Вже був один допис де викладали алгоритм роботи за допомогою різних скриптів і машинного перекладача. По суті я роблю майже те саме зі ШІ, але розібратися буде простіше і я вирішив головну проблему перекладання з машинними перекладачами, в тому числі ШІ: адаптація тексту до статі персонажів.
За цим посиланням буде моя програма через яку можна перекладати та скрейпити(автоматично копіювати розділи) новели, а також скрипт для Word: Диск
Почнемо з того, що потрібно зайти в Google AI Studio та абсолютно безкоштовно створити власний API ключ "Get API Key". Я це зробив з двох акаунтів на випадок якоїсь помилки, в програмі можна використати 2
1. Перше, що ми робимо - це заходимо в мою програму "Shizu_Translator" скрейпимо розділи. Копіюємо посилання на будь-який розділ, заміняємо номер розділу на скобки "{}" і вибираємо, який діапазон розділів скрейпити. Всі розділи автоматично зберігаються в папку scraped_novels по тому ж шляху де знаходиться програма.
Перевірено з сайтами:
wuxiabox
novelfire
freewebnovel
2. Закидаємо цей файл в NotebookLM і даємо йому такий промпт: "Випиши імена всіх персонажів у таблицю. Перший стовпець ім'я англійською, а друге Українською із вказуванням статі \Quenn\Квін(чоловік)\"
Так само можна зробити з назвами навичок, назвами населених пунктів та всяких інших назв, що можуть повторюватися і перекладатися по різному, що нам не потрібно. Використовую цей сервіс, бо він найкраще опрацьовує великі об'єми тексту.
3. Копіюємо всі таблиці, що він видав на один аркуш в Excel без пропущених стрічок. Цю таблицю створюємо в тій же папці де і файл, який будемо перекладати і називаємо його "Words.xlsx", аркуші таблиці можна назвати так, як вам зручно.
4. Відкриваємо файл який будемо перекладати в Word, можна навіть .txt так відкрити. Завантажуємо з гугл диску скрипти для Word "Replace.bas" і "Remove.bas", далі в Word натискаємо "Alt + F11". На папці "Normal -> modules" натискаємо ПКМ і імпортуємо скрипти які ми завантажили. Зберігаємо та закриваємо це вікно. (Цей пункт потрібно виконати тільки вперше, скрипт збережеться в Word)
5. Настикаємо у відкритому документі "Alt + F8", вибираємо наш скрипт "Replace". Скрипт попросить вибрати потрібний вам аркуш і далі(беремо для прикладу імена) якщо він знайде в документі ім'я, що записано в перший стовпець таблиці "Quenn" скрипт замінить на слово того ж рядка з другого стовпця "Квін(чоловік)" і так з усіма словами з аркуша.
6. Відкриваємо знову програму "Shizu_Translator", обираємо файл в якому ми замінили слова, по бажанню змінюємо промпт, а можна залишити стандартний і натискаємо "Почати обробку". Переклад буде виконуватися частинами, кількість знаків теж можна вказати, але я не рекомендую виставляти більш ніж 1500. Процес можна призупинити, або завершити достроково. Переклад збережеться в файл з такою ж назвою з припискою "translated_".
7. Відкриваємо перекладений файл в Word і запускаємо скрипт "Remove", він видалить всі приписки (чоловік), (жінка), що залишилися. Я пробував прописувати це в промпт при перекладі, але так ШІ плутає імена.
На цьому все, першого разу це напевно трохи складно виглядає, але далі все буде простіше і таким чином буде мінімум роботи при редагуванні тексту. Модель видає текст досить хороший, але не без проблем, а з заміною назв та імен ми уникнемо проблеми різного перекладу одних і тих сами слів.
Єдиний нюанс, що на використання моделі є ліміти, але вони на даний момент досить великі. За день я так закидав на переклад 100 розділів, без проблем. Ліміт скидається кожен тиждень, якщо не помиляюся.
Буду радий почути ваші питання та пропозиції, щодо будь-яких покращень.