Ти все ще маєш нахабство сказати

Відродження покинутої дружини
Перекладачі:

Коли Ву Жво й Ву Цяньцін прибули до головної зали, вони почули звуки розмов і сміху зсередини, але коли увійшли, цей сміх раптово припинився, й атмосфера стала дещо дивною. Однак вона дуже швидко повернулася до попереднього стану, ніби сміх ніколи й не вщухав.

 

— Саньді* прибув, – сказав Ву Цяньдзін, щасливо усміхаючись. — О, Сяо-Жво, чому ти теж тут?

 

*Ву Цяньдзін звертається до Ву Цяньціна «третій молодший брат».

 

Після того, як Ву Жво привітався зі своїм дідусем і дядьками, які сиділи поруч, він добродушно усміхнувся: 

 

— Я прийшов віддати шану прадідусю.

 

Він подивився на свого дідуся, Ву Сюаньжаня: 

 

— Спочатку я мав намір піти шукати дідуся після того, як побачуся з прадідусем, але я не очікував, що й ви також будете тут.

 

Ву Сюаньжань байдуже промовив: 

 

— Важлива думка.

 

Побачивши, що його власний батько холодно ставиться до внука, проміжок між бровами Ву Цяньціна злегка зморщився: 

 

— Я думав, що дідусь викликав мене сюди лише одного.

 

Ву Цяньбінь усміхнувся і сказав: 

 

— До того, як я приїхав, я також думав, що дідусь покликав мене одного. Але коли приїхав, дізнався, що він також покликав тата, бабусю та всіх інших. Оскільки зараз майже Новий рік, я думаю, що дідусь покликав нас усіх, тому що хоче краще зрозуміти ситуацію, яка склалася в південному маєтку за минулий рік. Я чув від тутешніх слуг, що люди з інших головних маєтків вже приїздили, щоб доповісти йому про це.

 

Ву Цяньцін кивнув головою.

 

Ву Цяньбінь та інші брати перезирнулися, не видавши жодного звуку.

 

Невдовзі до головної зали увійшов Ву Бофан, сів і сказав: 

 

— Наскільки я пам'ятаю, ваш південний головний маєток відповідає за громадську безпеку міста Ґаолін цього року, так?

 

Ву Сюаньжань відповів: 

 

— Так.

 

Вираз обличчя Ву Бофана потемнів: 

 

— Тоді як щодо тієї ситуації з побиттям до напів смерті в театрі Сішань кілька днів тому? Ви знайшли винуватця?

 

Почувши це, око Ву Жво сіпнулося, одразу подумавши, що це зробив Хей Сюаньї.

 

Вираз обличчя Ву Сюаньжаня та п'ятьох братів миттєво став незрівнянно потворним.

 

Ву Сюаньжань промовив: 

 

— Я чув від менеджера театру Сішань і відвідувачів, які там були, що це вчинили ґвей і ґвай*. Наші люди відправилися розслідувати цю справу, але не знайшли жодних слідів ні тих, ні інших.

 

*Про них уже згадувалося у 12 розділі, але я вирішила повторити, це фентезійні/фольклорні істоти, які часто з’являються в перекладах як монстри або якісь їхні варіації. Ґвай: Дух або демон, який не зміг у своїй еволюції досягти людської форми і став монстром. Монстри мають деякі людські риси, але зберігають більшість характеристик свого початкового тіла. Ґвей: Якщо коротко, то це привид. Душа стає привидом, коли залишає тіло і поглинає їнь або демонічну енергію. Звичайно, незалежно від того, чи це людина, чи демон, чи монстр, душа існує до того, як з'являється свідомість, тому людина стає людським привидом, коли помирає, свинячий демон – свинячим привидом, а квіткова сутність – квітковим привидом. 

 

— І ти ще маєш нахабство таке казати! – Ву Бофан гнівно ляснув по столі. — У місто проникли ґвей і ґвай, але жоден з вас цього не виявив. Як громадяни міста Ґаолін у майбутньому будуть довіряти нашій родині Ву? Хто платитиме нам гроші за свою безпеку? Ці гроші є надзвичайно великим джерелом доходу для нашої родини.

 

Ву Сюаньжань та брати не наважилися виступити проти.

 

Ву Бофан глибоко зітхнув: 

 

— Даю вам усім три місяці, щоб знайти цих порушників порядку. А витрати на ремонт театру Сішань візьме на себе ваш південний головний маєток.

 

Ніхто не наважився заперечити.

 

Ву Бофан пом'якшив свій тон: 

 

— Тепер поговорімо про ситуацію у вашому південному маєтку за минулий рік.

 

Ву Цяньдзін показав Ву Бофану бухгалтерські книги Південного головного маєтку, які раніше передав його слуга, щоб той ознайомився з ними, а також зробив звіт про ситуацію за минулий рік. Закінчивши доповідь, він додав: 

 

— Дідусю, після Нового року в Південному маєтку буде кілька дітей, яких оцінять і відправлять здобувати досвід. Однак дітям не вистачає матеріалів для виготовлення зброї, і вони не зможуть знайти їх за такий короткий проміжок часу. Тож я хотів би, щоб діти позичили деякі матеріали в людей з родини Ву, які зараз не потребують їх. А коли вони успішно повернуться, вони знайдуть подібні матеріали й повернуть їх. Як вважаєте, це нормально?

 

Як і очікувалося, вони розглядали матеріали з його подарунків. Ву Жво опустив повіки, щоб приховати холод в очах. Ці слова були дуже добре сказані, мовляв, вони просто позичать матеріали, але чи справді вони щось повернуть? Якщо вони в майбутньому не зможуть знайти подібних матеріалів, вони ж просто нічого не повернуть?

 

Чи не тому, що вони були впевнені, що його батькові буде занадто соромно попросити їх повернути матеріали, тому вони наважилися сказати такі безсоромні речі?

 

Очі Ву Бофана злегка поворухнулися, і він сказав з усмішкою: 

 

— Раніше представники інших головних маєтків також пропонували цю ідею. Якщо всі з цим згодні, я, звісно, не матиму жодних заперечень. Однак мушу прояснити одну річ. Якщо той, у кого позичать, піде шукати того, хто позичив, ніхто не повинен відмовлятися від свого слова. Не повинно бути ніяких сварок, через яких ви навіть будете готові образити своїх рідних. Зрозуміло?

 

— Зрозуміло. – запевнив Ву Цяньдзін, — Дідусю, я тобі гарантую, що нічого подібного не станеться.

 

Ву Бофан запитав решту: 

 

— То всі згодні з його ідеєю?

 

Ву Сюаньжань, Ву Цяньтон, Ву Цяньбінь і Ву Цяньлі кивнули.

 

Ву Бофан подивився на Ву Цяньціна, який не кивнув і не висловив словесної згоди: 

 

— Цяньціне, ти не погоджуєшся з його ідеєю?

 

Ву Цяньцін злегка нахмурився, розмірковуючи, як відповісти, але Ву Бофан запитав Ву Жво: 

 

— Сяо-Жво, що ти думаєш про ідею твого дабо?

 

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!