Термінологія

S-ранги, яких я виховав
Перекладачі:

Розділ 1

형 (хьон) — звернення до старшого брата або близького друга для чоловіків.

 녀석 (нйосок) — неформальне слово, що означає "цей хлопець", іноді з легким зневажливим або дружнім відтінком. ГГ майже постійно висміює свого молодшого брата, звертаючись до нього з подібними пестливо-образливими термінами.

 -이 (-і) - невимушене, ласкаве звертання, що використовується на позначення однолітків/молодших за віком. Додається лише до імен, що закінчуються на приголосні звуки. Наші аналоги мають закінчення -ко/а (Микита - Микитко, Марія - Марічка)

Розділ 2

 Суфікс -아 (-а) в корейській мові використовується як неформальне звертання до людей, ім'я яких закінчується на голосний звук. Якщо ім'я закінчується на приголосний, використовується варіант -야 (-я). Ці суфікси додаються під час звертання до близьких людей — друзів, молодших за віком або статусом. Це своєрідний показник теплих, дружніх або фамільярних стосунків.

Розділ 3

-нім (님) у корейській мові є ввічливим та шанобливим звертанням, яке використовується для позначення людей із високим статусом або для вираження поваги. Використовується з іменами та титулами; при звертанні до людей у формальному контексті, якщо ви цю людину ще не знаєте; у професійних та офіційних ситуаціях (до керівництва); у релігійних та духовних контекстах (до Бога).

Розділ 5

 -ссі (씨) в корейській мові використовується як ввічливе звернення до людей, аналогічне до «пан» або «пані» в українській.

Не так шанобливо як "-нім", але вище за "-а" на офіційних рівнях. 

 

Коментарі

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Увійти, аби лишити коментар!