Двань Хен'є відчув, як його огорнула легкість. Коли він прийшов до тями, то виявив, що висить у повітрі. Як не дивно, він відчув незвичне відчуття спокою. Двань Хен'є з відтінком презирства подивився вниз на закривавленого чоловіка на руках друга дитинства, а потім прийшов до суворого усвідомлення того, що він зустрів свій передчасний кінець.

"Двань Хен'є... Хен'є, протримайся ще трохи... — це був перший раз, коли Двань Хен'є бачив, що його друг дитинства має такий переляканий вигляд, і він бубонів, коли його тіло тремтіло. — Потерпи ще трохи, лікар, тітка і дядько... вони скоро будуть тут."

Дядько і тітка? Почувши ці чотири слова, Двань Хен'є, який висів у повітрі, затрясся від страху. Потім Двань Хен'є раптово відчув, що біль знову повертається, і за мить він знову опинився у своєму тілі. Цей чоловік, весь у крові, все ще мав міцно заплющені очі, але його рот невиразно промовив: "...ні, ганебно.", — потім його свідомість повністю занурилася в темряву.

-Для молодшого сина давньої родини, що займається бойовими мистецтвами, це справді ганебно — бути зарізаним божевільним.

......

Двань Хен'є відчував себе так, ніби спав дуже довго, але водночас йому здавалося, що це була лише мить.

Коли він знову розплющив очі, біль повністю зник з його тіла. Тільки... чому його рука була піднята так високо, і чому здавалося, що він щось тримає? Все ще не до кінця прокинувшись, Двань Хен'є не міг не підняти очі вгору. Ха, це був келих вина?

І це також був повний келих, який наливався.

Погляд Двань Хен'є не міг не стежити за рідиною, що стікала вниз, насичено-червона рідина сходилася в тоненьку цівку після того, як покидала стінку келиха, вливаючись у каштанове довге волосся жінки. Аромат вина витав у повітрі. Волосся жінки було розпущене, на ній була біла довга сукня з риб'ячим хвостом. Після того, як рідина була вилита, волосся прилипло до обличчя, а сукня була пофарбована до невпізнання. Вся людина виглядала вкрай збентеженою.

Як цей чоловік міг знущатися з дівчини? Це було занадто не по-джентльменськи.

Зачекайте... Двань Хен'є нарешті відреагував — ця людина, яка займалася знущаннями, здається, була ним!

Келих вина в руці Двань Хен'є був чималий, і лише після того, як весь келих червоного вина був вилитий на голову жінки, він нарешті схаменувся і зупинився.

Лише тоді Двань Хен'є помітив, що перебуває в залі, яка була настільки великою, що її розміри були перебільшені... можна навіть сказати, що неможливо було побачити її кінець. Основним кольором зали був сріблястий, і вона здавалася дуже футуристичною. Тільки що, коли він наливав вино, ніхто не розмовляв у всій залі, і атмосфера була тихою до певної міри дивною. Лише коли Двань Хен'є вилив напій собі в руки, хтось із присутніх нарешті повільно зааплодував.

Разом із дивними оплесками рука Двань Хен'є також відійшла, ніби в сповільненій зйомці. Він підсвідомо подивився в бік, звідки лунали оплески, і побачив жінку в темно-фіолетовій сукні з пишною фігурою, що стояла неподалік. На її голові була величезна корона, яка сяяла сліпучим сріблястим світлом.

"Агов... Професор Двань мене зараз до смерті налякав. Молода дівчина все ще повинна мати трохи гідності, просто поясніть їй це розумно, не потрібно бути такою, — хоча обличчя жінки було сповнене хвилювання, її рот все ще говорив такі лицемірні речі. Закінчивши говорити, жінка, здавалося, щойно помітила дивну атмосферу в кімнаті й посміхнулася. Вона махнула рукою і продовжила: — гаразд, гаразд, продовжуємо бенкет. Не хвилюйтеся через цей маленький інцидент."

Сцена знову пожвавилася, і в той момент, коли Двань Хен'є інстинктивно хотів перепрошуватися перед жінкою, що стояла перед ним, раптом до нього швидко підійшов молодий чоловік. Він швидко зняв своє пальто і накинув його на дівчину, а потім, не вагаючись, відтягнув дівчину, яку Двань Хен'є щойно облив червоним вином, геть.

Однак, коли він вже йшов, чоловік раптом повернув голову і холодно сказав Двань Хен'є: "Професоре Двань, ви мене дуже розчарували."

Професор Двань... цей чоловік знав мене?

Після події, яка щойно змінила його життя, мозок Двань Хен'є працював набагато повільніше, ніж зазвичай. Однак, помітивши на собі погляди оточуючих, як явні, так і приховані, він все ж вирішив спершу піти в менш людне місце. Проте вже наступної миті Двань Хен'є нарешті помітив дивне видовище за вікном від підлоги до стелі.

Чумацький Шлях за вікном був схожий на сріблясту стрічку, вишукано мерехтливу, навіть настільки красиву, що не схожу на сцену, яку можна побачити на Землі.

Зачекайте, хіба цю сцену не можна побачити на Землі?

Двань Хен'є швидко оглянув усю залу, а потім виявив, що ця величезна бенкетна зала не має жодної опори, наче підвішена в повітрі. Крім того, якщо трохи підняти голову, то можна було побачити, що стеля зали — це теж безкрає зоряне небо. На "зоряному небі" над їхніми головами навіть пропливав Чумацький Шлях, і час від часу там з'являлися метеори, що пролітали або падали прямо донизу. Хоча метеори зникали, коли наближалися до їхніх голів, візуальний ефект все одно був дуже шокованим. Як не дивно, ніхто з людей навколо не відчував страху чи здивування, коли бачив цю сцену, наче вони вже звикли до неї.

Двань Хен'є не міг повірити, що Земля могла досягти такого рівня технологічного розвитку. Його голова почала пульсувати.

Неподалік від нього раптом пролетів метеорит, який прямував до місця, де стояв Двань Хен'є. Коли він уже збирався впасти й зникнути, спалахнуло яскраве сріблясте світло, і Двань Хен'є раптом відчув гострий біль, який нічим не відрізнявся від болю від удару ножем.

В одну мить в голові Двань Хен'є промайнули двадцять років спогадів про людину з таким самим ім'ям та прізвищем, як і в нього.

Хоча його спогади все ще були дещо плутаними, Двань Хен'є миттєво вкрився холодним потом — він з абсолютною ясністю усвідомив, що переродився, а точніше, перемістився у книгу.

Колеги та родина Двань Хен'є не знали, що професор Двань, який зазвичай виглядав таким серйозним, часто читав незрівнянно гостросюжетні романи, щоб розвантажитися через надмірний науковий тиск.

Він не знав, на щастя чи на нещастя, але Двань Хен'є зараз фактично опинився в непристойному романі, який він щойно прочитав напередодні ввечері, ставши одним з найбільш приречених гарматного м'яса в цій книзі. Думаючи про це, Двань Хен'є міг лише сказати: можливість перероджуватися — це, звичайно, добре, але чому він не міг просто переміститися трохи раніше!

Він був глибоко вражений цією сценою в книзі. У 45-му розділі "Міжзоряного падіння" виконавицю головної ролі Мері Сью привів на банкет для вищих ешелонів[1] імперії син багатого міжзоряного бізнесмена, який був таємно закоханий у неї. Героїня, яка все ще плекала прекрасні ілюзії щодо вищих ешелонів імперії, не очікувала, що через брак етикету при першій же появі на королівському бенкеті випадково образить дрібну королеву, щойно та з'явилася на світ. Одразу після цього несподівано з'явився пес імператриці й дав їй суворий урок, від якого героїня втратила обличчя.

Так-так, цим псом був Двань Хен'є.

Немає щастя без біди. Завдяки своїй винятковій пам'яті та підвищеному інтересу до сюжету через те, що другорядний персонаж мав його ім'я, Двань Хен'є згадав, що в 44-му розділі цієї книги "Я", отримавши розпорядження від імператорського двору, скористався своїми повноваженнями та знаннями як директора Імперського інституту досліджень мехів, щоб внести зміни до меху маршала, який у цій історії був ще більш крутим, ніж головний герой! Так сталося, що в той самий час, коли відбувається цей бенкет, маршал на прикордонній планеті імперії переживає найнебезпечнішу катастрофу з усієї книги, яка може стати для нього останньою. І винен у цьому він сам.

Так, маршал також був "його" чоловіком.

Хі...... Хі-хі-хі.

Незважаючи ні на що, відроджуватися було важко, тому він точно не міг померти так швидко. Зрештою, переживши життя і смерть, Двань Хен'є все ще був дуже сильним духом. Хоча його дихання стало трохи прискореним, вираз обличчя залишився незмінним, і він швидко пішов до менш людного місця, ретельно обдумуючи в голові — початковий власник використовував суперкомп'ютер в науково-дослідному інституті, щоб втрутитися в систему мехів. Не кажучи вже про те, що зараз він був за дві галактики від дослідницького інституту. Навіть якби суперкомп'ютер привезли, він не зміг би відновити програму одразу.

Минулої ночі Двань Хен'є ліг спати, прочитавши більше сотні розділів, але перед сном він за звичкою натиснув на останнє оновлення. Ніби за збігом обставин, у щойно оновленій 210-й главі маршал публічно стратив власного чоловіка... Хоча він не знав сюжету сотень розділів між ними, прочитавши цей розділ, Двань Хен'є принаймні знав, що йому не доведеться чекати на смерть негайно.

Поки що не будемо турбуватися про маршала. Він повинен негайно знайти головну героїню. Як і бог-чоловік Маршал, головна героїня, яка має шанувальників по всьому міжзоряному простору, також є тією, кого ніколи не можна ображати.

Згідно з романом, після знущань з боку лакеїв, головний герой повів жінку до невеликого саду за межами зали, щоб заспокоїти її. Дотримуючись пам'яті першого власника, Двань Хен'є швидко вийшла з зали й знайшла сад, описаний в романі.

Порівняно з бенкетною залою, в саду було помітно тихіше. Щойно Двань Хен'є вийшов, він побачив, що неподалік плаче виконавиця головної ролі, а виконавець чоловічої ролі стоїть до нього спиною. У цьому маленькому саду було надто тихо. Як тільки Двань Хен'є з'явився, двоє людей, що стояли неподалік, також помітили його. Чоловік швидко потягнув жінку за собою і подивився на Двань Хен'є з надзвичайною пильністю: "Професоре Двань, що ви тут робите? Ви думаєте, що помсти в банкетному залі недостатньо?" - холодно сказав він.

Окрім імен та професій, оригінальний герой та Двань Хен'є мали ще одну схожість — обидва мали "параліч обличчя".

Двань Хен'є врівноважився і без жодного виразу обличчя підійшов до них обох. Він проігнорував питання виконавця головної ролі й став прямо перед героїнею, сказавши: "Ходімо зі мною."

"Професоре Двань! - почувши слова Двань Хен'є, чоловік у другому плані ще більше занепокоївся. Він заговорив ще нервовіше: - Як і всі громадяни імперії, я поважаю вас і боготворю вас. Однак я ніколи не очікував, що ви..." - Двань Хен'є знову перервав чоловіка другого плану. Він дістав з кишені білу хустинку і ніжно витер залишки плям від вина на щоці жінки.

Як людина недалека, яка щойно зазнала глибокої рани своєї гордості, головна героїня була повністю приголомшена, коли побачила його дії і його обличчя, збільшене в кілька разів.

Темперамент і зовнішність Двань Хен'є можна описати як діаметрально протилежні. Якщо не дивитися на його обличчя, то цей відомий на весь міжзоряний простір директор інституту, мабуть, найкраще відповідає фраз "Квітка високої вершини"[2]. Однак, якщо ви просто подивитеся на його обличчя, то він був людиною, яку можна описати словом "красивий".

Очі Двань Хен'є були довгими й трохи піднятими вгору, а густі вії утворювали природну підводку. Колір його очей був світлим, і коли його обличчя було невиразним, це було нормально, але коли в його очах з'являлися якісь емоції, вони ставали глибокими й захопливим. Тонкий ніс і світлі, повні губи робили це обличчя ще більш витонченим, а також.... сексуальним.

"Ходімо переодягнемося." - погляд Двань Хен'є був глибоким, чого раніше не бачила головна героїня, а потім, не чекаючи її реакції, він розвернувся і пішов у іншому напрямку, не даючи жодних пояснень.

З точки зору Всевидячого, прочитавши понад сто глав про головну героїню, Двань Хен'є знав, що з нею, такою схильною до домислів, найкращим способом було б зберегти таємницю, сказавши лише половину. І як знаменитість, яка, ймовірно, цінує обличчя більше, ніж життя, головна героїня дійсно хотіла змінити свій образ.

Звичайно, найважливіше те, що в кінці вечері королівська сім'я виділить час для того, щоб журналісти могли зайти й зробити фото. Цей публічний виступ може допомогти головній героїні вийти з кар'єрного спаду. У романі ненависть головної героїні до Двань Хен'є викликана як тим келихом вина, так і втратою цієї можливості.

Після того, як Двань Хен'є сказав це і пішов, головна героїня і її друг на кілька секунд ошелешено мовчали. Через кілька секунд жінка, що стояла позаду нього, обережно прикусила губу, а потім підняла спідницю, і пішла за Двань Хен'є.

План спрацював.

п/п:

[1] Ешелон походить від латинського слова scala, що означає "драбина", яке також є джерелом французького eschelon, що означає "сходинка драбини". З часом французьке слово стало означати "сходинка", "ступінь" або "рівень". Англійська мова запозичила це слово і розширила його значення до "рівня або категорії в організації чи групі людей". 

[2] Китайська фраза 高岭之花 (gāo lǐng huā) - це метафоричний термін, який використовується для опису когось благородного, елегантного і, здавалося б, недосяжного. Він часто використовується для позначення красивої й бажаної людини, яка здається недосяжною або недоступною для звичайних людей. Дослівний переклад фрази - "Квітка високої вершини", що відсилає до того факту, що каолін, різновид білої глини, зустрічається у високогірних покладах. 

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!