм, Старший Гвардієць Клбкч? Можна тебе на пару слів?

Клбкч зупинився, швидко повертаючись до Ліскора. Він швидко йшов, і Олесм намагався не відставати від нього.

— Прошу вибачення, Олесм Свіфттеіл. Я забув, що ти з нами.

— Ні, нічого страшного.

Олесм задихався і хрипів, коли Клбкч сповільнив хід. Робітники, що стояли за ним, мовчки прискорили крок, щоб дати їм місце.

— Я просто хотів поговорити з тобою, якщо можна.

— Звичайно. Можу я запитати, кому ви адресуєте свій коментар — зв’язковому Антиніїв чи Старшому Гвардійцю Клбкч?

— Гадаю, обом. Гм, як би це сказати?

Олесм зробив паузу, поки вони йшли крізь ніч. Клбкч терпляче чекав, поки Дрейк не почав.

— Як [Тактик], який підтримує зв’язок з Радою, іншими гільдіями та вартою, я маю доступ до певної конфіденційної інформації. Я знаю про ситуацію з Робітниками в межах Антініїв. Щ-щодо Аберацій і того, як вони з’являються.

— Справді?

Голос Клбкч був рівним. Зазвичай він був досить доброзичливим, але ця заява миттєво змусила його насторожитися і трохи здивуватися. Варта і Рада були там, щоб перевірити Вулик на предмет загрози.

Олесм нервово озирнувся на Робітників, що стояли позаду нього. Вони мовчки витріщилися на нього.

— Чи… чи буде це проблемою, як ти думаєш?

Клбкч завагався. Він озирнувся, і Робітники миттєво опустили очі в землю.

— Побачимо. За ними будуть спостерігати, як завжди, і я особисто буду за ними наглядати.

— А, добре, добре. Я б не просив, але я знаю, що такі речі мають жахливі наслідки. Це не означає, що я проти того, щоб випустити кількох Робітників під наглядом, але Вахтовий Капітан і Рада...

Клбкч повернувся обличчям до Олесма. [Тактик] нервово зупинився, але Клбкч лише шанобливо вклонився.

— Я розумію вашу стурбованість. Якщо це допоможе, я підніму цю тему у своєму щомісячному звіті, щоб повідомити вас про будь-які суттєві зміни. Я обов’язково відмічу нашу розмову і ці випадки у своєму рапорті Капітану Зеварі.

Олесм полегшено зітхнув.

— Дякую. Так, це чудово! Тепер у нас буде письмовий протокол.

Вони пішли далі, і Клбкч відновив їхню розмову в більш невимушеній манері, на полегшення Олесма.

— Сподіваюся, вам сподобався сьогоднішній вечір?

— О, так. Дуже. Ерін — тобто, міс Ерін Солстіс досить чудова Людина, чи не так?

— Дійсно.

— Досить дивовижна.

— Її майстерність у грі в шахи, можливо, не має собі рівних на континенті.

— Безумовно.

— Дійсно.

Хвилина болісної тиші. Потім голова Клбкч повільно повернулася, і він сказав щось зовсім несподіване.

— ...Чи не хотіли б ви зіграти в гру після цього, випадково?

Клбкч глянув на Дрейка, і Олесм завагався. Старший Гвардієць Клбкч був відомою фігурою в Ліскорі, який давно завоював його прихильність, але Олесм знав його минуле, і він знав про небезпеку Антиніїв більше, ніж будь-хто інший, як ліскорський [Тактик]. Проте саме в цю мить йому здавалося, що він ніколи не знав Клбкч ближче.

Двоє невдах у нескінченних сутичках з Ерін подивилися один на одного, і Олесм спромігся на посмішку та кивок.

— Із задоволенням.

 

——

 

Робітників залишили біля брами Ліскору, щоб вони самі знайшли дорогу до Вулика, що вони й зробили, непомітно для всіх, окрім кількох городян, які уникали їх. Гобліни, які пішли з найменшою Гоблінкою до трактиру, потихеньку повернулися до своєї печери та не розповіли іншим, чому вони не такі голодні та де вони були.

Але одного Олесм і Клбкч не знали. Поки вони сиділи й грали в шахи в офісі Олесма, випробовуючи нові ходи й те, чого їх навчила Ерін, їм і на думку не спадало, що вони були не єдиними, хто навчився чогось від Ерін.

У Робітників була пачка паперових бланків. У той час, коли вони мали спати, один з них повільно опустив шахову дошку на підлогу Вулика. Потім, на очах у багатьох Робітників, інший повільно поклав шахові «фігури», квадратики паперу, саме так, як їм було показано.

Зрештою — це мало для них сенс. Це були просто цифри та візерунки, і [Трактирниця] грала з ними.

Паперових шахівниць у Гоблінів не було, бо його завжди використовували як туалетний папір або хмиз для вогнища. Але найменша Гоблінка була зайнята тим, що складала траву та палички у дивну фігуру, а решта її племені ігнорувала її. Вона завжди була дивною, і вони не розуміли, чому вона думає і розкладає їх у дивні місця на землі.

Клбкч і Олесм залишили гру після кількох партій, і Олесм підвищив рівень тієї ночі, на превелику радість. Але це було ніщо для голосу, який промовляв до багатьох розгублених і наляканих Антиніїв, які панічно боялися, що потраплять у халепу. Він сказав те саме найменшій Гоблінці та кільком іншим, що сиділи в розгубленості та страху.

Голос сказав:

 

[Клас Тактика Отримано!]

[Тактик 2-го рівня!]

[Вміння — Розрахунок Ризику отримано!]

[Вміння — Групове: Безладне Маневрування отримано!]

 

Або якась варіація цього за рівнем та вміннями. Проте [Трактирниця] плюхнулася на своє імпровізоване ліжко на кухні, заплющила очі та заснула.

Ерін взагалі нічого не чула.

Далі

Том 1. Розділ 26 - R

Руїни Альбеза знаходяться в самому серці того, що колись було магічним королівством. Або, можливо, спільнотою магів. Або стародавньою цитаделлю — знаєте, чого? Це не має значення. Майже нічого не залишилося, що могло б розповісти відвідувачу про те, що це було. Колись цей схил пагорба з обваленої землі та розкопаних споруд був чимось величезним і неймовірним. Коли перші люди знайшли Руїни Альбеза, записи свідчать, що вони помітили скляний купол шириною двісті футів (60,97 м), що стирчав із землі. Вони розкопали його і знайшли магічний камінь, цілі крила збережених бібліотек і магічних лабораторій. …І монстрів. Протягом вісімдесяти дев’яти років руїни розбирали, спочатку швидко, потім повільніше, оскільки все менше груп знаходили щось варте уваги. Монстри залишилися, а решта уламків, які не були магічними, перетворилися на осередки мічених уламків із символами старих авантюристів та шукачів скарбів, які залишали позначки, щоб показати, що було досліджено… або збити зі сліду інші групи. З розкопок руїни більше нагадували проєкт археологів, з цілими розкопаними кімнатами та ділянками, виставленими на сонце. Попри це було багато зруйнованих будівель і дахів, під якими можна сховатися. У цьому і полягає справжня небезпека. Будь-яка кількість людей може прийти сюди на розвідку з примарним шансом знайти магічний предмет, вартий річного заробітку… якби не монстри. Уся ця територія просякнута магією, настільки, що у мене аж волосся на голові поколює. Моє волосся дійсно поколює. Це не схоже на статичну електрику, більше схоже на якусь енергію, що наповнює тебе. Так схоже — але це зовсім інше відчуття, ніж чистий заряд повітря. Відчуваєш себе живим. Не дивно, що монстри люблять приходити сюди, адже це місце — чудовий дім для них, особливо якщо вони харчуються магією. Останній факт з мого короткого дослідження місцевості. Альбез побудований на лейлінії. До приходу людей тут, очевидно, жило плем’я «Ґноллів», пухнастий народ, який колись тут мешкав. Це пояснює проблему. З одного боку, у вас є монстри, які населяють цю територію. З іншого — авантюристи, які сподіваються знайти те, що ще ніхто не знайшов. Природно, виникають конфлікти. Я дивлюся на один з відкритих дворів зі своєї позиції на вершині пагорба. Насправді я схильна до цього, і трава дуже свербить. Великий шматок каменю дає мені додаткове прикриття, і я сумніваюся, що мене хтось бачить — адже я мало що бачу, якщо не підніму голову досить високо. Але я не збираюся вставати. Я бачу спалах, а потім яскраво-синій тріск блискавки. Повільніше, ніж звичайна блискавка. Але «повільніше» в тому сенсі, що вона спалахує по землі, вдаряє в стовп, де хтось пірнає в безпечне місце, і вибиває клятий шмат твердого каменю. Я ковтаю. Те саме станеться зі мною, якщо вона влучить. А потім — чудово — я бачу стрілу блискавки, за якою слідує куля розбурханого полум’я. Вона приземляється, коли хтось кричить внизу. — [Вогняна Куля]! В укриття… Хтось пробігає п’ять футів (1,52 м), стрибає і якраз вчасно забирається з зони вибуху. Вогняна куля розширюється, і ударна хвиля фактично змушує повітря рухатися навколо мене. Хтось відтягує фігуру, яка встигла добігти до безпечного місця; вибух відкинув її, як мула, і я мушу уявити, що вона оглухла, можливо, осліпла і пропеклась від спеки. Це магія. Бойова магія, і дуже, дуже шкода, що мені доведеться туди бігти. Але, судячи з усього, група людей, що ухиляється від ворожих заклинань, потребує моєї допомоги прямо зараз. — Цілюще зілля! Дайте мені зцілювальне… Хтось кричить. Інші фігури кружляють навколо, але вони в ауті. Я бачу, як жінка з луком задирає голову вгору, ухиляється від стріли, що збиває її прикриття, і випускає стрілу назад. Здається, це не приносить великої користі, але викликає гнів ворожого заклинателя. Ще один потік магії вистрілює в неї — ще одна стріла блискавки. Поки що я бачила два заклинання, і це або вогняна куля, або блискавична стріла. Я б сказала, що це стереотипно, але це працює. Але що мене вражає, так це те, що жінка з луком не вмирає — вона ховається в укриття, і величезний голос кричить. Людина-бик з рогами реве. — Роги! Підійти й підтримати Маріан! Серіє, прибери того заклинателя! Підняти щити! Десять фігур рухаються вперед, ховаючись і розпорошуючись по подвір’ю, втрачаючи стріли та кидаючись назустріч пожовклим скелетам з мечами та іржавими сокирами в руках. Але вони весь час спостерігають за заклинателем, змушуючи його атакувати людей в укритті. Насправді у них хороша стратегія. Гадаю, це єдина причина, чому вони вижили достатньо довго, щоб надіслати заклинання [Повідомлення] про допомогу. Група авантюристів, яка зараз займає руїни, відома під назвою Роги Гаммерада. Команда Срібного Рангу, що вирізняється відносно високим середнім рівнем — більшість її членів мають рівень вище 20-го — і своїм лідером, Мінотавром [Бійцем]*, який у бою орудує величезною бойовою сокирою.   *Я все ще не розумію класів. Очевидно, [Боєць] — загальний клас, хоча дехто називає його [Воїн], залежно від культури. Чи означає це, що вони мають однакові Вміння? У будь-якому випадку, це перший клас, який беруть більшість воїнів, але якби цей Мінотавр був вищого рівня, він був би [Майстер Сокири] або [Лицарем]. Але ми називаємо його [Боєць] або [Воїн], тому що не знаємо його точного класу. Тому що це особисте. Хм.   На загальну думку, вони досить компетентні в бою, і вони отримали офіційний дозвіл на обшук руїн протягом тижня. Це означає, що поки Роги перебувають у руїнах, інші групи авантюристів не можуть втручатися і шукати скарби. Це була домовленість, яка дозволяла довколишнім містам отримувати прибуток за доступ до руїн і запобігала конфліктам між їхніми авантюристами. Усе це добре, і за звичайних обставин Роги очікували б щонайменше помірної винагороди. Вони були добре екіпіровані та готові до всього. Саме тому вид їхнього дезорганізованого загону, що б’ється і відступає через руїни, викликає ще більшу тривогу. Людина-бик, що реве, рубає сокирою скелет однією рукою, але сам ледве може рухатися. ...Через шматок льоду, що застряг у його середній частині тіла. Він закріпив його джгутом, і якимось чином все ще тримається на ногах і бореться. Але тут я бачу, як смертоносний град крижаних осколків летить у бік іншого авантюриста і поглинає його. Решта воїнів і магів — Роги Хаммерада це великий загін, десять членів — або причаїлися, або обмінюються пострілами з чудовиськом, яке загнало їх у кут. Навіть на моїх очах закутий у броню воїн відбиває удар меча одного зі скелетів, що нападає на їхню групу, і розбиває його булавою. Скелет падає на землю, бездиханний. Але це привертає увагу ватажка мерців, і величезний вибух вогню знову охоплює місцевість. Я здригаюся, коли закутий у броню воїн вибігає з полум’я, кричачи в агонії. Він котиться по землі, а маг з посохом випускає кілька магічних блискавок хвилястого світла, щоб відвернути від нього увагу. Двоє інших авантюристів кидаються вперед і тягнуть обгорілого воїна в укриття, коли град крижаних шипів ледь не притискає всіх трьох. От лайно. Це вже п’ятий член Рогів загинув. Я сподівався, що вони зможуть вплинути на хід бою, але з такою швидкістю вони будуть знищені. Нічого не вдієш. Я не повинна туди йти. [Рецепціоністка], імені якої я не пам’ятаю, сказала мені не ризикувати. Або просигналізувати, що принесла зілля, або дочекатися закінчення бійки. Навіть заради Термінового Доставлення Бігун не зобов’язаний ризикувати життям у зоні активних бойових дій. Ця штука, що кидається заклинаннями, може вбити мене з одного пострілу. Навіть якби я хотіла ризикнути, розумніше було б зачекати та знайти спосіб спуститися вниз. Але я чую, як хтось кричить про зілля. Тож... повільно підводжуся і відчуваю свої ноги. Розбите каміння все ще затуляє більшу частину мого тіла, якщо я пересуваюся туди, де воно знаходиться на найвищому рівні. Я роблю два глибоких вдихи, а потім витягую ноги. Права нога? Є. Ліву ногу? Потягнутися... є. Добре. Я визираю з-за уламків, за якими ховаюся. Чисто? Гаразд. Поїхали... Я перестрибую уламки й кидаюся вниз по схилу. Звідти, де я стою, є помірний нахил вниз, у саме серце руїн, де повалені будівлі та уламки створюють підступний ґрунт. Вільні камінці можуть підвернути мені щиколотку, або я можу на швидкості відштовхнути шматок каменю і зламати пальці на ногах. Але найгірше — небезпека бути вбитим чудовиськом за п’ятдесят футів (15,24 м) переді мною. Проблема в тому, що я прийшла не з того боку руїн. Отже, я ближче до нього, ніж авантюристи. Я спускаюся з пагорба до нього. Постать у мантії помічає мене на півдорозі й обертається. Дві сяйнисті блакитні точки світла в її очах зміщуються до мене, коли я біжу прямо на неї. Щелепа з кістки роззявляється, і я бачу мертве... скелетне тіло, що обертається в мій бік. Це Ліч*, неживий скелетний маг. Скелет виглядає неправильно, як рептилія, і кістки ледь помітно відрізняються, але це скелет, у нього навіть є скелетний хвіст, і стародавні шати, що висять на його тілі, — єдине, що не зносила гниль.   *У мене особисто виникають проблеми з тим, щоб назвати це Лічем. Мабуть, на відміну від ігор та історій, Лічі досить поширені. Вони більше схожі на різновид нежиті, ніж на унікальні та рідкісні приклади магів, що живуть вічно. Вони навіть не такі вже й смертоносні. Ну, вони дуже смертоносні, але, очевидно, існують ще страшніші види нежиті.   На секунду мені здалося, що він навіть не розуміє, що бачить. Самотню людину, яка біжить прямо на нього без зброї? Він вагається, але потім підіймає палець. За його планом, на цьому місці я мала б померти. А в моєму? Гадаю, я виживу. Якщо це здається нерозумним — кидатися на монстра, здатного розірвати мене на шматки одним заклинанням, що ж, мабуть, так воно і є. Але у мене була вагома причина для цього. За останні п’ять хвилин я проаналізувала битву Ліча з групою авантюристів і виокремила кілька важливих деталей про те, як він діяв. У мене було три вагомі причини для мого плану дій. Причина А: я помітив, що Ліч може накладати кілька заклинань, таких як мініатюрна стріла блискавки, вогняна куля та огидні зливи крижаних шипів. З цих трьох заклинань мені справді варто було побоюватися лише вогняної кулі та крижаних шипів. Блискавка виглядала небезпечною, але вона занадто легко заземлиться на великій відстані на найближчий об’єкт. Оскільки на мені не було жодного металу, Лічу було б набагато важче влучити в мене. Що ж до вогняних куль і крижаних шипів, то вони були повільнішими, і Лічу доводилося спершу цілитися. Його приціл також не був найкращим у світі. Це був ризик, але поки я не підсмажуся, коли вибухне вогняна куля, у мене був шанс. Також, Причина Б: я помітила, що Ліч мав тенденцію захищатися бар’єром з кісток, які він викликав з-під землі, коли щось наближалося до нього. Це зупиняло його від заклинань на кілька секунд. І причина В: я дурна. Ліч вказав на мене і зареготав щось таке, від чого у мене вуха заболіли. Я пірнула і перекотилася й відчула, що мій правий бік злегка онімів. Це було схоже на найгірший удар статичної електрики, який я коли-небудь відчувала, але це означало, що блискавка оминула мене. І я була ще жива. Ударившись об землю, скочила на ноги та побігла. Я наблизилася до Ліча, і він підняв захисну руку. Як я й очікувала, переді мною з-під землі виросла стіна кісток, гротескний пазл зі зчеплених кісток і черепів, твердих, як скеля*.   *Серйозно. Як, в біса, він це робить? Хіба в землі так багато кісток? Чи це просто магія?   Це мій шанс. Я негайно звертаю ліворуч і прискорююсь до місця, де знаходяться авантюристи. Ліч видає тріскучий звук, коли розуміє, що його обдурили. Він намагається опустити кістяний бар’єр, але вже запізно. Біжи. Біжи швидше. Сховатися за колоною. Пауза. Ліворуч. Праворуч. Вогняна куля! Близько. Тепер… спринт ліворуч якомога швидше. На одному з численних семінарів з безпеки, які батько змушував мене відвідувати після кожної масової стрілянини, нас вчили, що робити, якщо стрілець відкрив вогонь і нам доведеться тікати. Дещо з цього було елементарним здоровим глуздом, наприклад, не кричати, не робити дурниць і думати перед тим, як рухатися. Але я запам’ятала одну важливу пораду. Коли в тебе стріляють, не біжи по прямій, щоб втекти. Біжи зигзагами, щоб йому було складно поцілити в тебе. А в моєму випадку — ховатися за уламками та створювати якомога більше перешкод між собою і Лічем. Я біжу, і біжу так швидко, як тільки можу. Щойно сповільнюся — я помру. Повітря навколо мене статичне; навколо мене вибухає вогонь, а летюча крига загрожує пробити мою шкіру. Ви не можете сказати, і у мене немає дзеркала, але я майже впевнена, що посміхаюся.   ——   — Статус? Калруз, ватажок Рогів Гаммерада, буркнув іншому воїну, коли вони сховалися за однією з повалених стін у руїнах. Людина, його заступник, глянув на нього і похмуро похитав головою. — Я думаю, що Терра влучила [Вогняна куля]. Коблат і Ґрімсор відтягнули його, але він теж мертвий. — Прокляття. Мінотавр вдарився стегном і здригнувся. Величезний крижаний спис, що стирчав у нього із тулуба, сочився темною кров’ю. Він відкинувся на стіну і видихнув. Сухожилля на його шиї напружилися, а на лобі виступив піт, попри крижаний холод. — А як щодо Черії та Сострома? Якого біса вони не забирають цю штуку? Ми ганьбимо команду. Серія і Состром були їхніми [Магами]. Інший чоловік скривився, побачивши, як хтось підняв її голову, як вона розвернулася, смикаючи гострими вухами, а потім ухилилася від стріли, випущеної скелетом, що тримав лук. Ще більш дивовижним було те, що брудний, проржавілий лук і тятива могли навіть вистрілити, але він вистрілив, і стріла була слабкою і погано націленою — але вона все одно могла завдати багато шкоди. Так само як і скелети, що час від часу проривались своїми флангами. Іржава сокира з кістяної кінцівки не була настільки важкою, щоб Калруз міг когось вдарити — але гостре лезо все одно порізало б або вбило б пізніше від інфекції, а скелетів було багато. Навіть якщо так — вони б порубали менших скелетів на шматки ще годину тому, коли почалася бійка. Вони й так ледве виживали, і спожили всі свої цілющі зілля. Через Ліча. Другий чоловік за звичкою почухав мокрі від поту вуса і знову визирнув, коли Напівельфійка підняла голову. — Вони намагаються, але щоразу, коли вони стріляють у цього монстра, він просто підіймає щит. У нього більше мани, ніж у всіх наших заклинателів разом узятих. Нам потрібно підібратися ближче, якщо ми хочемо мати шанс. — Навряд чи це станеться з усіма тими скелетами та зомбі, що його охороняють. — Думаю, Терр позбувся останніх, але ми все одно не можемо підібратися ближче. Воно занадто швидко стріляє. — Ми мусимо. Це все, що сказав Мінотавр. Він похмуро дивився на крижаний шматок у своєму шлунку. Якщо він його витягне, скільки часу у нього залишиться? — У тебе залишилося ще пів зілля, Ґеріале? Дай його мені. Я витягну його і прорвусь. Тікайте всі, хто може рухатися. — Тебе підсмажать. Нізащо. Ґеріал з тривогою глянув на Мінотавра. Він був на дві голови нижчий за людину-бика, а біцепси Калруза були масивними; він був сильним воїном навіть за мірками свого народу. Зараз його очі були ясно-блакитними, сконцентрованими болем і холодним спокоєм. — Ми повинні знищити монстра. Жоден Бігун не зможе дістатися до нас з ним тут, і жодна інша команда авантюристів не зможе нас визволити. Я Бериад з Дому Міноса. Для мене буде ганьбою підвести свою команду. — Йди в дупу, Беріад. Калруз обернувся, пирхнувши, і Геріал схопив його за руку. — Ми не робитимемо самогубний ривок. Просто дай Серії шанс. Якщо вона зможе йому зашкодити, ми відступимо і спробуємо втекти. Коні... Раптовий шум обірвав суперечку, і Калруз, лаючись, підняв сокиру. Якщо це була ще одна орда скелетів, то вони були в біді. Віцекапітан Рогів Гаммерада кинув погляд за стіну, за якою ховався. Здавалося, що зараз до нього більше не летять [Вогняні Кулі], і це було добре, але водночас і тривожно. Чи не перемикнув Ліч увагу на щось інше? Навряд чи. Але тоді чому... У нього відвисла щелепа. Ґеріал зосередився на чомусь вдалині, поки Калруз шепотів присягу своїй батьківщині. Його рука стиснула шматок льоду, щоб вирвати його, коли він почув, як Ґеріал вигукнув, і його тон був дивним. — Хто це? Калруз буркнув і спробував повернути голову, але слабко впав назад. — Хто? Що відбувається? — Це Бігун! Вона щойно побігла вниз з пагорба до Ліча! Вона біжить сюди! Очі Мінотавра широко розплющилися. — Ти жартуєш. Їй це не вдасться. — У неї виходить. Віцекапітан дивився, як довгонога бігунка мчить через розбитий ландшафт. Вона перестрибувала через уламки та бігла серпантином, а навколо неї сипалися вогняні кулі та уламки льоду. З такої відстані можна було розгледіти лише чорне, як ворон, волосся та засмаглу шкіру, але віцекапітан був упевнений, що ніколи раніше не бачив саме цієї бігунки. У неї були дивні риси обличчя, які сказали б йому, що вона наполовину японка, або принаймні азійка, якби ці слова щось значили для нього. — Вона іноземка. Чандрарійка? Балероска?" Він повернувся, і Мінотавр перекинувся. Він визирнув і буркнув. — Ідіот. Вона Дратійка. — Дратійка? Що одна з них робить в іншому кінці світу? — Без поняття. Стулися… дайте цій Бігунці вогневу підтримку! Усім встати! Сам Ґеріал опустив меча, щоб схопити вільний камінь і жбурнути його в бік Ліча. Камінь не влучив, але кілька стріл і буруля льоду змусили нежить розвернутися і почати стріляти в їхній бік. Проте вони все ще переслідували Бігунку, і щосекунди Мінотавр очікував, що з наступним заклинанням вона впаде на землю. Щосекунди він очікував, що її здує [Вогняною Кулею] або обпалить блискавкою. Але цього не сталося. А потім вона опинилася прямо над Ґеріалом.   ——   Рьока обскочила кам’яний стовп і врізалася в Людину в обладунках. Вона врізалася в нього і відчула холодний метал, перш ніж відскочити назад. Він потягнув її в укриття, коли шматки бурульок розбилися об уламки. Їй знадобилося два глибоких вдихи повітря, перш ніж вона змогла заговорити. Рьока відстебнула рюкзак і кивнула на роззявленого віцекапітана. — Доставлення. — Мертві боги! Віцекапітан витріщився на Рьоку. Він жестом показав на неї, на руїни, а потім злегка помахав руками в рукавицях. — Це було найдивовижніше видовище, яке я коли-небудь бачив… ти просто пробігла повз того Ліча! Ти здуріла? Чи божевільна? Вона була майже впевнена, що так. Але Рьока говорила на автопілоті, поки вона намацувала свій рюкзак. Вона була мертва? Вона відчувала себе живою! Але тут пролунали вибухи, коли Ліч атакував, і вона повернулася до них. Потім вона відсахнулася, побачивши Мінотавра, який дивився на неї зверху вниз. Він був сім футів (2,13 м)заввишки. До рогів. Можливо, частково це було пов’язано зі сталевими обладунками, які він носив, але це був мамонт! Уявіть собі бичачу морду на гуманоїдному тілі, тільки у нього були пальці на ногах, або те, що вона вважала пальцями, у чоботях, схожих на ступні. Каштанове хутро, коротке і досить гладеньке, вкривало кожен сантиметр його тіла, а з голови стирчали два роги, знову ж таки, вигнуті, як у бика. Але на кінчиках рогів були два золоті ковпачки, а очі його були розумні, хоч і напружені від болю в цю мить. Сам він був схожий на чудовисько з грецької легенди — але лише на секунду. Він тримав сокиру надто обережно, а очі його бігали по супутнику і його команді, з нетерпінням і увагою до їхнього стану. Отже, це був не монстр, а інший вид людини. Попри те, що він виглядав так, ніби міг би розтрощити Ліча однією рукою, крижаний шип у його середній частині тіла показав Рьоці, чому команда опинилася в біді. З нього капала вода і кров навколо тканинної пов’язки, і він тримав її однією величезною рукою, можливо, підтримуючи її, щоб вона не виштовхнула купу органів назовні з його тіла. Рот Рьоки запрацював за секунду до того, як вона заговорила. — Я Бігунка. У мене доставлення для лідера Рогів Гаммерада. Це ти? — Так, це я. З усіх дурниць, які можна було б сказати — але він насправді кивнув їй. Піт капав з чола Мінотавра, коли він вишкірив зуби. — Калруз із Беріад, капітан Рогів Гаммерада. Син Міноса, до ваших послуг. Він був настільки ввічливим і формальним, наскільки це можливо — аж поки не спробував зробити жест вільною рукою. Його обличчя перекосилося, і він пробурмотів. — Сподіваюся, ви отримали нашу посилку, міс Бігунка. Рьока швидко кивнула. Вона поклала пакунок на землю, потім висмикнула верхню частину і поклала щільно загорнуті пляшки на землю перед Мінотавром. Він миттєво потягнувся до пляшечок. — П’ятнадцять цілющих зілля, п’ять зіль мани. Всі непошкоджені. Доставити Рогам Гаммерада. Ваша печатка? — Печатка? О, звичайно! Вони всі були в шоку. Віцекапітан подивився на Рьоку порожнім поглядом, а потім машинально намацав свою сумку. Він витягнув срібний і мідний жетон і простягнув його їй. Це була унікальна печатка з молотом, що стоїть на горі, вибита з одного боку. — Дякую. Рьока надійно сховала печатку в поясний мішечок, а потім зазирнула за стіну. Ліч обмінювався вогняними кулями з іншим магом у червоному капелюсі. Вона кивнула самій собі та присіла в спринтерському присіданні. — Зачекай… ти йдеш? Рьока не глянула на віцекапітана, намагаючись визначити, коли буде найкращий момент. — Ага. — Ти не можеш! Тобто, це ж ще більше божевілля! Віцекапітан здивовано витріщився на Рьоку, а потім подивився на свого лідера за підтримкою. Калруз намагався відкрити одну з пляшок. Він буркнув, коли витягнув корок з однієї з пляшок і вихилив густу, подібну до сиропу, зелену рідину. Вмить він випростався і почав витягати шмат льоду. Рьока з жахом і захопленням спостерігала, як його шкіра почала в’язатися, виштовхуючи крижаний шматок геть з тіла. Мінотавр загарчав, і вона побачила, як його очі повільно почали червоніти, блакитна райдужка і білки налилися кров’ю. Він випростався і повільно повернув голову до Ліча, який припинив напад на Напівельфа, вигукуючи прокльони, ніби відчуваючи небезпеку. — Нехай іде, якщо хоче. Бігунка — дякую за допомогу. Мало хто з твоїх на таке здатен. Роги в боргу перед тобою. Вона зробила паузу. — Без проблем. Він кивнув їй. Вона кивнула у відповідь. Тоді Мінотавр висмикнув шматок льоду і кинув його на землю. Закована в броню нога тупнула, і він розлетівся на шматки. Ґеріал відчув полегшення, але повернувся до Рьоки. — Принаймні, дозволь нам зібратися і дати тобі простір. Як тільки ми роздамо ці зілля всім нашим членам, ми зможемо нарешті здолати цього хлопця. Рьока замислилася. — Це займе занадто багато часу. Хочете відкриття ? Я вам його дам. Мені потрібно зробити ще кілька постачань. Віцекапітан рвав на собі волосся, до якого міг дотягнутися під шоломом. — Він підірве тебе, як тільки ти вийдеш з укриття! Вона посміхнулася до віцекапітана, порушуючи свою невиразну маску. — Він може спробувати. Очі Мінотавра широко розплющилися, і він посміхнувся їй, як і вона йому. Але його посмішка була кров’ю і славою. Він перевів подих, коли рана на його животі закрилася, і заревів. — Ви чули її. Роги Гаммерада… загороджувальний вогонь! Зілля прибули!   ——   П’ять хвилин по тому загін авантюристів, Роги Гаммерада, спостерігали, як Бігунка вирвалася з руїн і побігла геть, навіть коли Ліч випустив у її бік останню прощальну блискавичну стрілу. Він промахнувся. Ліч закричав, дивний пронизливий зойк вирвався з пащі скелета, а потім розвернувся, щоб напасти на авантюристів. Але вони були глибоко в укритті, і він завис, невпевнено, а потім знову підняв бар’єр з кісток. Він не міг визначити, де вони знаходяться. І вони перегрупувалися. Напівельфійка відірвалася від цілющого зілля до її товаришів по команді, які зводилися на ноги, проклинаючи, і заповзла під укріплення з битого каменю туди, де сиділи Ґеріал і Калруз. Ґеріал промовив до свого капітана. — Вона це зробила. Вона справді це зробила. — Вона ж сказала. Калруз посміхнувся і дивився, як молода жінка зникає за пагорбом. Він обернувся, коли Напівельфійка поплескала його по плечу. Її світле волосся стирчало вгору від статичної електрики, яку вона ввібрала, і вона виглядала виснаженою після швидкої битви з Лічом. Але й у неї відкрилося друге дихання; вона тримала напоготові чарівну паличку, кінчик якої ледь-ледь відсвічував замерзлим льодом уздовж алебастрової довжини каменю. Іншою рукою вона ковтала брудне, брудно-синє зілля, в якому плавали зелені вихори. Вона похлинулася, а потім заговорила. — Це нова Бігунка? Має бути. Я ніколи не бачила її раніше, і думаю, що запам’ятала б, якби почула про таку божевільну, як вона. Мертві боги, вона врятувала нас. Ґеріале, ти в порядку? Маріан виживе. І Терр теж. Він на ногах. — Дякувати П’яти Родинам. Ґеріал видихнув, і Мінотавр поправив його. — Дякуй Бігунці. Черіє, як твоя мана? Вона скривилася. Напівельфійка перехилила банку з рідиною, ковтнула її, і її очі вирячилися. І Ґеріал, і Калруз завагалися, боячись, що вона виплюне вміст, але вона проковтнула. — Зілля діє. Мертві боги, воно огидне. Б’юся об заклад, його приготувала Октавія. На смак дешеве і смердюче, як пекло. — І це каже наша Напівельфійка, що їсть жуків і цілується з деревами? Мабуть, це погано. Черія штрикнула Ґеріала своєю паличкою, перш ніж Калруз загарчав. — Припиніть сваритися. Ми знову в повному складі, завдяки тій Людині. До речі, про неї. Хтось чув ім’я Бігунки? Ні Ґеріал, ні Черія не чули. Чоловік почухав підборіддя. — Ми можемо запитати пізніше. Виглядає вона по-іншому. Дратійка, кажеш? Вона точно новенька; ні в кого в окрузі не вистачить духу на такий Терміновий Забіг. Черія підняла брови. — Дратійка? Ну, ми можемо ставити питання пізніше. Зілля роздано. Який наш план, босе? Напасти та з’їсти ще один крижаний шип? Я голосую за те, щоб цього не робити — Ліч може кидати кращі заклинання, ніж я, а я [Елементалістка]. Мінотавр кинув на Черію тривалий погляд, а Ґеріал підняв руку, ніби хотів їх розборонити. Але це був лише жарт, і Калруз смикнув головою. — Ми подивимося сторінки з книги Бігунів. Ви бачили, як вона втекла? Ми наступали надто повільно. Цього разу ми розосередимося. Ніяких щитів, просто перебігаємо від укриття до укриття. Ґеріал, візьмеш одну групу ліворуч. Я піду праворуч. Підніміть Маріан та інших лучників і зв’яжіть його. Змусьте його затулитися щитами та дайте мені прохід. Черіє, ти можеш хоч раз позначити його? Напівельфійка зігнула руки та випустила з долоні уламок льоду. Вона посміхнулася, коли в її очах, здавалося, знову з’явилася іскра... магії. — Зможу. Калруз підвищив голос. — Роги! Ви це чули? Ми наступаємо. Бігунка купила нам момент, і ми всі купимо їй випити. Але я вип’ю з проклятого черепа цього Ліча. Просуваємось! Він замахнувся, коли Ліч закрутився. Він підняв посох, і в бік Мінотавра полетіла крижана буруля, але Ґеріал був уже на ногах, і його щит впіймав закляття. Він відступив, лаючись, але перш ніж Ліч встиг випустити стрілу блискавки з однієї руки, уламок льоду влучив йому в одну очну ямку. Він відсахнувся, череп тріснув від сили удару. Він підняв голову і побачив Напівельфійку, яка наставила на нього чарівну паличку. Вона посміхнулася, і тоді осколок за осколком льоду почав вилітати з її палички, влучаючи в Ліча з точністю до міліметра. Потім з укриття з’явилися інші авантюристи, які з криками бігли, щоб зайняти позиції ближче. Останні скелети піднялися на ноги, щоб захистити свого ватажка, коли Мінотавр з ревінням з’явився, пробиваючи грудну клітку, навіть не спромігшись замахнутися сокирою. Ліч відсахнувся, намагаючись відступити, але було вже запізно. Роги Гаммерада, як один, покинули свої позиції в руїнах і почали повномасштабну атаку на Ліча та решту нежиті.   ——   Пробігши десять миль від Руїн, Рьока нарешті зупинилася, щоб перевести подих. Її легені горіли, а ноги були схожі на кисіль. Адреналін остаточно витікав з неї, і вона відчувала себе виснаженою. Вона все ще відчувала поколювання в ногах від блискавок, що врізалися її шкіру. Лише коли вона підняла руку, то відчула спалах болю і побачила обпалену плоть і кіптяву. На її шкірі вже підіймалися білі пухирі. Їй було боляче. Вона ледь не померла, і її ноги тремтіли. Їй стало холодно, і вона згадала той дрож, коли побачила полум’я, що палало в порожнистих очницях черепа Ліча. Відчуття жаху, коли вона побачила щось набагато, набагато реальніше, ніж будь-яка маска чи костюм на Гелловін. Зловмисний розум і ненависть до неї. Вона ледь не померла. Тіло Рьоки почало тремтіти. Секундою повільніше, або якби вона ухилилася ліворуч, а не праворуч... Тремтіння продовжувалося, але губи Рьоки сіпалися. Вона спробувала посміхнутися. — Весело. Це слово здавалося фальшивим. Вона спробувала натягнути зухвалу посмішку, але потім згадала про авантюристів та озирнулася. Чи вдалося їм? Рьока видихнула, і тремтіння трохи припинилося. Вона внесла поправку у свою заяву. — Добре побігала. Вона сподівалася, що вони виживуть. Потім вона продовжила рухатись.   ——   Я все ще відчуваю адреналін, коли стою в Гільдії Бігунів перед [Рецепціоністкою]. Шкода, що це не робить цю частину легшою. — Ви виконали запит на постачання Рогам Гаммерада? — Ага. Рецепціоністка витріщається на мене. Я знизую плечима. Що вона хоче від мене почути? Що я мало не померла? Що Лічі страшні? Я почуваюся так, ніби потрапила в інший світ. Обшарпане приміщення Гільдії Бігунів — далеко не трав’янисті рівнини або завали та розруха Руїн Альбеза. Жінка підіймає брови. До речі, це не та, яку я впізнаю. Це жінка середнього віку з кучерявим пасмом зеленого волосся, що смужкою проходить крізь каштанове волосся. Я думаю, що це навіть не стиль; деякі люди просто мають чарівне волосся як частину своєї генетики. Пощастило. Вона робить нотатки та виглядає полегшено. — Це неймовірно. Роги вже закінчили битву? У магічному повідомленні, яке ми отримали, сказано, що вони б’ються з Лічом та ордою нежиті. Я хитаю головою, коли кілька Бігунів у черзі зацікавлено підіймають голови. Я показую, ніби вказую на далекі руїни. — Вони все ще б’ються. Ліч все ще десь там. Не впевнена щодо іншої нежиті. Схоже, що вони в основному мертві. Нежить. Рецепціоністка не посміхається. Вона не зрозуміла жарту? Чорт забирай. Вона все ще дивиться на мене поглядом «я тобі не вірю». Я вручаю їй печатку. — Ось печатка від Рогів Гаммерада. Вона перевіряє її, а потім перевіряє ще раз. Її брови підіймаються. — Вона справжня. То ви кажете мені, що доставив припаси посеред битви? Чого вона так метушиться? Я думала, що всі Бігуни так роблять під час подібних місій. — Ага. Терміновий Забіг, вірно? — Неймовірно. Я мовчу. Я маю на увазі, що я повинна була сказати на це? «О, так, я справді дивовижна, а тепер віддайте мені мої гроші?» Через кілька хвилин адміністраторка нарешті оговталася. — Ви могли б відправитися в Інврісіл, якщо хочете так ризикувати своїм життям. Місто Авантюристів завжди полює на відважних Бігунів. Але Ліч? Ну, що ж, про все по черзі. Хочете отримати гроші зараз чи...? — Пізніше. Я можу забрати свою платню коли завгодно, але більшість Бігунів отримують її одноразово в кінці тижня. Так зручніше, адже ми маємо розписатися, щоб підтвердити, що нам заплатили, а рецепціоніст має це підтвердити. [Рецепціоністка] все ще дивиться на мене і посміхається. — Що ж, думаю, ви заслужили свою перерву. Хіба що… чи не могли б ви зробити ще одне доставлення? Я б не просила, але ви зараз тут єдина Міська Бігунка. Я втомилася, але це лише через низький рівень адреналіну. Я знаю, що мої ноги витримають щонайменше ще одну хорошу пробіжку, тому киваю. — Куди? — Сілум. Ще одне прохання від Леді Магнолії. Інший Бігун щойно приніс його з Ремендії, але він надто втомився, щоб продовжувати. Наразі його передали шість Бігунів, і ми повинні доставити його Магнолії протягом години, якщо це можливо. Гаразд. А ось це вже складніше. Я вагаюся. Не те щоб я не думала, що не встигну вчасно. Я можу дістатися до Сілума менш ніж за годину, навіть з чимось важким на спині. Але кілька днів тому я вже бігала до Магнолії — доставила велику, вишукану вазу. За «неписаними правилами», це означало, що я маю почекати щонайменше тиждень, перш ніж приймати замовлення. Чорт забирай. Прокляття. Лайно. Попередження Фалса не дає мені спокою, і я наполовину спокусилася прийняти посилку лише тому, що ненавиділа його настирливі натяки та погрози. З іншого боку... мені не потрібно знову зустрічатися з Магнолією Райнгарт. Що ж мені робити? Це саме та ситуація, яку я ненавиджу. Я озираюся на інших Бігунів і бачу здебільшого Вуличних Бігунів. — Тут немає інших Міських Бігунів? Рецепціоністка хитає головою. — Вони всі на доставлянні, а я не хочу чекати довше, ніж потрібно. Я хотіла попросити одного з Вуличних Бігунів зробити доставлення, але це теж було б проблемою. Що ж, у такому разі... чому б і ні? Правило Магнолії може йти до біса, мені байдуже. — Я зроблю це. Рецепціоністка з полегшенням посміхається. — Дяку… — Зачекайте! Голова рецепціоністки повертається. Моя голова не повертається. Я користуюся цим моментом, щоб сказати кілька слів, які прокручую в голові*.   *О, будь ласка, ні. Тільки не ця тупа, вроджена дівчина-гризун. Ні в кого у світі немає більш пронизливого і дратівливого голосу, ніж у неї та її ідіотських приятелів. Я краще повернуся і танцюватиму голяка перед Лічем, ніж матиму справу з цим.   Я обертаюся і бачу знайоме обличчя. Вона стоїть у дверях Гільдії Бігунів, витираючи піт з обличчя. Вона дивиться на мене, а двоє її найкращих друзів, Клодейл і Торіска, махають рукою Бігунам усередині. Вони обидві вищі за неї, але вона головна. Дві кіски замість коси, каштанове, лляне волосся, попри всі гелі, які вона вкладає в нього, і вона виглядає так, ніби вмирає з голоду. Або зголодніла. Вона худорлява, але завжди виглядає так, ніби хтось щойно вихопив у неї бутерброд, і я ніколи не бачила, щоб вона не виглядала винуватою. Особливо зараз, коли вона дивиться на мене таким тріумфальним поглядом, ніби щойно спіймала мене на гарячому. Сьогодні на ній світло-зелена куртка з капюшоном, щоб не потрапити під дощ, і довгі вільні лосини, як у більшості Бігунів. Вона також взуває босоніжки з відкритими ногами, монстр, закріплені шкіряними зав’язками. Вона досить відома, щоб інші Бігуни оберталися, дехто посміхався їй, але я бачу, що за їхніми посмішками ховається лише занепокоєння. Переді мною [Рецепціоністка] видає тихий стогін, і я дивлюся на найгіршого Бігуна в регіоні. Персуа. Її голос різкий, пронизливий, і змушує мене сумувати за виттям [Вогняної Кулі], що пролітає повз мої вуха. Особливо, якщо він влучає в неї. Вона дарує мені величезну посмішку. — Не треба передавати їй запит Магнолії. Я щойно прибула, і я можу подбати про це сама. Молода жінка — ні, настирливий підліток, який прямує до мене, проноситься повз, щоб стати біля прилавка. Вона тримає спину дуже прямо, мабуть, тому, що я вища за неї на голову. Я вловлюю сильний запах парфумів, що маскує її піт, і відступаю, щоб її каштанове волосся не било мене по обличчю щоразу, коли вона закидає голову. Що вона робить досить часто. Я знаю її. Точніше, я знаю її змарніле* обличчя. Вона завжди виглядає так, ніби стискає губи, і дратує мене щоразу, коли я дивлюся на неї.   *Чи правильне тут слово змарніле? Я думаю, що воно означає стиснутий і вузький, але я можу помилятися. Ось у чому проблема відсутності інтернету. Так чи інакше, обличчя у неї хитре, хоча я теж забула, як виглядає землерийка. У будь-якому випадку, я б сказав, що вона мала.   — О, міс Персуа. Я не знав, що ви все ще в місті. Персуа. Ім’я, яке їй підходить. Персуа рвучко киває головою і киває. Двоє її друзів, Клодейл, що насміхається і дивиться мені на груди, і Торіска, яка дивиться повз мене, йдуть за Персуа, наче їй постійно потрібна емоційна підтримка. Але найгірша сама Персуа, яка посміхається так, наче удає, що їй все дозволено. — Ну, я робила те доставлення в Ремендію, але коли один з моїх друзів повідомив мені, що запит Магнолії є в Гільдії Бігунів, я, звісно, повернулася, щоб виконати його. Вона що? Я дивлюся на неї порожнім поглядом. Секретарка виглядає незручно. — Ви… ще не закінчили інше доставлення? Ну, я збиралася передати прохання Рьоці. Вона вільна, і вона... — Вона вже зробила запит на Магнолію на цьому тижні. По праву, це означає, що тепер моя черга. Клодейл зробить доставлення за мене, так? Рецепціоністка хмуро дивиться на Персуа. Так само як і молодий чоловік. Він розчісує волосся. — Я? Тобто… звісно, Персуа. Це звільняє місце. Ми з Торіскою підемо. — Я піду з Персуа. Ти можеш піти… або міс Рьока може піти, Клодейл. Ми можемо помінятися! Торіска хихикає, а [Рецепціоністка] витріщається мені в обличчя, поки я обдумую, чи не вдарити ногою іншу Бігунку. Хоча… вони озброєні. Клодейл має арбалет, а Торіска — паличку і ніж для надзвичайних ситуацій. Я бачила, як обидва хизувалися своєю зброєю перед Вуличними Бігунами. Б’юся об заклад, що можу звідси зацідити їм обом по обличчю. Але тут вривається [Рецепціоністка], намагаючись залагодити суперечку...Персуа. — Немає жодного правила, яке б явно надавало перевагу іншим Бігунам. Крім того, мені потрібно, щоб це доставлення було зроблене якомога швидше. Стає буквально... гарячіше? Поки ми говоримо. — І що? Ще одне підкидання голови. Я помічаю, що на мене дивляться ще кілька «друзів» Персуа, інші Бігуни — переважно Вуличні Бігуни, новачки або ті, що стоять нижче на тотемному стовпі — спостерігають за мною. Вони завжди збираються навколо, коли вона з’являється. Я витріщаюся на них, доки вони не відвертаються. Ненавиджу їх до глибини душі. Шкода, що Персуа не відступає так легко. Вдвічі шкода її набридливого голосу. — Я можу легко виконати запит Магнолії. Рьока може просто помінятися зі мною. [Рецепціоністка] починає виглядати роздратованою. — Це так не працює. Поки Рьока не погодиться, я не можу просто віддати це вам. Крім того, як я вже казала, це термінове доставлення. Я не можу віддати це... — Кому? Персуа холодно дивиться на рецепціоністку. Але я мовчки заповнюю прогалину в думках, напевно, разом з усіма іншими членами Гільдії Бігунів. До повільного бігуна. Одного з найповільніших, насправді. Персуа може бути Міською Бігункою, але вона повільна. Або лінива. Насправді і те, і інше. А ще вона ідіотка, але це лише моє спостереження. Вона не бере багато міжміських замовлень, і доставляє лише легкі речі, такі як квіти чи листи. Однак вона намагається зробити доставлення — можливо, тому, що її друзі часто бігають з нею. [Рецепціоністка] прикушує язика і намагається посміхнутися, що явно не вдається, навіть мені. — Я просто мала на увазі, що Рьока — найшвидша Міська Бігунка. Навіть Фалс не може побити її час. — Так, але я впевнена, що вона поміняється зі мною, чи не так, Рьоко? Персуа дивиться на мене, а потім відводить погляд. Пасивно-агресивна сука*.   *Що за мова! Мені соромно за себе. Головним чином тому, що я не маю ширшого словникового запасу, щоб описати когось на кшталт неї. Я могла б висловитися вульгарно, але краще просто дати їй ляпаса по потилиці. Мушу протистояти спокусі.   Я вагаюся. Треба передати прохання Персуа. Навіть якщо вона його провалить, я з цього нічого не матиму. Насправді якщо вона матиме неприємності через провал запиту, це навіть краще. Хоча вона, мабуть, якось викрутиться. Так, я її ненавиджу. І я не хочу піддаватися на її знущання, особливо тому, що знаю, що єдина причина, через яку вона хоче зробити доставлення — легкі гроші та можливість нажитися на Магнолії. Тож знаєш що? Посилимо ситуацію. — Це терміново. Це не те що Персуа хоче почути. Вона роздратовано дивиться на мене. — І що? Я можу це зробити. Рецепціоністка невпевнено озирається. — Якщо ми не встигнемо доставити це до Магнолії протягом години, доставлення не буде успішним. Зможете встигнути? Він розтане, так мені сказали, і Гільдія Бігунів візьме на себе витрати на відшкодування збитків Леді Райнгарт, якщо він буде зіпсований. Я хочу, щоб він був там за сорок хвилин. Або менше. Міс Персуа, ви не маєте спринтерських Вмінь, а пані Рьока найшвидша. Чи зможете ви це зробити? Цього разу Персуа помітно ковтає, але дивиться на двох подруг, а потім киває. — Зможу. — І я теж. Ми з рецепціоністкою дивимося на Персуа. Вона вже спітніла, ймовірно, від того, що бігла назад до міста, щоб забрати запит. — Можеш? Вона дивиться на мене. Але я знаю тіла, і я знаю біг. Смаглява дівчина спітніла, втомилася, і в неї жахлива бігова форма. Я теж бігала, але, на відміну від неї, вмію зберігати енергію. Звертаюся до секретарки. — Дайте мені запит. Бліде обличчя Персуа стає ще більш стиснутим, якщо це можливо. Вона кидає на мене кинджальний погляд. — Це несправедливо. Ти вже виконала запит. Я заслуговую на це! Клодейл і Торіска зі мною… вони теж заслуговують на шанс! — Торіска ще навіть не стала Міською Бігункою. Інша молода жінка кидає на мене кинджальний погляд і тягнеться до свого кинджала, а Персуа тупотить ногою. — Ну і що? Клодейл — Міський Бігун! — Так, і ви завжди доставляєте до Магнолії разом. Справа не в тому, щоб загравати з нею. Їй потрібно це швидко? Я готова. Ця ідіотка готова сперечатися зі мною, але навіть Клодейл вагається, бо знає, що я маю рацію. Персуа підходить до мене, щоб штовхнути мене, і я готова зламати їй палець, але нас обох перериває закличний голос. — Персуа, будь ласка. Рецепціоністка вже бореться з чимось під прилавком. Вона підіймає це до мене і з полегшенням посміхається. Гадаю, вона й справді не думала, що Персуа зможе це зробити. Вона дістає величезну металеву... каністру? Так, металеву каністру з замком. Я кліпаю, бо вона більш витіювата, ніж я думав, що цей світ має для металургії, але це благородство для вас. Вона також холодна, і я відчуваю, яка вона важка. Мабуть, там щось тверде. — Ось посилка. Вона запакована в лід, тож постарайся, щоб вона не була надто теплою, якщо це можливо. Ви знаєте, де будинок Магнолії. Вони чекатимуть на вас. Персуа сердито тупає ногою, поки я кладу велику металеву каністру в рюкзак. Холодна. І вона обгорнута талим льодом, тож після пробіжки у мене буде мокрий рюкзак. Але воно того варте, щоб побачити, як вона злиться. — Я не думаю, що це гарна ідея. — Молодець. Якби поглядом можна було вбити... але погляд Персуа лише дратує. Вона тупотить до мене, поки мій ніс не обпікає її дурнуваті парфуми. Вона шипить на мене. — Ти пошкодуєш про це. — Справді? — Так! Є такі люди. Я відвертаюся від Персуа і чую, як вона видає звук, схожий на розлюченого хом’яка. Клодейл, Торіска, обидва дивляться на мене зловісними, як їм здається, поглядами. Я озираюся і бачу, що більшість Вуличних Бігунів вдають, ніби не бачать цієї сварки. А мені байдуже. Мені справді байдуже до їхніх думок чи Кодексу Бігунів, який вони сповідують. Я тут, щоб виконувати свою роботу. Я киваю рецепціоністці. — Я пішла. Я виходжу за двері, перш ніж Персуа встигає зробити ще один коментар. Я чую здавлений крик люті, а потім шквал скарг. Ви не можете сказати, а у мене немає дзеркала. Але я знову посміхаюся.   ——   Цього разу двері відчиняє старша покоївка. Вона принюхується до мене. Я киваю їй. Я захекана, втомлена, і моя спина дуже, дуже холодна. Але я почуваюся чудово, тому що я дісталася сюди всього за сорок хвилин. Це майже рекорд, і це щонайменше вдвічі швидше, ніж найкращий час Персуа. — Доставлення для Магнолії. — Вона — Леді Магнолія, міс Рьока Гріффін. Витріть ноги. А ось і той, чий погляд справді може вбити. Я знизую плечима і знімаю рюкзак. Знову витираю ноги. — Печатка? — Зачекайте. Старша покоївка зачиняє переді мною двері, поки я борюся з мокрою посилкою. Що ж, схоже, сьогодні я не розмовлятиму з Магнолією. Яке полегшення. Я не проти пухирчастої, збудливої аристократки, але насправді я віддаю перевагу покоївкам. Вони можуть бути різкими та грубими, але це означає менше розмов. Гаразд, крижаний пакунок у мене в руках. Я терпляче чекаю за дверима, а потім чую приглушену розмову. Схоже на те, що хтось сперечається, а потім я чую знайомий енергійний голос. — Нісенітниця! Ресса, як ти могла… звичайно, я наполягаю, щоб ти її впустила! Брудні ноги чи ні! Двері відчиняються, і знайома жінка вітається зі мною. Як в однієї жінки може залишатися таке кучеряве волосся? Я майже впевнена, що в наш час вони не користуються бігуді, але біляві локони Магнолії виглядають так само стилізовано, як і будь-яка інша зачіска, яку я бачила в моєму світі. — Будь ласка, дозвольте мені просити вибачення за грубість моєї слуги. Заходьте, будь ласка! Я вагаюся, і покоївка — Ресса — стоїть за Магнолією та виглядає незадоволеною. — Я можу просто доставити пакунок, якщо у вас є печатка... — О, я не хочу про це чути! Заходьте! Ресса кривиться, а я намагаюся цього не робити. Неохоче я заходжу у фоє маєтку леді Магнолії й шкодую, що тут немає килимка, щоб витерти ноги. Магнолія дивиться на мене, поки Ресса вдосконалює свій смертельний погляд за її спиною. Я майже впевнена, що вона не хоче, щоб мої брудні ноги ходили по мармуровій підлозі. Я теж воліла б не бути тут, але доставлення не закінчене, поки я не отримаю печатку. — Сюди, будь ласка. Можете поставити його у вітальні. Ні, не у другорядну, Ресса. У головну! Вона веде мене до кімнати з килимовим покриттям. Я знову вагаюся, але нічого не можу вдіяти. Килим дуже м’який, і мої ноги дуже брудні, але Магнолії байдуже. Вона схвильовано дивиться на металевий контейнер, який обпікає мені руки холодом і капає на килим, і дивиться на мене. — Боже, як швидко! Мені сказали, що воно подорожувало всю дорогу з портового міста Газенбрад! Ви самі принесли його сюди? — Ні. Більшу частину шляху його несли інші Бігуни. — Що ж, ви та ваші люди, безумовно, зробили мені велику послугу! Дякую! Боже, ви маєте виснажений вигляд. Не хочете випити зілля витривалості? Його не можна змішувати ні з чим — жахливі ефекти, алхімія, знаєте, але ви можете запити його напоєм. Я вважаю, що лимонад допомагає. Але, можливо, ви зайняті? Цього разу я не забула приготувати печатку! Магнолія дарує мені свою срібно-сапфірову печатку. Я дуже рада, що вона пам’ятає, і вона оглядає мене з ніг до голови. — Ви Рьоко, так? Рідко коли я бачу одного й того ж Бігуна через стільки днів. Рьока. Але я вже звикла, що люди неправильно вимовляють це ім’я. Я беру печатку і ховаю її в сумку. Гаразд, як тепер тактовно вибратися з цього місця? — Мені треба йти. Ще доставлення. Насправді у мене більше немає, і я втомилася. Але я краще піду спати зараз, а з надокучливими заздрісними Бігунами розберуся завтра. Обличчя Магнолії опускається. Вона дивиться на Рессу, яка чомусь виглядає розвеселеною, і сплескує руками на дивані. — О, але хіба ви не залишитеся? Я б із задоволенням розділила з вами ці чудові ласощі — ви ж так далеко і так швидко прибігли! Коли я почула, що з Уельсу* вирушає Бігун, я була впевнена, що вам знадобиться щонайменше година, щоб дістатися сюди!   *Так, це місто, з якого я прибігла. Уельс. Дивно, що воно має таку ж назву, як і країна з мого світу, але з іншого боку... це не так. Зрештою, в англійській мові не так багато слів.   — Мм. Знову ж таки, що ви скажете на щось подібне? «Так, я крута, а тепер дайте мені ще грошей?» Ось чому я ненавиджу розмовляти з людьми. Однак Магнолія просто дивиться на мене, а потім плескає в долоні, ніби згадує щось інше. — І ви маєте такий втомлений вигляд! У вас сьогодні було ще одне доставлення? Ви, Бігуни, завжди на ногах! Уельс, Уельс... кажу я, це ви врятували Роги Гаммерада зі скрутного становища? Мені було цікаво, хто з хоробрих Бігунів насправді побіг у бій, і я ставлю, що це ви! Це змушує мене почати. Я кліпаю і дивлюся на жінку. — Роги? Вони вижили? Магнолія Райнгарт знову посміхається і жестом показує на свій диван. Він рожевий. Хто робить рожеві дивани? — Вони справді вижили. ви пішли до того, як битва закінчилася? Мені сказали, що вони вбили Ліча й орду нежиті. Знайшли дуже мало, але винагорода за Ліча досить висока, і я думаю, якщо на ньому були якісь артефакти, вони їх теж забрали. Звучало так, ніби вони поверталися до Уельсу на день. — Я... це чудово. Звідки ви знаєте? Навіть я не чула про це, коли повернулася до Гільдії Бігунів. Магнолія променіє, коли я сідаю, і вона вказує на Рессу. — О, я стежу за місцевими авантюристами та їхніми подвигами. Знаєте, корисно бути в курсі подій, і я дуже занепокоїлася, коли почула, що вони в небезпеці. І ви були там! Ви повинні розповісти мені про це. Я наполягаю. Ресса, зілля і лимонад для міс Рьоки. І раптом, я в пастці. Ресса кидає на господиню роздратований погляд, але та відступає. Магнолія сідає на іншу рожеву перину навпроти мене і продовжує базікати, поки я дивлюся на металеву каністру, яку один з її [Дворецьких] чи то пак хтось інший повільно відкриває. — Крім того, я так і не змогла нормально поговорити з вами обидва рази до цього часу. Я б дуже хотіла з вами поспілкуватися… і розпитати про ваш дивний вибір взуття, чи, радше, його відсутність! Чи не могли б ви залишитися на деякий час? Магнолія благає мене очима, а покоївка Ресса дивиться на мене таким поглядом, що я маю робити все, що вона хоче, і перестати пітніти та бруднити килими, доки я тут. Вона вже повертається з чаркою червоної рідини й лимонадом. Я беру обидва напої, ковтаю жахливе зілля витривалості — і відчуваю, як одразу підбадьорююсь. Вау. Але коли я ковтаю лимонад, моє серце завмирає. Тепер я маю бути ввічливою. Але з іншого боку, вона сказала мені, що Роги вижили. Я вагаюся. Я втомилася, і мені не хочеться говорити. Як завжди. Правда, Магнолія краща за Персуа в будь-який день тижня, але її ентузіазм змушує мене почуватися втомленою. Тож я підводжуся і підходжу до дверей. — Вибачте, але мені справді треба йти. Я дуже зайнята. Магнолія посміхається мені. — Ви так хочеш піти? Ви можете просто сказати мені, якщо не хочете розмовляти. Я підскакую* і дивлюся на неї. Магнолія посміхається.   *Ну, не буквально.   — Справді, моя люба. Це написано на вашому обличчі. Але, окрім того, я — [Леді], і більшість з нас досить рано навчаються [Чуттям Намірів]. І я досягла в цьому досить високого рівня. Тож, отже, сідай. Я сідаю. Я навіть не думаю про це. Вона заговорила, і я — гаразд, це було щось інше. В її голосі раптом з’явилося щось таке, ніби вона говорила в моїй голові. Магнолія зітхає. — Я рідко буваю такою прямолінійною, але я хотіла б поговорити з вами. А ви така непосидюча, міс Рьока Гріффін! Я рідко зустрічаю таку цікаву дівчину, як ви. Пробую встати. Не можу? Добре, ноги, я твій бос. Встань. Встань. Магнолія жестом вказує на диван, на якому я сиджу. — Будь ласка, сідай сюди. Я б хотіла поділитися цією посилкою, за ради якої ви так старанно працювали, щоб принести мені. Я все ще борюся зі своїм нечутливим тілом. Магнолія знову посміхається мені й звертається до своєї покоївки. — Ресса? Будь ласка, будь така ласкава, відкрий посилку. І я вважаю, що нам знадобляться дві миски та столове срібло. Я б хотіла сьогодні синю порцеляну. — Дуже добре, міледі. Я впевнена, що колір применшить ту кількість, яку ви збираєтеся проковтнути, як свиня на забій. Я подавилася лимонадом. Я щойно це почула? Магнолія кидає на Рессу швидкий погляд, але не обурений, як я могла б припустити. Вона випроваджує Рессу, і жінка кидає на мене мовчазний, застережливий погляд. Напевно, щоб сказати мені, щоб я поводилася добре, і вона зникає за дверима. Напевно, вона йде за покоївками для підкріплення. І я залишаюся з Магнолією. Більша жінка дарує мені ще одну чарівну посмішку. Вперше я дивлюся на неї, і не просто як на багату дурненьку панянку. Звичайно, вона виглядає як стереотип з її яскравим одягом і дорогими прикрасами та однозначно добродушним характером, але що вона, в біса, зробила зі мною? Це Вміння? Вона схожа на ваш образ випускниці [Леді] в сучасну епоху. Чарівна, модна, і, як я припускаю, зациклена на моді та... благородних, багатих речах. З якими я знайомий через свою родину. Все показуха, мало суті, багато драми. Але вона знала про Роги, і її Вміння все ще приковує мене до місця. — Сподіваюся, ви любите солодке, міс Рьока. Пробачте мою грубість, але я просто вважаю, що іноді краще притиснути людину до себе і дізнатися її ближче, чи не так? — Мм. — Я така рада, що ви погоджуєтеся! Боже, між вами і Рессою, я просто зіпсована для приємної бесіди, чи не так? А ось це. Це звучало трохи як сарказм. Так, так. Схоже, у Магнолії є шари. Або у її спідниці. Схоже, я її недооцінила. — Ну, посидьте ще трохи. Я просто зобов’язана спробувати цю насолоду, хоча боюся, що вона швидше зіпсує килим. А, ну що ж, треба ж було щось змінити. Магнолія метушливо вибігає з кімнати. Я намагаюся побігти за нею, але ноги все ще не слухаються. Що ж, прокляття. Вона має певну силу. Можливо, варто все ж таки поговорити з нею. Магнолія. Яка агресивна, напориста леді. Здається, вона мені подобається.   ——   Леді Магнолія метушилася у вітальні, а її служниці метушилися за нею. Вона була зайнята наглядом за відкриттям великої металевої каністри, вміст якої був оточений льодом. Рьока сиділа перед одним витіювато кованим столом, усвідомлюючи, що її брудні ноги стоять на килимі. Можливо, він і не був перським, але тільки тому, що Персії в цьому світі не існувало. Він, безумовно, був дорогим, і він, безумовно, ставав бруднішим, чим довше на ньому стояли її ноги. Іноді ноги Рьоки напружувалися, але вона продовжувала сидіти, на свою досаду. — І ось ми тут! Магнолія сплеснула в долоні від захвату. Рьока подивилася вгору: дві засувки на металевій каністрі були відчинені, і крижана пара вирвалася назовні. Вона й гадки не мала, що принесла, і тому з цікавістю спостерігала, як покоївка обережно зачерпнула щось із каністри. Це було... біле, мокре на вигляд, з кількома темними вкрапленнями, змішаними з кремовим кольором. Очі Магнолії заблищали, коли інший черпачок перекладав щось у біло-блакитну порцелянову миску. Навіть покоївки жадібно поглядали на м’який крем. Точніше, на м’яке морозиво. Рьока витріщився. Посмішка Магнолії посилилася, але погляд був не тому, що Рьока була захоплена новизною нечувано дорогих ласощів, які вона ніколи б не їла раніше. Це була єдина помилка Магнолії. Жестом [Леді] запросила гостю, і служниця завагалася, перш ніж поставити миску перед Рьокою. Молода жінка мовчки дивилася на золоту філігрань на ложці, яку їй подали. Вона втупилася в морозиво. — А ось це вже справжні ласощі. Одна зі служниць витягла стілець для Леді Магнолії, і дворянка сіла навпроти Рьоки. Вона взяла ще одну чашку й усміхнулася до Рьоки. — Не бійтеся. Це насправді дуже рідкісний делікатес, який я привезла. Він дуже, дуже дорогий, але коли ви його спробуєте, думаю, ви погодитеся, що він того вартий. І я була впевнена, що швидкий Бігун принесе його мені! Я була б дуже... розчарована, якби Бігун запізнився. Рьока завагалася. Це звучало так, ніби вона справді врятувала Персуа від неприємностей, але вона все ще була спантеличена появою морозива. Вона не була впевнена, чи варто їй їсти першою, але Магнолія махнула їй рукою. — О, годі. Що б я була за господиня, якби не дозволила вам з’їсти перший шматочок? Але мушу вас попередити — воно досить холодне! Якщо їстимете надто швидко, то будете страждати, як я вже дізналася. Рьока завагалася, але Леді Магнолія дивилася на неї зі щирим очікуванням. Це різко контрастувало з покоївками, що стояли позаду неї, які дивилися на Рьоку смертельним поглядом. У неї було чітке враження, що відмова не закінчиться для неї добре. Під впливом усіх цих поглядів, Рьока повільно відкусила шматочок. Вираз її обличчя не змінився ні на йоту. Леді Магнолія моргнула. Покоївки могли б щось пробурмотіти, але завдяки тренуванням їхні обличчя зберігали старанно нейтральний вираз. — Ха. Морозиво. Рьока зробила паузу і вилаявся внутрішньо. Вона не мала наміру говорити це вголос. Магнолія знову моргнула їй, і її рот делікатно відкрився. — Ого. Ви знаєш, що це таке? — ...Ні? Очі Магнолії загострилися, і вона зупинилася з величезною ложкою морозива. Вона делікатно відкусила шматочок, потім зітхнула. — Моя люба, пам’ятаєте, що я говорила про свої Вміння? Я знаю, що ви брешете. Але як це може бути? Я можу заприсягтися, що цю смакоту винайшли не більше як тиждень тому! Я тільки чула, що його створив майстер [Шеф-кухар] на північному континенті. Але ж ви вже куштували його раніше, чи не так? Вона могла сказати правду, а могла збрехати й відкрити правду. Рьока знизала плечима. — Так. Покоївки зашепотіли. Магнолія зітхнула і сама спробувала морозиво. — Дуже смачне. Ох, але вибачте мені. Я не втрималася. Що ж, це один сюрприз, який цілком перевершує моє здивування! Мушу сказати, що я дуже рада, що ви знаєте ці ласощі. Як ви його назвали? «Морозиво»? — А тут це називається якось по-іншому? — Здається, його називали «джелато» чи якось так. Але мені більше подобається ваша назва! Воно справді нагадує вершки, чи не так? Але холодність… і, звичайно, солодкість — незрівнянна! — Мм. Тепер Рьока спітніла. Магнолія нахилилася, але Рьока була вражена тим, як швидко вона з’їла морозиво. Не дивно, що у неї замерз мозок! — Що ж, тепер ви просто повинні розповісти мені, звідки ви знаєте про ці ласощі. — У мене на батьківщині воно дуже поширене. Магнолія підняла свої ніжні брови. — Поширене? Запевняю вас, це не Драт. Звичайно, ви… але ви кажете правду. Як цікаво. Рьока посунулася на своєму місці. Це було погано. Вона відчувала, що її думки читають. Навіть якщо це були лише її наміри, незалежно від того, говорила вона правду чи ні, у розмові було достатньо мін, щоб замінувати поле бою. Їй довелося перевести розмову в інше русло. Обережно вона відкусила ще один шматочок. Морозиво було не таким солодким, як у її світі, але до болю знайомим. Вона вказала на контейнер для танення. — Гм, скільки воно коштувало? Це було недоречне запитання, судячи з того, як на неї дивилися покоївки. Але Магнолія, здавалося, сприйняла питання спокійно. — Що ж, я не люблю порушувати такі питання у ввічливій розмові, але це маленьке частування коштувало сімдесят золотих монет, не враховуючи витрат на перевезення і термінове доставлення сюди. Рьока похлинулась морозивом і мало не перекусила ложку навпіл. Магнолія замахала їй рукою. — О, будь ласка. Я знаю, що це багато, але за такі ласощі? Це того варте. — Настільки варте, що ти не змогла б з’їсти дві миски. Ресса пробурмотіла кутиком рота. Рьока подивилася вниз і побачила, що Магнолії вже принесли ще, і це були не маленькі миски. Магнолія зітхнула. — Ресса, ти маєш рацію. Звісно, так і є. — Правда? [Покоївка] виглядала заскоченою зненацька, і Магнолія легенько клацнула пальцями. — Я повинна зробити цю порцію останньою. У моїй мисці буде трохи вишні, малини та полуниці. Дуже солодкі. Будете, Рьоко? Жоден з цих фруктів не був у сезоні, але Рьока не сумнівалася, що у Магнолії є запас. Вона похитала головою, коли фрукти з’явилися за хвилину і були висипані в миску. Це був цілий обід сам по собі. Але Магнолія просто підняла ложку в захваті, коли Ресса подивилася на неї з виглядом людини, яка спостерігає за справді жахливим актом споживання. Рьока мовчки дивилася на каністру з морозивом. Напевно, коли все було сказано і зроблено, вона була розміром з ванночку морозива, яку вона могла б купити за три долари в будь-якому супермаркеті в її світі. У цьому світі сімдесят золотих дорівнювали сімдесяти тижневим заробіткам середньостатистичної людини. І Рьока готова була посперечатися, що «перевезення» і термінове доставлення могли б подвоїти ціну. Якби це було за кордоном? Вона не хотіла про це думати. Не звертаючи уваги на свої внутрішні думки, Магнолія знову посміхнулася до Рьоки, коли та делікатно поклала до рота ще морозива. — Боюся, нам треба їсти швидко, поки наше «морозиво» не розтануло. Але я впевнена, що ми могли б поспілкуватися за чашкою чаю. І тоді ти зможеш розповісти мені про те, звідки ти знаєш про це морозиво і звідки ти родом. Мушу сказати, що риси твого обличчя вражають. Вираз обличчя Рьоки не змінився, але очі Магнолії заблищали. — Ну, якщо ви не хочете говорити, я зрозумію. Але я б хотіла поговорити. Це було важко. Рьока насупилася на своє морозиво, що майже розтануло, і ретельно замислилася. Вона шукала щось, щоб відвернутися від теми про те, звідки вона родом, і нічого не знаходила... поки не з’явилася ідея. Тоді вона підняла очі. Посмішка Магнолії стала ще ширшою. Вона вже спожила третину своєї чаші! Рьока подивилася на її ложку, що швидко рухалася. — Ааа. Я маю на увазі... я могла б поговорити про одну річ. Очі Магнолії заблищали від очікування. — О? Я знаю, що це жахливо неввічливо вказувати, про що ви думаєте, але це було таке натхнення, яке ви щойно мали. — Так. Я просто думала про морозиво. — Хочете ще одну ложку? Нам усім вистачить і третьої миски. Магнолія миттєво запропонувала Рьоці ще, а Ресса та обидві [Покоївки] похитали головами за її спиною. Рьока прикусила язика, розвеселившись, попри те, що їй було весело, і подивилася на Магнолію. — Ні. Але я багато про це знаю. Про морозиво. — Справді? Ви його фанатка чи знаєте рецепт? Боюся, мені не вдалося нічого дізнатися про те, яка істота виробляє такі чудові ласощі. І як воно було зроблено! Чи знаєте ви, звідки воно походить? У мене є невелика кулінарна винагорода для моїх [Шеф-кухарів], щоб вони відтворили його, тому що я його дуже люблю. Будь-які підказки я обов’язково винагороджу! Магнолія схвильовано нахилилася вперед. Рьока подивилася на її груди та відчула, що розуміє частину привабливості відвідин Магнолії. Принаймні, привабливість для деяких Міських Бігунів. Вона посміхнулася, раз, нерішуче, не дикою посмішкою того, хто біжить. Але вона посміхнулася, і це був перший крок. — Краще. Я знаю, як його зробити. 

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!