Ентоні в турі – прибуття додому

Крисаліс
Перекладачі:

Коли перед очима з’являється наша рідна гора, я відчуваю сплеск емоцій, сильніший, ніж очікував. Нас не було трохи більше місяця, і чудово нарешті бачити кінець подорожі.

Незабаром я відчуваю те саме від усіх інших мурах, замкнених у трюмах кораблів. Вони не надто зважають на те, що вони затиснуті в тісноті, але вони готові знову повернутись до сім’ї, виконуючи якусь роботу.

Коли ми наближаємось, енергія, що тече в мій Вестибюль, змінюється від відносної цівки до повені, коли десятки тисяч, а потім сотні тисяч мурах потрапляють у зону дії. Дідько, я майже забув, як це. Раптом мене переповнює енергія, і я відчуваю, що можу перемогти світ.

Поки флот продовжує свій останній відрізок подорожі, стає зрозуміло, що сім’я важко працювала в горі. Різьба, підсилення, будівництво, ліплення. У фортеці більше форми та чіткості. Стіни виглядають вищими, міцнішими, і навіть звідси я бачу, що їх значно модернізували. Була навіть забудова на береговій лінії. Будується великий причал, є початок поселення. Можливо, саме там вони мають намір проводити наші операції з дослідниками Підземелля?

Поки винищуються багатоніжки, я щасливий.

Невдовзі на палубу виходить Еран Туріс з усмішкою на обличчі та світлом, що сяє від її фіолетової луски.

[З нетерпінням чекаєш повернутись додому?] запитую я її.

[Звичайно. Я з нетерпінням чекаю побачити, скільки мій чоловік заробив, поки мене не було.]

Я не знаю, чому я міг подумати, що вона очікувала на щось інше, крім грошей.

[Чи справді він був би настільки зайнятий отриманням прибутку? Нас не було лише місяць.]

[Не недооцінюй Сатрапа Умізана], — твердо сказала вона з блиском в очах. [Я можу бути головним переговірником Конгломерату, але він недарма є Сатрапом.]

[До речі про солодке, солодке багатство. Коли ми можемо очікувати нашу першу доставку ядер?]

Думка про те, щоб передавати комусь багатство, здається, не надто добре з нею сидить, стираючи посмішку з її обличчя.

[Потрібно трохи часу, щоб побачити, який вплив матиме твоє протистояння з Феніксом на нашу угоду. Але я сподіваюсь, що ефект не буде надто шкідливим. Я хотіла б зробити наш перший платіж через місяць.]

Ми кілька разів обговорювали те, що трапилось, але лише в загальних термінах. Вона не задоволена тим, що я зробив те, що зробив, піддаючи все ризику, але зрештою вона змогла зрозуміти те, що я ніколи не зможу зробити нічого іншого. Зрештою, продуктивніше було просто не говорити про це.

Невдовзі ми достатньо наблизились, і я думаю, що зможу зв’язатись з бандою.

[Гей, Крихітка. Ти чуєш мене, друже?]

На мить мертва тиша, але це може означати, що він спить.

[Крихітка? Крихітка!]

[Га? Гучно.]

[Гей! Приємно чути твій голос, друже! Ти сумував за мною?]

[... Можливо.]

[Ого, я теж сумував за тобою! Як усі?]

[Добре.]

у тебе як справи?]

[Добре.]

Витягти слова з цієї мавпи іноді може викликати лють. Він ніколи не був надто балакучим, але я сподівався, що його нові розумові здібності хоча б трохи підвищать його словесність.

[А як відбулась твоя еволюція? Все пройшло добре?]

[Дуже добре] Я практично чую його широку посмішку на кажанячому обличчі. [Крихітка сильний! Набагато сильніший, ніж раніше!]

Отже тепер він хоче поговорити. Га. Мені потрібно запитати ще про дещо, що у мене на думці.

[А як Крініс? З неювсе добре?]

Секунда мовчання.

[Мм. Вона в порядку.]

Що? Тон його голосу трохи дивний. Він звучить дещо збентеженим.

[У тебе там все добре, друже?]

[Так. Добре.]

[А Крініс?]

Знову пауза.

[Вона в порядку… і не зла.]

Зачекай секундочку.

[Крихітка, Крініс каже тобі, що говорити?]

Ще одна пауза.

[Ні.]

Вона точно йому каже! Вона змушує Крихітку брехати за неї? Наскільки вона розлючена?! Невпевнено, я звертаюсь безпосередньо до Крініс.

[Привіт, Крініс. Як... як справи? Добре прокинулась від своєї еволюції?]

[Зі мною все добре, майстре. Я прокинулась без проблем. Я з нетерпінням чекаю знову вас зустріти! Наскільки ви далеко?]

Її слова звучать цілком нормально. Доброзичливо, спокійно, контрольовано. Усе те, чого можна було очікувати, побачивши близького друга після періоду відсутності. Однак є прихована течія, кипляча, тліюча інтенсивність, яка… лякає.

[Не… не так далеко.]

Можливо, мені варто розвернути корабель.

[Слухай, я не думав, що мене не буде так довго, розумієш? Я думав, що це буде просто швидка прогулянка, щоб допомогти родині, поки ви всі спите.]

[Звичайно, майстре. Очевидно, це було правильне рішення.]

Гах! Чим більше вона зі мною погоджується, тим жахливіше це звучить!

[І я не знав, що станеться щось насильницьке. Я навіть не починав! Але завдяки Феніксу я був лише майже мертвий, але не повністю!]

Зачекай, я повинен був промовчати про це. Дідько! На кілька секунд панує помітна тиша.

[Наскільки далеко ви знаходитесь, майстре?]

[Я наказую тобі не нападати на мене!] — я кричу, тулячись на палубі корабля. Вона звучить так морошоно!

[... Я не збиралась нападати на вас, майстре. Чому б вам таке казати?]

Чим більше вона говорить, тим гірше стає.

[Я наказую тобі не зв’язувати мене темними нитками у своєму таємному лігві та тримати мене там назавжди!]

[Дідько.]

Ти справді збиралась це зробити?!

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!