Щільна сітка

Трон магічної аркани
Перекладачі:

Розділ 832. Щільна сітка
 

Чарівна книга в додатку?
Як вона може відкрито продаватися в книгарні?
Донні здавалося, що він чує, як інтенсивно й шалено б'ється його власне серце. Згідно з правилами Конгресу Магії, окрім обміну на такі знання в магічних коледжах та бібліотеках арканів, існувало лише два способи отримати знання, що перевищували власний рівень — здобути їх у пригодах чи сімейній спадщині, або ж стати особистим учнем певного чаклуна. Ніколи не існувало звичайної книгарні, яка б відкрито продавала магічні книги!
Це був захід контролю Конгресу над магією для підтримання соціального порядку, який дуже підтримувався знаттю.
— Якщо... Якщо я зможу заздалегідь проаналізувати заклинання першого кола або стану офіційним чаклуном, моє майбутнє в Магічному коледжі Гейдлера буде ще світлішим... — Донні відчув, що серце вистрибує з грудей.
Він не народився в чарівній родині, і на його долю не випало жодного випадкового випадку. Він досяг того, чого досяг, виключно своєю наполегливою працею. У нього не було стільки ресурсів, як у його однокласників, але він вірив, що з його талантами йому не складе труднощів аналізувати офіційні заклинання.
Донні тихенько подивився на прилавок, але побачив, що Долос не відриваючись дивиться телевізор. Від цього його серце забилося ще швидше.
— З моїми здібностями до запам'ятовування я можу запам'ятати повну модель за одну хвилину... — Донні торкнувся спинки книги.
Обкладинка чарівної книги була зроблена зі спеціальних матеріалів, що викликали холодне і паралізуюче відчуття, ніби це була застигла блискавка.
Відчуття свербіння приголомшило Донні. Потім він важко дихнув.
Після цього він відкрив рот і важко дихав, відводячи руку назад, ніби йому відрізали руку.
Ще через три місяці я вивчатиму заклинання першого кола та їх застосування на законних підставах у Магічному коледжі Гейдлера. Чому я маю читати книжку крадькома й боягузливо саме зараз?
Якщо мене спіймають, мене кинуть до в'язниці, і моє майбутнє буде зруйноване.
Вигода абсолютно непропорційна ризикам. Чи є сенс вагатися?
Чим більше Донні думав, тим більше відчував, що його переповнює бажання. Цей Сувій Смерті був, мабуть, стародавньою книгою, яка на сьогоднішньому Конгресі мала лише довідкове значення!
Зрештою, магія стрімко розвивалася з часу заснування Конгресу, а особливо протягом останніх п'ятдесяти років. Більшість досягнень Магічної Імперії вже стали антикваріатом. Навряд чи хтось міг узяти давню класику і перемогти сучасних чаклунів, маючи в якості козиря знання, викладені в книжці.
Позбувшись свого бажання, Донні підсвідомо витер чоло, але відчув холод. Він шоковано підняв голову, але виявив, що шматок ганчірки, якою витирали книжкові полиці, все ще лежить у нього в руці.
— Наче хтось напустив на мене Хаос... — Донні похитав головою в самоіронії. Потім, вагаючись, подивився на Сувій Смерті. Продавати книгу з прикладної магії здавалося порушенням правил Конгресу та законів імперії. Що ж йому робити?
Заявити про це у Департамент покарань чи поліцію?
А якщо це була не книга з прикладної магії?
Донні довго вагався і скреготів зубами. Потім він підійшов до свого боса, Долоса. Краєм ока він зиркнув на нечисленних відвідувачів книгарні, готовий зупинити будь-кого, хто наблизиться до книжкової полиці, де лежав «Сувій смерті». Якби хтось інший повідомив про це, у нього були б неприємності. На щастя, нечисленні відвідувачі заплющили очі на цей ряд. Донні відчув величезне полегшення.
— Босе, — тихим голосом промовив Донні поруч із Долосом.
Долос безвиразно обернувся. — Що сталося?
— На книжковій полиці лежить «Сувій смерті». Ви забули його забрати? — Донні багато разів повторював ці слова подумки, але вони все одно звучали сухо і німо, коли він їх вимовляв.
Обличчя Долоса раптом пожвавішало. Він сказав з удаваною посмішкою, — Так. Це мій трофей з однієї з моїх пригод. Я забув його забрати, коли переставляв книжкові полиці вчора ввечері. Донні, дякую, що нагадав. Я зараз же заберу його назад.
Донні відчув велике полегшення від того, що Долос вирішив питання з запропонованим ним виправданням, замість того, щоб заперечувати його і називати Сувій Смерті книгою з історії. У такому випадку босові не потрібно було б вбивати його, щоб змусити тримати язик за зубами, бо він знав занадто багато. Він мусив бути обережним, бо в телесеріалах було багато подібних сюжетів.
Долос повільно підвівся, дістав Сувій Смерті й поклав його на стіл, а потім лагідно посміхнувся і сказав, — Вже полудень. Іди і подбай про свій обід. Я не буду пропонувати тобі безкоштовну їжу і житло, але, звичайно, твоє нагадування варте додаткової винагороди в кінці місяця.
— Це моя відповідальність. Це... це зайве! — Донні поспішив замахати руками, але Долос більше нічого не сказав. Він зміг лише вийти з книгарні, шукаючи найдешевшу їжу в провулках біля Тріумфальної площі.
Дивлячись, як він зникає в натовпі на площі, Долос доторкнувся до Сувою Смерті й цікаво посміхнувся.
Під дотиком Долоса Сувій Смерті раптом випромінював холодний і злий спалах.
Один із відвідувачів Книгарні Знань притиснув м'якого капелюха і подивився на Долоса, перш ніж вийти.
...
Ще не було вечора, але Донні відпросився з Книгарні Знань раніше, бо мав намір відправити листа своїй родині на пошту.
Хоча дротові телефони та телеграми були популярними у великих містах, сім'я Донні жила в маленькому містечку і не була достатньо заможною. Тому їм доводилося розраховувати на поштові послуги, які були дешевшими.
Враховуючи, що його родина не знала багато слів — більшість з яких він вивчив сам, лист Донні був дуже простим. Він розповідав, як склав іспит, про магічний коледж, який обрав, про плани на найближчі місяці й запитував про ситуацію в родині. Тому, коли він віддав листа працівникам пошти, йому не знадобилися додаткові марки.
— Через скільки днів прийде лист? Коли я зможу отримати його назад? — За останні роки Донні відправив декілька листів, і кожного разу він відправляв їх у різний час. Тому йому довелося запитати про інформацію.
Співробітники без посмішки дивилися на адресу на конверті. — Зазвичай це займає п'ять днів. Що стосується того, коли ви зможете отримати лист назад, то це не те, що ми можемо контролювати.
Хоча це був сарказм, Донні все одно було весело. Йому рідко доводилося зустрічати такого дотепного клерка. Цей лисий чоловік виявився набагато веселішим, ніж здавався.
Після того, як Донні пішов, лисий чоловік несподівано підняв листа Донні й пішов назад. Незабаром після того, як він пішов, повернувся чоловік середнього віку, потираючи живіт і скаржачись, — Чому мій живіт сьогодні такий неспокійний? Айя, ні, мені знову треба в туалет! Хто-небудь, замініть мене!
У підсобному приміщенні за поштовим відділенням лисий чоловік витер конверт правою рукою, і запечатаний конверт відкрився, показавши лист усередині.
— Нічого особливого... — Лисий розгорнув листа, бурмочучи собі під ніс. Потім він щось швидко записав у блокнот.
Записавши це, він знову склав листа і бездоганно поклав його назад у конверт. Потім дістав печатку і недбало запечатав конверт.
...
У містечку, що розташоване біля лісу Струп...
Дум, дум, дум, дум~
Хтось постукав у двері.
— Хто там? — Дівчина з лляним волоссям була зайнята приготуванням вечері.
— Листоноша. Вам лист, адресований вашій родині. — Пролунав незнайомий чоловічий голос.
Дівчинка на мить остовпіла. Вона визирнула у вікно, але, оскільки вже сутеніло, на вулиці було ще багато людей. Тому вона без побоювань відчинила хвіртку. — Лист, адресований моїй родині? Звідки?
— Рентато. — Листоноша був непоказним чоловіком, чиє обличчя можна було б легко забути.
— Рентато? Це від мого брата! — Підбадьорена, дівчина одразу ж відкрила листа, як тільки взяла його в руки.
Листоноша не зупинив її, але крадькома спостерігав за кімнатою. З його штанів у щілину на дерев'яній підлозі виповз жук.
...
У будинку мера...
Незнайомець урочисто подивився на старого, що сидів навпроти нього, і сказав, — Мені потрібно перевірити справи всіх мешканців цього міста.
— Так, сер. — Старий мер не розумів, що відбувається, але впізнав посвідчення і значок.
...
У міській ратуші Рентато...
Кілька клерків шанобливо стояли перед відомою великою шишкою.
— Мені потрібні файли всіх книгарень Рентато, — серйозно сказав той, хто очолював важливе відомство в імперії.
— Так, мій пане, — одночасно відповіли клерки.
...
У чарівній вежі Аллін у Місті в Небі...
— Доброго дня, пане. — Арканіст, який наглядав за бібліотекою чаклунських досьє, підвівся і шанобливо вклонився. Відвідувач був членом Комітету по справах з емблемою чорного вогню на грудях.
— Я прийшов забрати файли Долоса, які доступні згідно з моїм дозволом... — недбало промовив член Комітету.
— Так, звичайно.
...
Усередині палацу з тьмяним світлом...
— Ваша Високосте, ось лист Донні...
— Ваша Високосте, ось документи з Пікотауна...
— Ваша Високосте, це документи з книгарні «Знання» в ратуші...
— Ваша Високосте, це справи Долоса...
На столі з червоного дерева лежало багато документів. П'ять довгих, вузьких, чесних, але мужніх пальців постукували по них м'яко і граціозно, наче грали музику.
— Він народився в бідній сім'ї з посередніми талантами, але він рішучий і працьовитий. Крім того, він людина чесна і не піддається спокусі «Сувою Смерті» Долоса... — Коли він постукував пальцями, відлунював низький і магнетичний чоловічий голос, з дивовижною м'якістю і спокоєм у ньому.
— З його сімейним походженням усе гаразд. Його батько — власник продуктового магазину, а мати допомагає з бізнесом. Сестра не ходить до школи... Ніхто з їхніх родичів, сусідів чи друзів також не має нічого поганого...
— Долос, не думай, що я не знаю, хто за тобою стоїть. В іншому я тебе не турбую, але якщо ти перейдеш межу і тебе захопить жадібність... — П'ять пальців стиснулися в кулак і вдарили по документах.
У палаці відлунювало цокання дивної секундної стрілки. За письмовим столом з червоного дерева стояв зсунутий набік стілець. На ньому сидів чорнявий чоловік, який лівою рукою чухав підборіддя.
Незважаючи на тьмяне світло, його обличчя було явно вилицюватим. Його брови були густими й довгими, сягали скронь і робили чорні зіниці гострими й глибокими. Тим часом його довгі ноги ліниво витягнулися вперед. Хоча він не підвівся, неважко було уявити його зріст.
Він відсунув папки вбік і висунув шухляду. Поглянувши на лист всередині, він одразу ж засмутився.
На листі було написано,
[Лу Сяоен, захисти Лу Сяосі. Твої люблячі батько і мати]
— Чому мій лагідний і витончений батько завжди любить давати нам такі дивні прізвиська і весь час нас так називає?! — безперестанку скаржився юнак, і його колишня невимушеність і спокій зникли.

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!