Відвідини, частина 2

Крисаліс
Перекладачі:

Я бачу, що той клятий священник продовжував наповнювати людей своїми нісенітницями, судячи з реакції городян. Хоча є слабка ймовірність того, що вони вважають мене Королевою, оскільки вони ніколи раніше не бачили мурахи мого розміру. Як би приємно не було думати, що ці люди, можливо, віддають шану матері, ця думка лише слабка, у глибині душі я точно знаю, про що думають ці люди. Чи варто мені прийняти якусь позу? Ні, це надто поганий смак.

Я йду вниз узбіччям мурашника, помічаючи серйозну втрату мани. Незважаючи на всі мої зусилля та ману в повітрі, яка значно перевищує звичайний показник, я просто не можу отримати достатньо енергії, щоб задовольнити потреби свого ядра. Мана витікає з мене з кожним моїм кроком, і швидко стає зрозуміло, що я не зможу довго залишатися над землею. Після еволюції до шостого рангу поверхня справді закрита для мене з цього моменту.

Що піднімає цікаве запитання. Відповідно до того, що я дізнався про історію цього місця, древні — найбільші та найзлісніші монстри, яких Пангера коли-небудь бачила, якого вони рангу, Бог знає, але якимось чином вони були на поверхні під час того, що було фактично найпершою «хвилею». Скільки саме мани витекло з Підземелля, щоб створити умови для монстрів десятого або вище рангутак думаю), щоб вижити тут?! Одної лише думки про це достатньо, щоб я здригнувся.

Все ж, я роблю все можливе, щоб заряджати своє ядро, продовжуючи рух до містечка Оновлення.

Звістка про мою появу на вершині пагорба, мабуть, швидко поширилася, оскільки я бачу, як Енід веде до мене делегацію, коли я підходжу до перших будівель. Я не впізнаю більшість з них, хоча є кілька облич, які лоскочуть мою пам’ять. Цей хлопець-охоронець тут, а також кілька інших людей, яких я впізнав з часу облоги. Звичайно, Бейн теж тут. Боже милостивий, у цього хлопця немає нічого кращого, ніж переслідувати мене, чи що? Оглянувшись, я бачу зграю мурашиних магів, які мчать до нас на повній швидкості, а їхні вусики шалено махають на вітрі. Я ніколи не звільнюся від цих ідіотів.

Внутрішньо зітхнувши, я сплітаю розумовий міст і простягаю його до Енід.

[Я тут, як і просили,] я оголошую.

Вона широко посміхається моїм словам.

[Я рада, що ти зміг це зробити,] каже вона, [Я ціную те, що ти прийшов, хоча я впевнена, що тобі це незручно.]

Тут вона права.

[Ти не помиляєшся. Мана витікає з усіх моїх пор, і це далеко не приємне відчуття, якщо тобі цікаво. Незважаючи на те, що я з нетерпінням чекаю екскурсії, я боюся, що нам доведеться провести її відносно швидко.]

[Звичайно,] вона киває, [не будемо гаяти часу. Ентоні, будь ласка, сюди.]

Розмашистим жестом вона вказує напрямок, у якому ми маємо рухатися, а потім встає біля мене, коли ми починаємо блукати містом.

[Якось дивно йти поруч з тобою таким чином,] зауважую я, [коли я вперше зустрів тебе, я був яким, третім рангом? Четвертим? Тоді ти була вища за мене!]

Вона сміється.

[Мушу погодитися, ви, монстри, справді швидко дорослішаєте в порівнянні з людьми, скільки ти живий? Рік? Ти вже шостий ранг! Це запаморочлива швидкість за нормальними стандартами, принаймні наскільки я розумію ці речі. Я припускаю, що повторні хвилі та всі випробування, через які ти пройшов, мали бажаний побічний ефект та допомогли тобі вирости до поточного розміру.]

Я, звичайно, набагато більший, ніж був тоді. У моїй попередній еволюції я був розміром приблизно з фургон, з моєю головою на рівні грудей звичайної людини, якщо мої ноги були поставлені під природним кутом. Однак тепер я принаймні на п’ятдесят відсотків більший, більший за мікроавтобус, хоча менший за справжній автобус, і моя вага, мабуть, досягає кількох тон. Це, звичайно, трохи відрізняється від людського тіла! Навіть якщо в цей момент моя голова лише трохи вище голови Енід, мій розмір і маса під час пересування змушують мене відчувати себе справді великим, особливо тому, що я займаю значну частину доріг, поки ми йдемо вулицею.

Поки ми на екскурсії, Енід стає балакучим гідом, розповідаючи мені про роботу, яка була виконана в місті, розповідаючи історії про багатьох нових мешканців, їхні обставини та плани щодо нових забудов, що постійно розширюються. Зрозуміло, що вона надзвичайно пишається людьми, вихваляючи їх невтомну трудову етику та незламний оптимізм перед обличчям катастрофи.

[Мені постійно доводиться попереджати тебе, Енід,] я кажу, [ти не можеш просто починати вихваляти трудову етику людей перед мурахами!]

[Ах, не починай,] вона кривиться з хорошим гумором, [це хороші люди, і вони працювали день і ніч. Те, що нам потрібен сон, не означає, що на нас варто дивитися зверхньо.]

[Ти добре знаєш, що нам теж потрібно відпочивати. Ти була у нас достатньо довго, щоб побачити... їх... під час роботи.]

[О, так,] вона тремтить, [найстрашніше, що я коли-небудь бачила. За іронією, я не могла заснути тієї ночі.]

[Поки вони про це не дізнаються, з тобою все має бути добре...]

Вона завмирає.

[Вони ж не приходять за людьми, правильно?]

[Поки що я не казав нічого Колонії щодо того, скільки повинні спати люди, тому я вважаю, що ви в безпеці.]

Вона видихає з полегшенням на мої слова, і ми продовжуємо нашу пішохідну екскурсію. Куди б я не глянув, люди скрізь зайняті і співпрацюють разом з багатьма мурахами, які спостерігають за ними та допомагають їм у їхній праці. Члени Колонії є скрізь, на полях, доглядаючи за посівами, скрізь, де щось будують, виготовляють чи торгують, є мураха. Дивно, наскільки комфортно люди почали почуватися навколо нас, немає жодних ознак дискомфорту чи антагонізму, які я можу помітити. Це, чесно кажучи, вражає.

[Я справді не очікував, що Колонія так добре інтегрується з твоїм народом], зауважую я Енід.

[Я не очікувала, що люди так добре інтегруються з Колонією,] вона посміхається, [у часи кризи люди можуть бути більш схильними до зміни ставлення. Після того, як їхні будинки були зруйновані Гарралош та її ордою, ці люди втекли сюди, а потім покладалися на іншу групу монстрів, щоб відновити своє життя. Чи знаєш ти, що невеликі групи відкололися, щоб заснувати нові села поруч з новими поверхневими гніздами Колонії? Ці люди сповнені рішучості слідувати за вашою родиною незалежно від того, куди вони підуть.]

[Хіба це в основному не провина священика?] Я бурчу, махаючи вусиком в бік однорукого чоловіка, який підскакує за мною слідом, наче цуценя, яке потребує уваги.

[Частково, але чи справді ти думаєш, що ці люди були б настільки готові прийняти те, що він мав сказати, якби не допомога, яку вони щодня отримували від Колонії?]

[Напевно, ні] я визнаю.

Озираючись навколо, я бачу людей різного віку, які збираються, щоб подивитися на мене та моїх домашніх тварин, коли ми проходимо повз. На їхніх обличчях немає ні страху, ні нервозності, лише радість і хвилювання. Це приємне відчуття — мати можливість допомагати людям і робити так, щоб вони були раді бачити тебе, коли ти повертаєшся. Мені менш приємно бачити їх на колінах і в молитвах... тому що такі також є, групами тут і там, стиснувши руки на грудях, вони шепочуть молитви собі під ніс і в своїх серцях. Цей хоче, щоб я благословив його дітей, цей хоче, щоб я зміцнив його рішучість наполегливо працювати. Ще інший щиро молиться в своїй душі, щоб перевтілитися в мураху в наступному житті. Вибач, друже, я не впевнений, що це так працює для людей у ​​цьому світі...

Хоча, хто знає? Я точно не авторитет у правилах Гендальфа. Знаєш що, друже, наступного разу, коли побачу бородатого, я скажу за тебе добре слово, домовились?

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!