Трактир був темний і порожній, коли мандрівник прибув до нього. Він з’явився несподівано, здіймаючись над пологими пагорбами та долинами осінньої трави, що тріпотіла на вітрі, зеленої, помаранчевої, а подекуди навіть пурпурової.
Здалеку пагорбисті рівнини були оманливими. Спочатку численні пагорби й видолинки здавалися пологими, просто хвилями вздовж трав’янистої рівнини. Але чим ближче ви під’їжджали, тим більше усвідомлювали, як легко втратити орієнтири. У центрі пласкої ділянки трави, оточеної пагорбами з усіх боків, можна було озирнутися і не зрозуміти, де ти знаходишся. Навіть піднявшись на пагорб, все, що можна було побачити це гірський хребет.
Гори, такі величезні, що зникали в хмарах, з усіх боків неохоче розступалися, утворюючи перевал, який з’єднував північ і південь. Кам’яні скелі, повільно втрачаючи рослинність і життя, здіймалися без кінця, обіцяючи відгородитися від світу, за винятком цього єдиного місця, де був прорубаний пролом. Жодних інших ознак цивілізації — принаймні, без правильної точки огляду.
Ось чому трактир був таким полегшенням для заблукалого мандрівника. Він був розміщений на одному з найвищих пагорбів з міркувань власної безпеки навесні, а також для того, щоб слугувати маяком. Можна було помітити дах, який місцями просів, але все ще був майже цілим, або облуплену фарбу на віконницях, що злегка запліснявіли від занедбаності.
Проте трактир стояв. Він стояв тут десятиліттями, і в той час, як інші будівлі вже давно перетворилися на руїни або були спалені, трактир був врятований. Коли йшли війська, його покинули, а потім відновили. Коли землю заполонила нежить, трактир знову спорожнів. Тільки цього разу вікна залишалися темними. Сповнені надії мандрівники перестали шукати когось біля дверей, та й відвідувачі в ці дні були рідкістю.
Покинутий, трактир чекав. Вміння й турбота, вкладені в старе дерево, магія, викарбувана в кістках цієї будівлі, залишилися, попри десятиліття занедбаності.
Ось чому молоду жінку тягнуло до нього. Не лише тому, що це була перша будівля, яку вона побачила відтоді, як з’явилася на світ. А через те, що вона відображала.
Вона продиралася крізь густу траву, озираючись через плече з кожним вдихом, але її відчайдушний біг вже давно перетворився на втомлену ходьбу, наперекір тому, що жах все ще пронизував її. Від молодої жінки пахло сіркою і вогнем. Вона трималася за праву руку, а футболка на ній була обвуглена, як і її рука.
Дівчина піднялася на пагорб, незважаючи на те, що у вікнах не було світла, не знаючи, що вона може знайти.
Трактир. У кожному світі трактир був місцем збору. Де можна було зустріти людей, відпочити, зупинитися в мандрах. Де можна було розпочати епічний квест, або де втомлений мандрівник міг посидіти біля теплого вогнища.
Безпечне місце. Але цей трактир був темним, і надія згасла в грудях мандрівниці, коли вона піднялася на вершину пагорба.
— Агов? Є тут хто-небудь?
Вона вигукнула, дивлячись на темну будівлю. Двері були зачинені, і ніхто не відгукнувся на її голос. Молода жінка озирнулася через плече і завагалася.
Чи було воно ще там? Вона сумнівалася, що це місце може забезпечити їй безпеку, але дивний край пагорбів і цих неймовірно величезних гір не давав їй спокою. Що ще гірше — сутеніло, і це мала бути темрява, позбавлена будь-якого штучного світла.
Думка про те, що вона залишиться надворі з тими червоноокими істотами або з Драконом, змусила її здригнутися. Тож молода жінка штовхнула двері та знову гукнула.
— Є тут хто? Агов? Мені потрібно...
Вона зрозуміла, що трактир порожній, як тільки відчинила двері. Запах нагадував запах давно покинутої бібліотеки, запиленої та запліснявілої — перша хвиля затхлого повітря змусила молоду жінку кашлянути й захрипіти.
— Ні. Дідько. Звісно, тут порожньо.
Враз мандрівниця зітхнула і притулилася до одвірка. Сили покинули її при погляді на темного інтер’єру, слабких обрисів стільців і столів, оповитих павутинням і пилом, що свідчили про те, що тут давно не ступала нога людини. Вона поклала передпліччя на іншу руку, а потім здригнулася, коли опіки заволали до неї. Не залишилися осторонь і порізи на ногах, які пульсували.
Вона намагалася не плакати. Молода жінка знала, знала, що трактир, напевно, був безлюдний, коли вона його побачила. Вона знала, але надія...
— Це несправедливо. Відколи я прийшла в цей світ, все йде не так.
Розмови допомагали. Розмови допомогли їй відчути, що вона не божевільна. Дівчина озирнулася.
Трактир був печеристий, будівля розрахована на цілі натовпи. Вона відчувала себе маленькою, як мурашка, і непроханою, як злодійка, що залізла вночі в чужу власність. Було... дуже темно. Навіть слабке вечірнє світло не було тут бажаним. Зробивши кілька кроків, молода жінка почула відлуння своїх кроків, а потім звук проковтнувся. Вона завагалася. Чи варто їй заходити?
Всередині була темрява, і хоча там було пильно, і вона відчувала себе непроханим гостем — молода жінка озирнулася через плече.
Вона була поранена. Зовні були якісь істоти. Монстри. Вона бачила їх — вони мало не вбили її!
Монстри та незнайомий світ. Світ, який не належав їй. Вона була впевнена, що це був Дракон, і не мала жодного уявлення, як вона сюди потрапила. Вона не знала, як повернутися назад. Вона не знала, що це за місце.
— Я просто хотіла в туалет.
Це був благальний шепіт. Дівчина ще раз озирнулася і вже майже збиралася вийти з дивного трактиру, коли почула перші звуки над головою.
Вона підскочила, подивилася вгору, вискочила у двері — і прямо під перші мокрі, холодні краплі дощу. Дівчина сплеснула руками, подивилася вгору, отримала повне обличчя води та побігла всередину, коли небо розверзлося.
Почався дощ, і прохолодне повітря ставало ще холоднішим. Стукіт дощових крапель над головою простукував крізь тріщини в даху, капав по дошках підлоги й падав у пилюку, де й зникав.
Потім це перетворилося на гуркіт, і злива перетворила світ зовні на небуття. Очі молодої жінки широко розплющилися, і вона відступила.
— Це недобре. Мабуть...
Вона опинилася всередині трактиру й роззирнулася довкола. Вона знову кашлянула, коли пил влігся.
Несподівано, незбагненно, стало спокійно. Незважаючи на зливу, молода жінка зрозуміла, що вона може бути в безпеці.
Вогнедишна ящірка, мабуть, не любила дощу, а дощ був такий сильний, що міг би загасити навіть лісову пожежу. І маленькі зелені істоти з зубами, безсумнівно, ніколи не знайдуть її тут! Дівчина озирнулася, і, ніби в нагороду за те, що вона пережила все це, побачила стілець.
Просто потертий, перекинутий стілець, явно страждальник тисячі сідниць. Але він запрошував її. Повільно нахилившись, молода жінка поставила стілець, потім знову почала кашляти й чхати, оскільки пил накрив її з головою. Але вона відмахнулася від стільця і сіла.
Вона на мить заплющила очі. Лише на мить. Для початку вона відпочине тут, щоб зорієнтуватися, а потім з’ясує, що сталося і чому. Адреналін повільно витікав з неї, а Ерін Солстіс відкинулася на спинку стільця, намагаючись влаштуватися зручніше.
Вона була майже готова втратити свідомість, але одна думка не давала їй спокою. Вона розплющила одне око й озирнулася. Зітхнула, розплющила друге око і звернулася до порожньої кімнати.
— Я дуже голодна.
Через кілька хвилин Ерін Солстіс знову сіла. Мандрівниця, перша гостя цього трактиру за багато років, озирнулася й потерла очі.
Ні — не мандрівниця. Вона не збиралася нікуди подорожувати цієї ночі. Молода жінка насупилася, роззираючись довкола. Як вона сюди потрапила?
Не просто тут, як у цьому занедбаному трактирі, а власне тут? Вона йшла до ванної кімнати після партії в шахи у своїй кімнаті, у себе вдома, а потім... мабуть, десь зробила хибний крок.
Мабуть, це був дійсно дуже хибний крок, тому що замість того, щоб увійти до ванної кімнати й побачити заспокійливий вид порцеляни, вона раптом опинилася в печері, ніс до носа з дрімавшим...
Драконом.
Ерін схопилася на ноги, серце калатало. Це був не сон! Вона озирнулася і помацала свою праву руку.
Опіки знову спалахнули, і Ерін здригнулася.
— Це точно не сон. Але як я обпеклася? Можу заприсягтися, що він не зачепив мене!
Струмінь фіолетового полум’я розлетівся від неї на милю, але все одно обпік правий бік. Джинси вберегли її праву ногу від такого ж сильного опіку, як і незахищену руку, але вона все одно боліла. Ерін не знала, як їй вдалося ухилитися, але це врятувало їй життя. Вона вибігла з тієї... печери... а потім?
Потім вона виявила, що біжить по долинах і передгір’ях, кличе на допомогу і кричить, бо зрозуміла, що вона не вдома. Це було помилкою, тому що крик привернув увагу. Увагу, а не допомогу.
Купка маленьких зелених істот з червоними очима і повними ротами зубів прийшли за нею. Вони вчепилися в її ноги, коли вона бігла, все ще кричачи, і втратила їх.
— Що це були за істоти? Г-вони виглядали наче — Гобліни? Не може бути. Це має бути сон, але моя рука болить надто сильно, щоб це був сон.
Це був її парадокс. Це не могло бути сном. Все було реальним, від болю до ломоти в ногах і лоскотання в горлі від пилу, що висів у повітрі. Однак — усе було сюрреалістично.
— Що це за місце? Трактир? Серйозно?
Тепер, коли вона озирнулася, стало зрозуміло, що багато чого було не так. Ерін бувала в старомодних будівлях, навіть на ярмарках епохи Відродження, але це — це була справжня річ.
На зачинених вікнах не було скла. Вона не бачила жодних ознак пластику чи чогось іншого, окрім простих дерев’яних або металевих конструкцій. Не було верхнього освітлення — і все ж це було дуже схоже на спільну кімнату трактиру.
Столи та стільці могли бути вкриті пилом і павутинням — без павуків — але біля дальньої стіни була барна стійка і сходи, що вели нагору. Здавалося, що одна кімната вела в іншу частину трактиру, але більшу частину будівлі займав саме цей величезний центральний простір.
Тут мало бути жваво, відчула Ерін. Вона подивилася на барну стійку й уявила, як хтось за нею полірує кухоль і подає чудовий холодний напій з...
Тужливе зітхання Ерін супроводжувалося третім приступом кашлю, таким довгим, що вона навіть спіткнулася об двері, за якими лив дощ, щоб ковтнути повітря.
Пил! Її третій кривдник у цьому світі намагався вбити її! Очі її сльозилися, Ерін хапала ротом повітря. Здавалося, що вона дихає цією речовиною. Вона витерла обличчя, кашлянула ще раз, чхнула, а потім подивилася назад на трактир.
— Це місце вб’є мене! Я задихнуся ще до того, як закінчиться дощ. Хтось повинен розчистити це місце!
Вона озирнулася.
— ...І я думаю, що цей хтось — я.
Молода жінка вагалася, але було зрозуміло, що якщо вона спробує залишитися в цьому місці на кілька годин, не кажучи вже про ніч, то, напевно, одним своїм кашлем приверне всіх монстрів в радіусі десяти миль... якщо не задихнеться уві сні.
— Крім того, це було б чудове місце для розвідки, і тут є стіни. Б’юся об заклад, я не знайду нічого кращого. Тоді я...
Її голос обірвався. Ерін озирнулася і відчула, як неймовірність того, що сталося, наростає на неї.
Робити що? Де я? Що сталося?
Вона боролася з хвилею паніки, що загрожувала поглинути її. Ні — вона не могла панікувати. Вона не могла — Ерін глянула на проливний дощ. Він заглушав все, що було ззовні, але вона затиснула рота.
Вона не могла закричати. Можливо, хтось міг почути її крізь зливу.
Не кричи, не панікуй. Подумай. Вона не рятувалася втечею. Вона мусила думати. Тож молода жінка змусила себе сісти за стіл. Вона повернулася до нього обличчям, розправила плечі й прийняла щось на кшталт розумної пози.
— Перш за все. Я повинна залишитися тут. Я не знаю, що відбувається. Не знаю, чи цей трактир безпечний — але він запорошений. Тут є стіни. Тож я досліджу його. А ще я знайду, чим тут все прибрати. Я не хочу використовувати свою футболку. Здається, це поганий хід, але я не можу тут дихати без... гаразд. Перші кроки. Пішак на E4. Пішак на С5. Сицилійський захист. Поїхали.
І з цими словами вона встала і почала досліджувати трактир. Перше, що зробила Ерін, перш ніж зайти в інші кімнати — перевірила свої кишені.
Більшість людей вирушали назустріч пригодам добре екіпіровані або з якимось хитромудрим предметом, який давав їм перевагу. Ерін перевірила свої кишені й знайшла... нічого. Якби вона знала, що опиниться в цьому місці, то взяла б із собою рюкзак, напханий найнеобхіднішими речами. І зброю. Щоб відбиватися від зелених чоловічків і Дракона.
Але вона цього не планувала і, на жаль, навіть не взяла з собою телефон. Вона йшла в ванну кімнату!
Ерін зморщила лоб, коли спочатку обійшла спільну кімнату, перевіряючи столи та стільці на наявність чогось, будь-чого. Все, що вона знайшла це ще більше пилу.
Все сталося так швидко. Вона встигла лише зайти до ванної кімнати, а вже опинилася в іншому місці. Жодного спалаху світла, жодної шафи — ванні кімнати не рахуються?
Мабуть, так, але це було так несподівано, що вона відчула, немов її обдурили, якось. Ніяких таємничих голосів, лише телепортація з ванної кімнати. Як?
Віртуальна реальність? Дуже віртуальна, якщо так, але все було надто реально. Ні. Тоді — вона була божевільною?
Ерін сподівалася, що ні. Однак Гобліни та Дракон змусили її відчути, що існує лише одне розумне, нерозумне пояснення.
Магія. Це була якась казкова земля. А це означало, що їй, напевно, потрібен меч або паличка. Або чарівний меч.
Але їй стало зрозуміло, що перше, що потрібно Ерін це... ганчірка для пилу. І це стало її першою місією в цьому світі. Дістати ганчірку і вичистити собі місце для сидіння.
Це виявилося складнішим завданням, ніж очікувалося. У загальній залі, навіть за барною стійкою, не було нічого, окрім лінії дуже запилених кухлів. Ерін завагалася перед дверима, що примикали до бару, і просунула голову всередину.
Молода жінка закліпала від напівзнайомого видовища. Це була справжня кухня, з вбудованими в стільниці обробними дошками, купою шаф і навіть плитою — кам’яною піччю з люком, щоб розпалити вогонь, нічого газового чи електричного.
Те саме стосується печей — вона побачила гігантську старомодну піч для випікання хліба, яка вела до передбачуваного димоходу. Тут, принаймні, були реальні предмети. Каструля, чавунна сковорідка та кілька інших посудин, включаючи найбільш іржавий у світі черпак, лежали поруч...
— Ага!
Ерін знайшла відро. Це не була ганчірка для пилу, але вам потрібна вода, для прибирання, чи не так? І їй пощастило знайти свіжий запас води, що стікав прямо надворі.
Вона схопила відро і винесла його на вулицю, щоб наповнити. Через секунду вона забігла всередину і схопила кілька старих кухлів, які знайшла, і поставила їх надворі, щоб набрати більше води. Вона могла їй знадобитися.
Підбадьорена, Ерін повернулася до свого полювання на пил. Вона почала відкривати шафи на кухні, але знайшла лише тарілки, старий посуд, те, що могло бути ще пилом або залишками їжі.
Нічого тканинного.
— Чорт.
Ерін припинила пошуки в шафах і залишила решту на потім. Ви зберігали ганчірки для пилу на кухні? Можливо, разом з рушниками, але їй потрібна була комора. Вона оглянула решту першого поверху, але не знайшла нічого настільки зручного.
— Дідько.
Що ж, залишився тільки наступний поверх.
Це була дуже темна сходова клітка, яка дивилася вниз на Ерін, коли вона поставила свою першу ногу на сходи. Молода жінка подивилася вгору та ковтнула повітря. Враховуючи розміри першого поверху, сходи на другий були... м’яко кажучи, зловісними. У темряві вони нагадували кістки якогось гігантського монстра.
Обережно Ерін піднялася нагору. Здавалося, що кожна друга сходинка скрипіла або голосно стогнала, коли вона ставала на неї, і ці звуки відлунювали в темному трактирі. Ерін здавалося, що вона наступає на міни — щоразу, коли вона чула гучний скрип, її серце прискорювалося і застрягало в горлі.
— Ну ж бо. Ну ж бо. Ти зможеш це зробити.
Ерін прошепотіла собі, намагаючись говорити тихіше — щоб не розбудити когось, хто може бути там, нагорі. Від цієї думки її серце забилося ще раз, і вона зупинилася на півдорозі вгору по сходах, злегка тремтячи.
— Це безглуздо. Там нічого немає. Нічого!
Вона зупинилася.
— Гаразд, може, там щось є. Я не знаю. Там можуть бути — більше тих Гоблінів? Але напевно немає ніякого Дракона, так? Так! Не будь дурепою.
Нерішучість. Ще один крок.
— Але ж Дракон може бути там, нагорі.
Ерін зробила крок назад. Сходи заскрипіли. Вона лаяла себе, коли її серце боляче калатало.
— Не будь дурепою. Як би там міг поміститися дракон? Але Гобліни?
Легенько засміявшись, Ерін подивилася вгору. Темрява на другому поверсі чекала на неї. Довгі тіні робили потріскане і вицвіле дерево зловісним. Але це була лише ілюзія, обман розуму. Вона знала, що там, напевно, нічого немає. А якби було, то хіба воно не намагалося б її з’їсти?
Але це був інший вид страху, який тримав її серце. Це був дитячий страх, страх темряви й невідомості. Тож Ерін вагалася. Але вона знала, що мусить лізти.
Через хвилину вона почала тихо розмовляти сама з собою.
— Ганчірка. Ганчірка, ганчірка, ганчірка...
Ерін бурмотіла це слово, як мантру. Якимось чином думка про те, що їй обов’язково потрібно її знайти, надала їй сил продовжувати підійматися сходами.
Одна сходинка. Це було найважче. Потім дві сходинки. Серце Ерін підскочило, коли сходи заскрипіли під нею, але нічого страшного не сталося. Тож вона продовжувала підійматися.
Однак, якщо хисткі сходи були першою перешкодою для розуму, то порожній коридор, повний тіней та темряви, був абсолютно новим рівнем залякування.
Було так темно. Навіть коли очі пристосувалися, Ерін ледве бачила на п’ять футів (1,52 м) перед собою. Але, зайшовши так далеко, вона була налаштована рішуче. Тому вона продовжувала йти зі своїм серцем, що вискакувало з грудей.
— Ганчірка, ганчірка, ганчірка, ганчірка, ганчірка, ганчірка, ганчірка, ганчірка, ганчірка, ганчірка, ганчірка..
Перша кімната, до якої вона потрапила, була дуже, дуже темною. Ерін прокралася всередину і завмерла, почувши звук. Це був... шурхіт?
Ні. Ні, це була лише її уява. Вона чула, як надворі вирує буря, а дощ шумить по даху над головою. Вітер дув у бік трактиру, ось і все. Це, мабуть, був просто лист...
Шурхіт, шурхіт.
Точно звук. Серце Ерін вистукувало в грудях. У кімнаті з нею щось було, і вона справді сподівалася, що це був просто пацюк. Щось — воно звучало майже шкірясто, як два крила, що розгортаються...
— Ганчіркаганчіркаганчіркаганчіркаганчір...
Вдалині прогримів грім, і порив вітру з силою вдарив у корчму. Щось бліде і біле розгорнулося в темряві та полетіло на Ерін. Вона закричала, дико кинулася на цю істоту і впала на землю, тримаючи її в руках.
На якусь хвилину навколо панувало сум’яття і шум. Ерін відчайдушно боролася з монстром, що напав на неї, а дощ почав бити їй в обличчя, і він обмотався навколо її рук і голови. Врешті-решт вона скинула його з себе і схопилася на ноги, щоб виявити, що жахлива істота була...
Штора.
Кілька секунд Ерін просто дивилася на вицвілу тканину у своїх руках у повному шоку. Коли її серце вирішило припинити марафонський забіг, вона видихнула.
— Штори.
Вона підняла блідий шматок тканини та вивчила його. Так, це була штора. Приблизно на цьому її детективні здібності були вичерпані. Це була біла штора — або принаймні вона була білою дуже давно. Цвіль і бруд зробили її сірою, але принаймні це була тканина.
— Гаразд, гаразд.
Серце Ерін все ще калатало занадто швидко. Вона озирнулася. У кімнаті все ще було дуже темно, а вітер, що дув ззовні, змушував вікна тремтіти у дуже моторошній манері.
Ерін зачинила вікно. Це принаймні припинило шум. Але все ще було занадто темно, щоб розгледіти багато деталей. Тепер вона могла продовжувати досліджувати другий поверх. Або, знайшовши ганчірку для пилу, вона могла повернутися на нижній поверх. Затишний, знайомий, запилений перший поверх.
У кімнаті було дуже темно. Ерін ще раз роззирнулася і швидко спустилася вниз. Вона відкинула штору на один зі столів поруч зі знайденим відром і озирнулася навколо.
— Так, подивимось. З чого ж мені почати?
Насправді краще було запитати, з чого не починати. Окрім стін, все було вкрите товстим шаром пилу. Зрештою, Ерін почала зі столу, за яким сиділа.
Мокра штора... ганчірка підняла хмару пилу в повітря, змусивши Ерін запнутися, кашляючи та хекаючи. Але фактично завдання прибирання виявилося дуже простим.
Ерін взяла ганчірку, опустила її у відро з водою, а потім ляснула нею по одному столу. Глухий звук змусив її підстрибнути й озирнутися, але нічого не ворухнулося, тож вона схопила ганчірку, протягнула її вздовж столу, зібрала весь пил і зіштовхнула його на підлогу.
Потім вона провела ще раз, доки не побачила дерев’яну текстуру, темно-коричневу, оскільки настала ніч, і, стиснувши ганчірку, занурила її у відро ще раз.
Від одного занурення вода стала темно-сірою, але дощ означав, що Ерін мала багато вільної води. За іронією долі, весь пил, здавалося, запобіг появі плісняви чи інших більш в’їдливих плям. Кілька проходів ганчіркою, що здіймала грудки та хмари пилу на підлогу, і стіл був здебільшого чистим, якщо й мокрим.
— Зі столом покінчено! Залишилося тільки, ам...
Ерін озирнулася і почала рахувати столи, стільці та підлогу, а потім вирішила прибрати ще один стіл, щоб на ньому можна було поспати. І, можливо, кілька стільців. А оскільки справа йшла швидко, а дощ не припинявся, чому б не прибрати всі столи?
Щоразу, коли її відро ставало настільки огидним, що ганчірка ставала бруднішою, ніж коли вона туди заходила, Ерін відчиняла двері трактиру, виливала воду і знову сідала в один зі стільців, доки відро не наповнювалося знову. Тоді вона знову почала прибирати.
У цьому був свій ритм. У найкоротші терміни Ерін прибрала всі столи, тож вирішила почистити та всі стільці. А коли вона закінчила з цим, стало зрозуміло, що потрібно прибрати й барну стійку.
Довга стійка була зроблена з якогось високоякісного дерева. Ерін захоплювалася тим, як під слабким зовнішнім світлом багата деревина засяяла після того, як з неї зняли пил. Барна стійка була достатньо довгою, щоб вмістити щонайменше двадцять осіб одночасно... або п’ятнадцять, якщо вони були прискіпливими до місця для ліктів.
Закінчивши, Ерін прибрала полицю бармена під барною стійкою та інші поверхні в загальній кімнаті. Коли вона закінчила, в трактирі стало набагато тепліше, ніж раніше, оскільки нові чисті поверхні відбивали згасальне світло ззовні.
Однак було одне місце, якого Ерін уникала весь цей час. А саме — підлоги.
Це було цілком природно. У Ерін не було нічого схожого на швабру, і вона весь час виштовхувала весь пил на підлогу. Таким чином, величезні купи мокрого пилу злипалися всюди. Ерін вдарила ногою по купі та знизала плечима.
— Ну, якщо порівняти зі столами та стільцями...
Вона могла лише сміятися над своїми дивними результатами. Чисті столи, брудна підлога. Принаймні, зі столів можна було їсти обід. Та й кого хвилювала підлога? Підлога для того, щоб по ній ходити, а не спати. Ерін витерла лоб і виявила, що він вкритий шаром поту. Невже вже настала ніч?
Так, коли вона прибирала, дощ припинився, і видиме світло зменшилося, так що в трактирі стало майже непроглядно темно. Тепер, замість того, щоб все було масою тіней, не було взагалі нічого видно.
— Тож це не страшно, а моторошно. Чудово.
Принаймні перший поверх був обнадійливим. Ерін оглянула кімнату, її очі помітили місячне світло, що відбивалося від гладких стільниць і стільців. Так, ця кімната справді виглядала трохи краще. Вона прибрала її й таким чином зробила її своєю, в деякому роді. Це робило її безпечною. Принаймні, вона дуже на це сподівалася.
Ерін сіла на стілець та відчула, що дуже втомилася. Вона відкинулася навпроти стола й зітхнула. Якщо їй і потрібен був доказ того, що вона жахливо поводиться в ситуації виживання, то це був саме він. Вона загубилася у страшному світі, не знаючи, де знаходиться, і яким буде її перший крок? Прибрала кімнату.
— Принаймні Мама буде щаслива.
Ерін засміялася про себе. Вона заплющила очі, долаючи втому. Час відпочити. Може, завтра все буде краще. Може, все це був лише сон. Напевно, ні, але...
Її повіки опустилися. Дихання сповільнилося. Ерін вистачило свідомості лише на одну останню думку.
— Тепер я дуже, дуже голодна.
[Клас Трактирника Отримано!]
[Трактирниця 1-го Рівня!]
[Вміння — Базове Прибирання отримано!]
[Вміння — Базова Кулінарія отримано!]
У темряві дівчина розплющила одне око. Вона озирнулася, а потім сіла.
— ...Що це було?
Коментарі
Наразі відгуки до цього розділу відсутні!
Увійти, аби лишити коментар!