Розділ 11. Зима — це час, коли багато хижаків впадають у сплячку
 

День 37
Поки Аліса збирала гілки, вона нарешті змогла відчути як працює «виявлення монстрів» з бонуса {Шостого чуття} в дії. Це швидко змінило її думку про бонус, змусивши її відчути, що він дуже спеціалізований, але неймовірно корисний. Як тільки павукоподібний краб наблизився до неї на відстань близько 200 метрів, вона миттєво помітила його ману. Їй здалося, що посеред ночі раптово увімкнулося яскраве світло. Вона могла точно сказати, де він знаходиться, а павук-краб взагалі нічого не відчував від неї, поки не підійшов набагато ближче. Вона навіть могла приблизно сказати, скільки у павука мани, хоча й не знала, що робити з цією інформацією. З деяким інтересом вона помітила, що цей павук-краб також чомусь рухався вниз за течією. Можливо, павуки мігрували вниз за течією взимку абощо?
Так чи інакше, вміння миттєво визначити, що павутинний краб знаходиться поблизу, було неймовірно корисним. М'яса в неї було обмаль, а копчену рибу вона хотіла зберегти якомога довше, тому вирушила на полювання за павуком-крабом, якого використовувала як піддослідного для свого нового бонуса. З її зростаючою статистикою та навичками, полювання на самотнього павука-краба, коли вона мала елемент несподіванки, більше не було проблемою, тому вона просто підійшла до нього, затримала його за допомогою кінетичної магії та вдарила кілька разів ножем. Вона отримала лише один рівень у [Дослідник магії] після цієї сутички, ймовірно, тому, що вона вже не могла вижити після загрозливого зіткнення. В результаті [Вцілілий] отримав дуже мало досвіду. Принаймні, це було її поточне припущення, чому бій дав так мало нагород, пов'язаних з екраном статусу.
Так чи інакше, було приємно дізнатися, що, здавалося б, марний бонус виявився досить корисним. Це було дуже ситуативно.
День 39
Аліса нарешті закінчила рубати дерева і зводити стіни своєї печери. Її притулок був нарешті готовий, і був побудований з колод і палиць, складених разом. Аліса не знала, як правильно прикріпити колоди до землі, тож їй довелося викопати маленькі ямки, в які вона поклала колоди, щоб вони були принаймні достатньо стійкими. Однак, між стінами з колод залишалися щілини, тому вона заповнила їх камінням і палицями, зробивши щось, що досить добре утримувало повітря і тепло, а також блокувало монстрів і тварин. Хоча це було далеко від ідеалу, Аліса все одно була рада знову покращити умови свого життя.
Щоправда, тепер її печера була схожа на боброву греблю, яка жахливо зіпсувалася. Проте, вона набагато краще захищала від холоду, ніж раніше, і це було головне. Алісі було важко боротися з димом від багаття, оскільки тепер він не так легко покидав печеру, але вона могла вручну розвіяти його, тимчасово відкривши невеликий шматочок палиць біля верхньої частини нової стіни за допомогою кінетичної магії, щоб випустити дим, так що це не було занадто великою проблемою.
Її клас [Вцілілий] вперше підскочив на два рівні з 25-го, досягнувши 27-го рівня в день, коли вона закінчила будувати нові стіни. Аліса посміхнулася. Хоча швидкість її підвищування різко сповільнилася після 25-го рівня, було приємно знати, що великі досягнення все одно винагороджуватимуть її хорошою кількістю досвіду.
* * *
День 40
[Вчений] нарешті досягнув 5-го рівня, і Аліса з нетерпінням переглянула доступні бонуси.
Покращена пам'ять
Вимоги: Рівень Вченого 5 або вище, Інтелект 100 або вище.
Значно покращує вашу здатність запам'ятовувати інформацію.
Швидкісне читання
Вимоги: Рівень Вченого 5 або вище, Сприйняття 100 або вище.
Ви читаєте швидше
Інтелектуальний
Вимоги: Рівень Вченого 5 або вище, Інтелект 100 або вище.
Збільшує ефект від [Інтелект] на 2%.
Аліса швидко схопила {Покращена пам'ять}. Дві інші бонуси були дещо прісними та не вражаючими. Вона завжди хотіла мати фотографічну пам'ять, і це здавалося гарним способом наблизитися до її мрії. Крім того, Аліса відчувала, що {Покращена пам'ять}, ймовірно, допоможе їй підвищити рівень деяких навичок швидше, ніж раніше. Наприклад, мова, яка значною мірою залежала від вивчення та запам'ятовування лексики нової мови. Аліса не знала, чи {Покращена пам'ять} справді збільшить швидкість підвищення рівня її мовної навички через те, що Система контролювала більшу частину її вивчення мови, але спробувати варто було.
День 43
Збираючи дрова, Аліса знайшла одразу двох павуків. Аліса могла формувати лише один магічний вусик за раз, тому, хоча вона могла легко вбити одного павука, вона не була впевнена, що зможе впоратись з двома одразу. Її фізичні показники покращувалися, але їх все ще серйозно не вистачало, навіть якщо вона більше не задихалася після легкої пробіжки лісом протягом декількох хвилин.
Аліса була впевнена, що боротьба з ними лоб в лоб закінчиться погано, але, згадавши свою першу зустріч з павуком-крабом, вона зрозуміла, що є спосіб використати низький інтелект цих істот. Вперше вона наблизилася до них, видершись на дерево. Кілька хвилин вона спостерігала, як вони б'ються об стовбур дерева, переконуючись, що їхня поведінка суттєво не відрізняється від поведінки інших павуків, яких їй доводилося бачити. Закінчивши свої спостереження, Аліса почала маніпулювати списом за допомогою кінетичної магії, намагаючись використовувати свою ману як «третю руку», а не як пращу, щоб кидати предмети. Утримати предмет у повітрі, не впустивши його і не кинувши, виявилося набагато складніше, ніж вона очікувала. Для цього їй потрібно було докласти рівно стільки кінетичної енергії, щоб протидіяти силі тяжіння, не додаючи зайвої мани, інакше вона випадково відправила б списа в повітря. Втім, методом проб і помилок їй вдалося досягти своєї мети, після чого вона спробувала проткнути списом одного з павука, не втративши при цьому контроль над снарядом.
На жаль, це не вдалося. Вона запустила списа прямо в одного з павуків, але не змогла достатньо добре контролювати швидкість, щоб потім витягнути списа. Спис убив першого павука, перш ніж застряг у ґрунті. Він був поза зоною досяжності її мана-вусика, тож Аліса відмовилася від експериментів зі своєю новою ідеєю.
Впоравшись з одним з двох, Аліса сповзла вниз на кілька гілок, щоб другий павук опинився в зоні досяжності її мана-вусика, а потім підняла монстра і штовхнула його в землю. Поки він був оглушений, вона спустилася вниз, витягла свою кам'яну сокиру і розрубала його на шматки.
На додаток до м'яса, вона отримала достатньо рівнів у [Дослідник магії], щоб за один раз піднятися до 20, а також підштовхнути [Вцілілий] до 29. Здавалося, що її спроба збалансувати свій спис проти сили тяжіння була зарахована як «експеримент» з магією, що дало їй купу рівнів у класі магії, а вбивство двох монстрів одночасно вперше дало їй кілька рівнів у класі [Вцілілий]. Коли [Дослідник магії] досягла 20 рівня, у неї також з'явився новий слот для бонусів. Вона переглянула свої можливості й знайшла один з бонусів трохи цікавішим, ніж вона очікувала.
Втручання мани
Вимоги: Дослідник магії 20 рівня або вище.
Збільшує природний опір проти зовнішньої магії, що виробляється вашою шкірою, на невелику величину. Ваш [Магічний] атрибут помірно покращує цей ефект. Усі рівні, атрибути та вміння дуже незначно збільшують цей ефект.
Перший бонус не був настільки привабливим, але він показав, що Аліса була права у своєму попередньому припущенні про те, що живі істоти, схоже, чинять опір зовнішньому вторгненню мани. Крім усього іншого, було приємно отримати від Системи ще одне підтвердження її теорії, хоча зараз Алісу не дуже цікавив сам бонус.
Кінетичні відчуття
Вимоги: Дослідник магії 20 рівня або вище, насіння кінетичної магії 25% або вище.
Покращує вашу здатність відчувати кінетичний рух та енергію в радіусі десяти метрів. Ваш показник сприйняття збільшує цей діапазон.
— Цікаво, але не надто привабливо. Хоча здається досить корисним, щоб трохи покращити мої відчуття... Хм...
Магічне насіння
Вимоги: Дослідник магії 20 рівня або вище.
Дозволяє виростити ще одне магічне насіння з максимальним коефіцієнтом конверсії мани 29%.
Аліса все ще була трохи зацікавлена в тому, щоб отримати ще одне насіння, але вона відчувала, що важливіше розвивати свою кінетичну магію. У неї ще не було ні часу, ні тренувань, щоб зібрати абсолютно нове магічне насіння, хоча з часом вона хотіла б це зробити заради досліджень.
Покращене насіння
Вимоги: Дослідник магії 20 рівня або вище.
Дозволяє поліпшити коефіцієнт конверсії мани одного магічного насіння на 10%. Ефект діє лише на магічне насіння з коефіцієнтом перетворення мани нижче 200%.
— Отже, 100% — це не максимальний коефіцієнт конверсії мани, який може мати насіння. Я припускала, що це так, але тепер мені неймовірно цікаво. — Алісу вже давно цікавило, що означає «коефіцієнт конверсії мани». Він з'являвся в кількох бонусах, які їй пропонував [Дослідник магії], але Аліса не мала жодного контексту, щоб зрозуміти, що означає цей термін. У книзі, яку вона читала, цей термін також не згадувався, тож Аліса була в захваті від перспективи нарешті з'ясувати, що він означає. Оскільки інші бонуси не були неймовірно потужними, вона вирішила, що цього разу візьме {Покращене насіння}, просто щоб дізнатися більше. Крім того, цей бонус був створений для покращення магічного насіння, а оскільки Аліса хотіла зосередитися на розвитку своєї кінетичної магії, цей бонус ідеально відповідав її інтересам.
Як тільки Аліса отримала цей бонус, вона побачила, що він з'явився на її екрані статусу, як і інші бонуси. Однак, на відміну від інших бонусів, поруч з ним також був маленький символ +. Вона зосередилася на ньому на мить, і там з'явився список її магічного насіння. Звичайно, зараз в Аліси було лише одне магічне насіння. Вона вибрала свою кінетичну магічне насінину, і за мить маленький символ відсотків поруч з насіниною, яку вона утворила, раптом збільшився до 110%.
Вона насупилася, намагаючись відчути різницю. Це зайняло деякий час, але через кілька миттєвостей Аліса нарешті зрозуміла, що саме змінилося.
Її запас мани несподівано збільшився. Вона також помітила, що стало легше проштовхувати кінетичну ману через мана-вусик, на невелику, але помітну кількість. Якщо продовжувати порівнювати мана-вусик з трубою, а ману з рідиною, яку вона хотіла рухати, то здавалося, що вона розширила трубу і зменшила її в'язкість, завдяки чому вона проходила через мана-вусик швидше і легше, коли вона цього хотіла...
Вона трохи маніпулювала навколишнім середовищем, намагаючись з'ясувати, наскільки більше у неї мани, ніж раніше, і дійшла висновку, що вона збільшилася приблизно на 10%. Побачивши це, у неї з'явилося нове припущення. Можливо, її «пул мани» для кінетичної мани був її магічним статусом, помноженим на коефіцієнт перетворення мани її магічного насіння? Якщо це так, то це вказує на те, що кожне магічне насіння має свій власний, незалежний пул мани...
Аліса раптом замислилася, чи не зробила вона помилку, відмовившись від багатьох інших магічних насінин. Якби кожна насінина мала свій власний запас мани, то, отримавши нову магічну насінину, вона могла б збільшити час бою, а також кількість трюків, які вона могла б використовувати в бою, і кількість мани, яку вона могла б витрачати на те, щоб почувати себе комфортніше кожного дня...
Однак за мить вона зрозуміла, що в цій ідеї є суттєва проблема. Чим вищий коефіцієнт перетворення магічного насіння, тим легше було маніпулювати маною цього насіння. Іншими словами, ймовірно, було б справедливим і зворотне. Чим нижчий коефіцієнт перетворення, тим слабшим буде її контроль над насінням, і тим важче буде використовувати ману з нього. Якби вона розкидала магічне насіння направо і наліво, а її максимальна мана збільшилася б на достатню величину, це було б занадто повільно і важко використовувати в реальному бою. Звичайно, якби вона знайшла інші способи покращити магічне насіння, то, очевидно, було б краще мати більше магічного насіння. Однак, через відмінності в тому, наскільки легко було маніпулювати маною всередині насіння на основі його коефіцієнта перетворення, зосередження на одному конкретному насінні, ймовірно, було оптимальним для бою.
Так чи інакше, це було рішення, яке вона зможе прийняти знову, коли досягне вищого рівня і побачить наступний раунд бонусів. А поки що вона була просто щаслива, що отримала так багато рівнів за один бій.
День 53
Поки Аліса спала, її клас [Вцілілий] досяг 30-го рівня. Аліса не знала чому. Її найкращим припущенням було те, що, можливо, щось небезпечне бродило навколо, поки вона спала, або, можливо, [Вцілілий] просто пасивно отримував трохи досвіду від свого щоденного виживання в лісі. Вона була дуже обережною, спостерігаючи за місцевістю того дня, але не знайшла нічого особливо нового або смертельно небезпечного, і врешті-решт вирішила, що її друга теорія є більш вірогідною.
Вона переглянула доступні бонуси і відчула приплив несподіванки. Після досягнення 25-го рівня швидкість підвищення її класу різко сповільнилася. Однак, виявилося, що бонуси, які пропонує її клас, також стали набагато кращими.
Сильніший, швидший, кращий
Вимоги: Рівень Вцілілого 30 або вище
Ваші показники сили, витривалості та спритності зростають на 15% швидше, а ефект кожного з них покращується на 7%.
Покращені тренування
Вимоги: Рівень Вцілілого 30 або вище, ви дотримувалися суворого режиму тренувань протягом 30 днів або довше.
Усі показники зростають на 10% швидше. Ви краще розумієте, як найефективніше максимізувати приріст статистичних показників під час тренувань. На кожні п'ятдесят статів, які ви маєте в одному атрибуті, він отримує 1% збільшення ефекту, аж до 4%.
Жінка проти дикої природи
Вимоги: Рівень Вцілілого 30 або вище
Якщо ви не контактували з цивілізацією протягом останніх 7 днів, ваша обізнаність про місцевість навколо вас різко зростає, ви отримуєте деяку обмежену здатність виявляти небезпеку, і всі ваші фізичні показники покращуються на 10, поки ви знову не вступите в контакт з цивілізацією.
Народжений морозом
Вимоги: Рівень Вцілілого 30 або вище, бонус «Екстремал» розблоковано.
Ваше тіло набуває здатності витримувати температуру на 40 градусів за Цельсієм нижче, ніж було доступно раніше (це вміння підсумовується з екстремофілом і становить 50 градусів за Цельсієм).
Народжений у полум'ї
Вимоги: Рівень Вцілілого 30 або вище, розблокований бонус «Екстремал».
Ваше тіло набуває здатності витримувати температуру на 40 градусів за Цельсієм вище, ніж було доступно раніше (додається до здатності «Екстремофіл» на 50 градусів за Цельсієм).
Загалом, хоча бонуси до 30-го рівня були неймовірно цінними для її виживання, вони не взаємодіяли безпосередньо з іншими частинами системи. Вони здебільшого були зосереджені на знаннях, її фізичних здібностях і надавали їй можливість створювати інструменти, необхідні для виживання в цьому чужому світі. Однак, на цьому рівні здавалося, що багато бонусів давали значні бонуси до атрибутів, а також певним чином покращували відчуття. Бонуси також мали більше вимог для того, щоб змусити їх працювати. До цього ніколи не було такого, щоб у неї була властивість, яку можна було б вимкнути, якщо вона не відповідає певним умовам. Тепер же {Жінка проти дикої природи} натякнув, що після 25-го рівня бонуси з певними умовами можуть почати з'являтися частіше.
Аліса деякий час уважно роздумувала над бонусами, перш ніж врешті-решт вибрати {Покращені тренування}. Вона думала, чи не буде вона потім проклинати себе за надмірну жадібність, але, схоже, вона мала найбільший потенціал для зростання, і зараз їй було досить добре. У неї була їжа, вода, дах над головою і тепло, тому вона відчувала, що може дозволити собі планувати майбутнє, замість того, щоб зосереджуватися лише на тому, що вона отримала в ту мить, коли вибрала цей бонус.
Крім того, атрибут [Витривалість] також безпосередньо допомагав їй виживати при низьких температурах, а це означає, що цей стат з часом стане додатковим способом протистояти холоду. Звичайно, [Витривалість] була набагато менш корисною, ніж {Народжений морозом}, коли мова йшла про температуру, але вона також мала безліч інших переваг, а {Посилене тренування} підвищувало всі її стати. Вона також відчувала, що коли вона повернеться до цивілізації, їй не дуже знадобиться {Народжений морозом}, але {Посилене тренування} з часом доведе свою цінність...
День 60
Аліса дедалі більше втомлювалася чекати на кінець зими. Минув лише місяць відтоді, як вона почала рахувати дні, але їй було самотньо. Наявність друга, з яким можна було б поговорити, зробила б її випробування в лісі набагато більш терпимими. Зростаючий показник [Витривалість] разом з {Екстремофіл} дозволяли їй виживати з кожним днем все легше і легше. Тож вона збирала припаси, час від часу полювала на павуків, тренувалася і читала свою книгу. Однак, окрім цього, їй не було чим зайнятися. Значну частину дня вона проводила вдома, перечитуючи свою книгу знову і знову. Рівень володіння ільварською мовою вже майже досяг 100. Вона зростала набагато швидше, ніж інші її навички, хоча Аліса не знала, чи то був вплив {Покращеної пам'яті}, чи з якихось інших причин.
Життя ставало дедалі нуднішим.
Вона не могла дочекатися весни.
День 70
Аліса нарешті досягла того рівня, коли могла вільно спілкуватися ільварською. Після закінчення зими їй доведеться користуватися цією мовою майже постійно, тому досягнення високого рівня володіння нею дало їй змогу почуватися набагато впевненіше щодо своїх планів на післязимовий період.
Звісно, оскільки в цьому регіоні не було людей і майже не було тварин, вона розмовляла зі своїм нещодавно знайденим домашнім улюбленцем. Вона назвала його «Тапс», тому що їй подобався звук, який він видавав, коли вона постукувала ним по стіні своєї печери. Це було нагадуванням про те, що хоча цей світ здавався мертвим і мовчазним, тут все ще було щось, окрім жахливих монстрів.
Вона навіть намалювала на камені маленьке личко. Вона знала, що воно не живе, але з ним можна було поговорити.
День 85
[Дослідник магії] досяг 25-го рівня на півдорозі її тренування. Після деяких роздумів вона вибрала {Насіння магії} з тих варіантів, які бачила.
Насіння магії
Вимоги: Дослідник магії 25 рівня або вище.
Ви можете поступово покращувати одне насіння магії і збільшувати його коефіцієнт перетворення мани на 25%. Цей бонус не може збільшити коефіцієнт перетворення мани насіння магії більше, ніж на 200%. Цей процес вимагатиме від вас зосередження на концепції, що керує вашим конкретним насінням магії, і розуміння сил, які керують цим насінням.
Порівняно з іншими бонусами, запропонованими на тому ж рівні, це здавалося досить вражаючим, навіть якщо Система запропонувала 35% насіння. Виходячи з того, що вона бачила до цього часу, покращувати насіння, яке вже існувало, було важче, ніж створювати нове, і Аліса подумала, що 25% покращення її кінетичного насіння може бути неймовірно корисним для бою в майбутньому. Той факт, що, наскільки вона могла судити, бонус вводив її в якийсь медитативний стан, пов'язаний з кінетичною енергією, був, якщо не плюсом, то, принаймні, плюсом на даний момент.
Принаймні, було чим зайнятися.
Хоча Тапс, схоже, цього не схвалював. Аліса зрозуміла це з того, як неживий об'єкт притулився до стіни. Однак, коли Аліса запитала Тапса, що, на її думку, вона повинна вибрати для своїх бонусів, він не дав їй жодної гарної ідеї. Оскільки Тапс був таким прискіпливим та неслухняним, Аліса не розмовляла з ним до кінця дня.
Тоді Аліса використала бонус на своєму кінетичному насінні.
Коли вона використовувала бонус {Насіння магії}, вона відчувала, що її розум наповнюють спалахи осяяння, наче залізо заповнює форму і латає дірки, про які вона раніше не знала. Ці спалахи думок, однак, не були для неї чимось новим. Вона ніби повернулася до свого шкільного уроку фізики, за винятком набагато меншої кількості цифр і набагато більшої уваги до самої концепції кінетичної енергії. Розмірковуючи над цими темами, вона відчувала, як ідеї, що кружляли в її мозку, закарбовуються в її магічному насінні. У міру того, як її магічне насіння змінювалося, тепло в її грудях знову стало сильнішим, вперше за багато днів, зміщуючись і змінюючись у міру того, як її магічне насіння вдосконалювалося. Бонус працював повільно, але вона відчувала, як її пул мани з часом покращується, так само як і її контроль над магією.
Вперше за кілька тижнів рівень [Вченого] підвищився, поки вона обдумувала всю цю інформацію. Раніше він зупинявся на позначці 7, як тільки вона закінчувала читати «Порівняння Менших Насінин і Чотирьох Основних Магічних Насінин». Того вечора Аліса трохи відсвяткувала, з'ївши додаткову порцію горіхів. Їй вже починало нудити від цієї їжі...
День 95
Дні ставали помітно теплішими. Аліса була схвильована. Незабаром вона зможе йти по річці далі. Книгу прибило до берега вище за течією, і те, що вбило людину, яку вона бачила раніше, сподіваємося, вже зникло. Чи то монстри, чи то [Бандити], Аліса сподівалася, що за кілька місяців вони пішли далі. А той факт, що труп прибило вгору за течією, означав, що там мають бути люди, якщо вона попрямує в тому напрямку.
День 99
Аліса була майже впевнена, що сьогодні її день народження. Вона втратила лік часу на початку свого перебування в цьому світі, але все ще була впевнена, що її день народження був або кілька днів тому, або сьогодні. Система все ще стверджувала, що їй 15 років, що спантеличувало її, але вона вирішила, що, можливо, Система намагається відстежити її вік з моменту її прибуття в цей світ, вважаючи перший день тут її 15-річчям. Це було трохи притягнуте за вуха пояснення, але в неї не було інших ідей, від яких можна було б відштовхнутися.
Вона спокійно з'їла додаткову порцію супу з павукоподібних крабів, змішаного з горіхами, і відсвяткувала свій день народження на самоті в лісі, без жодної людини навколо на кілька кілометрів у будь-якому напрямку. Не було торта, не було батьків і друзів, з якими можна було б поговорити, і не було нічого, чого можна було б чекати з нетерпінням.
Але з іншого боку, Тапс був дуже радий за неї.
День 105
Снігу не було вже кілька днів, і глибока біла ковдра над землею почала зникати. Тепер вона могла бачити зелені паростки, що пробивалися з-під снігу, також віщуючи прихід весни. Саме тоді, коли вона вирішила, що піде через кілька днів, вдалині пролунало жахливе ревіння. Воно було гучним, жахливим і зовсім незнайомим для неї. Павуки не видавали такого звуку — вони шипіли і верещали, і іноді їй хотілося роздерти собі вуха, але вони ніколи не ревли.
Цей рев був іншим. Коли вона почула його, то відчула себе світлячком, що витріщився на сонце. Він був недостатньо близько, щоб {Шосте Чуття} могло вловити монстра — за що, чесно кажучи, вона була вдячна. Вона затремтіла, як лист під час урагану, коли жахливий рев рознісся по лісу, далеко, але недостатньо далеко. Вона кілька разів думала, що їй неймовірно не пощастило, що вона потрапила в цей світ на початку зими. Однак вона забула одну річ.
Зима — це час, коли багато хижаків впадають у сплячку. А у світі, сповненому магії та монстрів, хижаки на вершині харчового ланцюга були справді жахливими.
Ім'я: Аліса Веріанна
Вік: 15 років
Сила: 84 (104%)
Сприйняття 109 (105%)
Спритність: 81 (103%)
Інтелект 155 (103%)
Витривалість: 89 (103%)
Сила волі: 125 (103%)
Харизма: 125 (102%)
Магія: 91 (101%)
Основні Класи: 3/5
Вцілілий: 34
Дослідник магії: 26
Вчений: 8
Н/І
Н/І
Вторинні класи: 1
Рибалка: 3
Бонуси:
Збиральництво (Вцілілий 5)
Стійкість до мікробів (Вцілілий 10)
Екстремофіл (Вцілілий 15)
Маскування (Вцілілий 20)
Шосте чуття (Вцілілий 25)
Покращені тренування (Вцілілий 30)
Майстерність магії (Дослідник магії 5)
Посилена регенерація (Дослідник магії 10)
Малий бойовий заклинатель (Дослідник магії 15)
Покращене насіння (Дослідник магії 20)
Насіння магії (Дослідник магії 25)
Покращена пам'ять (Вчений 5)
Навички
Англійська (знання мови): 100
Ілльварська (знання мови): 88
Кінетична маніпуляція: 31
Ткацтво: 27
Обробка дерева: 25
Володіння списом: 19
Контроль мани: 17
Кінетична сила: 14
Точність використання мани: 14
Спринт: 13
Кулінарія: 12
Каменярство: 11
Скелелазіння: 9
Риболовля: 9
Копання: 8
Ухиляння: 7
Основна медицина: 3
Магічне насіння: 1/1
Кінетичне насіння (135%)
Досягнення
Прибулець (рідкість: 10)
Хрещений Зламаною Маною (рідкість: 6)
Жахлива зустріч (рідкість: 1)
Вбивця монстрів (I) (рідкість: 1)

Далі

Розділ 12 - Людське поселення

Розділ 12. Людське поселення   Зрозумівши, що настав час вирушати, Аліса взяла найнеобхідніші, на її думку, речі, наприклад, їжу, і поклала їх у кошик. Вона також прихопила списа, кам'яну сокиру та кам'яний ніж, бо мати під рукою зброю на випадок, якщо вона зустрінеться з чимось ще більш жахливим, може виявитися критично важливим. Перед тим, як повернутися до входу, вона кинула погляд на свою печеру, яку повільно перетворювала на затишну домівку. Вона не відчувала жалю через те, що залишає її позаду. Це був її дім протягом чотирьох місяців, але вона сумувала за іншими людьми набагато більше, ніж за часом, проведеним у дикій природі. Єдиною річчю, яку вона взяла з собою, була її книга про магію, яку вона вже давно вивчила напам'ять. Вона навчила її магії, а також мови. Вона не хотіла її залишати. До того ж, у менш технологічно розвинених суспільствах папір було важко виробляти. Аліса не мала жодного уявлення про те, легко чи важко виробляти книги в цьому світі, але був шанс, що вона зможе продати свою книгу за пристойну суму грошей, коли досягне цивілізації. Вона залишила Тапса, свій домашній камінь, на якому нещодавно намалювала обличчя. Перед тим, як піти, вона востаннє нахилила його до стіни. Він міг би охороняти печеру для неї і тримати її в безпеці. Потім вона востаннє подивилася на печеру, перш ніж повернутися до неба над цим світом. Попри те, що воно було схоже на небо на Землі, Аліса знала, що зараз вона дивиться на зовсім інше небо. Її думки повернулися до дому. — Вибачте, мамо з татом. Я все ще не знаю, як дістатися додому. Цікаво, чи думаєте ви зараз про мене? Копи вже, напевно, оголосили про моє зникнення. Можливо, вони навіть вирішили, що я померла. Цікаво, чи припинили вони мене шукати. Сподіваюся, у вас все гаразд. Це може зайняти деякий час, але я не забуду звідки я родом. Колись ми знову побачимося. Я постараюся повернутися якнайшвидше, тож не сумуйте, поки чекаєте на мене, добре? Після цього Аліса зібрала свої речі й пішла вгору по течії. Вона не побачила жодного монстра за допомогою {Шостого Чуття}, тож істота, яка ревіла раніше, була ще не досить близько, щоб вона могла про неї хвилюватися. Спираючись на цю інформацію, Аліса тримала такий темп, щоб встигнути вчасно, але при цьому мати достатньо енергії в запасі, щоб у разі потреби втекти якнайшвидше. Зважаючи на те, наскільки витривалішим стало її тіло за час перебування в дикій природі, вона більше не боялася, що дика природа поріже їй ноги, і будь-які затяжні залишки зими та холоду не становили для неї жодної загрози... Вдалині пролунало ще одне ревіння, але, наскільки вона могла судити, воно не наближалося до неї. Тим не менш, вона відчувала себе неспокійно і трохи прискорила крок, сподіваючись якомога швидше покинути територію істоти вдалині. Через кілька годин вона почула ще один страхітливий рев. Цього разу, однак, він був набагато ближче, майже над нею. Вона завмерла, її серце калатало у грудях, коли вона сканувала кожен напрямок. Щось масивне увійшло в зону дії {Шостого чуття}. Повернувшись ліворуч, вона побачила ведмедя, який височів над навколишнім середовищем. Його очі були чорнильно-чорного кольору, і він дивився прямо на неї. Аліса на мить зупинилася в шоці, дивуючись, чому монстр так швидко зафіксував її місцезнаходження, а потім її мозок розморозився. Вона почала тікати, намагаючись врятувати своє життя, слідуючи за річкою і сподіваючись, що зможе бігти швидше, ніж істота. Однак її надії були марними, і істота швидко наздогнала її. Краєм ока вона побачила, що навіть рослини, здавалося, тремтіли під важкими кроками істоти. Потім з'явилося кілька травинок, які виросли в довжину і досягли її щиколоток. Аліса рвонула крізь них, оскільки кілька травинок не могли зупинити її втечу. Однак попереду неї утворювалися більші, товстіші зарослі трави. Вона зрозуміла, що ведмідь якимось чином контролює траву навколо неї. — Чорт! Це не одна з чотирьох основних магій! Аліса почула ще один рик і озирнулася через плече, побачивши, як ведмідь росте в реальному часі, швидко скорочуючи відстань між ними. Потім вона зрозуміла, що ведмідь буквально росте. Раніше він стояв на чотирьох лапах заввишки два з половиною метри, а тепер був ближче до трьох. У паніці вона відчула, як її шлунок скрутило від страху, коли вона зрозуміла, що помре тут. Вона все ще намагалася втекти, спотикаючись об травинки і рослинність, але у неї нічого не виходило. Напівсліпа, намагаючись зосередитися, Аліса зробила невірний крок у неправильному напрямку і впала в річку, що танула. Лід розбився, і крижана вода вирвала її з первісного жаху, який розірвав її мозок кілька хвилин тому. У коротку мить просвітління вона побачила, що ведмідь ніби зменшився, а не збільшився, але перш ніж вона змогла усвідомити, що сталося, ведмідь також стрибнув у воду і продовжив переслідувати її. Раптом вона відчула себе набагато важчою. У той же час вона зрозуміла, що {Шосте Чуття} тепер вловлює присутність двох монстрів, а не одного. Вона опустила очі вниз і побачила папоротеподібну істоту, що шкандибала по дну річки, її триметрова рослинна паща, наповнена зубами, широко розкрилася, коли вона направила свою пащу прямо на неї і ведмедя. Вона простягнула кілька магічних вусиків до своєї імпровізованої столи і потягнула себе вгору, відчайдушно намагаючись триматися подалі від річкового чудовиська внизу. Мана істоти наче звивалася навколо неї, і Аліса зрозуміла, що їй не здалося — потвора якимось чином тягнула її до своєї пащі. Однак ведмідь був набагато ближче до істоти і набагато важчий за Алісу. Ведмідь раптом ніби стиснувся в собі, а одне з дерев, що стояло неподалік, спробувало простягнути до нього гілку, щоб допомогти. Ведмідь продовжував зменшуватися, відчайдушно намагаючись відплисти, поки його зріст не зменшився до двох метрів. Тоді його голова пірнула під бурхливу течію, і навіть сердите гарчання зникло під хвилями. Поки Аліса використовувала свої неіснуючі навички плавання та кінетичну магію, щоб утримувати голову над водою, масивний ведмідь занурювався все нижче і нижче у воду. Нарешті, паща рослинного монстра закрилася, і рослинний ведмідь перестав битися. Рослинне чудовисько припинило використовувати будь-яку доступну йому магію, і Аліса вискочила прямо з води, коли її кінетична магія потягнула її вгору. На коротку мить Аліса вилетіла з води, її кінетична магія випустила її з потоку, як корок з пляшки, перш ніж її імпульс не витримав, і вона впала назад у воду. Аліса деякий час намагалася повернутися у плавальне положення, перш ніж востаннє подивилася вниз. Що б там не було на дні річки, воно працювало над тим, щоб проковтнути ведмедя цілком, і, схоже, більше не турбувалося про неї. Налякана, Аліса швидко попливла назад до берега, прагнучи забратися з дороги рослинного монстра, поки він знову не зголоднів. Після короткого плавання вона впала на піщаний берег річки, виснажена і налякана. Достатньо було лише моргнути оком, щоб новопробуджені монстри цього світу ледь не вбили її. Попри те, що її фізичні здібності майже подвоїлися з тих пір, як вона прийшла в цей світ, вона ледве вижила. Вона не могла не здригнутися, коли згадала, наскільки безнадійним було її становище, коли за нею гнався ведмідь, а також дивні здібності рослинного монстра. Вона відпочила кілька хвилин, просто вдихаючи і видихаючи, перш ніж нарешті перевірила системні сповіщення, розуміючи, що ця зустріч остаточно підштовхнула її до 35-го рівня в [Вцілілий]. Вона оглянула навколишнє середовище, щоб переконатися, що вона в безпеці, перш ніж переглянути свої нові можливості бонусів, молячись, щоб вони дали їй нові інструменти, які допоможуть вижити після монстрів, з якими вона щойно зіткнулася. Відчуття ворожості Вимоги: Рівень Вцілілого 35 або вище, Сприйняття 100 або вище. Щоразу, коли якась істота дивиться на вас з ворожими намірами, ви відчуєте це, а також відчуєте напрямок руху цієї істоти та її силу відносно вас. Якщо ця істота значно сильніша за вас, або знаходиться занадто далеко, то виявити її місцезнаходження може бути неможливо. Покращує ефект атрибута {Сприйняття} на 20%. Посилюється вашим атрибутом Сприйняття. Хижак із засідки Вимоги: Рівень Вцілілого 35 або вище, вміння «Спритність», яке можна отримати в будь-який момент часу у класі [Вцілілий]. Залишаючись непоміченим, ви отримуєте можливість бачити на двадцять метрів навколо себе в усіх напрямках будь-якими доступними вам органами чуття. Атакуючи ціль, яка не знає про вашу присутність, ви зможете точніше визначити її слабкі місця, і вона втрачатиме кров набагато швидше протягом двох хвилин після першої атаки. Витривалий Вимоги: Рівень Вцілілого 35 або вище, Витривалість вище 75, Магія вище 25. Ваше тіло отримує значну природну стійкість до сильних ударів і магії. Ефекти від стата «Витривалість» збільшуються на 20%. Вбивця монстрів Вимоги: Рівень Вцілілого 35 або вище, досягнення «Винищувача монстрів», 3 показники на рівні 100 або вище, жодного показника нижче 50. Якщо ви вбили монстра протягом останніх 7 днів, ефективність усіх ваших статів збільшується на 15%. Ваша здатність відстежувати та знаходити монстрів покращується. (При визначенні того, чи вбили ви монстра, цей бонус враховує лише останній удар). Аліса швидко викрислила {Витривалість} — хоча це було б корисно для того, хто вже мав певний рівень здатності до виживання під час бою з монстром, Аліса була впевнена, що це просто закінчиться тим, що їй знадобиться більше часу, щоб перетравитися у шлунку монстра. Її кістки та фізичні здібності були настільки слабкими у порівнянні з істотами, яких вона щойно бачила, що бонус був марним — навіть з 20% бонусом до витривалості та додатковим опором, вона все одно помре від одного удару. {Відчуття ворожості} було трохи спокусливим — навіть з 200-метровим радіусом виявлення {Шостого чуття}, ведмідь виявився набагато швидшим, ніж вона думала, що він буде. {Відчуття ворожості} дало їй лише кілька додаткових секунд, щоб втекти. Якби вона не була так близько до річки, і якби рослинний монстр не з'їв рослинного ведмедя і не проігнорував її, вона б загинула. Крім того, {Шосте чуття}, очевидно, було більше спрямоване на відчуття монстрів, і, ймовірно, було б марним, коли вона повернулася до цивілізації. Наявність {Відчуття ворожості} було б корисним резервним варіантом для того, щоб вона знала, коли люди мають погані наміри по відношенню до неї. {Хижак із засідки} здавався більш пристосованим для якогось прихованого нападу, який, на думку Аліси, був би марним. У неї не було бойових навичок, щоб змагатися з ведмедями, яких вона бачила раніше, а нападати на одного з них було б просто самогубством. Єдиним іншим важливим моментом, який вона мала на увазі, був ефект від {Вбивця монстрів} — він був... дивним. Інші три здібності не мали реальних умов активації — вони були практично завжди увімкнені, і завжди були принаймні потенційно корисними. {Вбивця монстрів} був цікавим, але також мав вимогу вбити монстра за останні 7 днів. Аліса не була впевнена, наскільки це буде корисно, коли вона намагатиметься вижити, щоб дістатися до міста — їй зараз потрібна була живучість, а вона не знала, чи минув тиждень з моменту її останнього вбивства павукоподібного краба. Збільшення її статів на 15% також здавалося корисним, чи ні — зрештою, єдиними статами, на які вона могла розраховувати, рятуючи своє життя, були [Спритність], [Сприйняття] та [Магія]. Трохи поміркувавши, Аліса вирішила, що найціннішим бонусом буде більше попереджень, тому вона взяла {Відчуття ворожості}. Щойно вона взяла бонус, в очах у неї з'явилося відчуття печіння, а потім раптом все стало набагато зрозуміліше. Досі у неї не було значного зростання жодного з ментальних показників, тож вона вперше по-справжньому зрозуміла, що робить [Сприйняття]. Аліса думала, що це може зробити щось на кшталт покращення зору, слуху, чи ще чогось подібного, але після того, як ефект статів збільшився на 20%, вона зрозуміла, що це лише частина того, що робить [Сприйняття]... Кожна одиниця у статі, здавалося, сповільнювала світ навколо неї, змушуючи її відчувати себе так, ніби вона дивилася відео і перемикнулася на його відтворення на 90% швидкості. Звуки і зображення стали чіткішими і яснішими, що дало їй більше часу на роздуми і дозволило легше помічати те, що відбувалося навколо. Вона похитнулася, відчуваючи себе трохи п'яною, намагаючись наказати своєму тілу рухатися, але хоча на якомусь рівні вона знала, що рухається так само швидко, як і раніше, раптом відчула, що її тіло повільне і не реагує, не встигаючи за її новим сприйняттям. Потім, коли вона звикла до своїх нових відчуттів, вона почала йти назад проти течії, бажаючи, щоб її [Спритність] і [Сила] були вищими. Зараз вона, звичайно, не відчувала, що повністю використовує своє нове [Сприйняття] ефективно. Її тіло просто не встигало за ним. Однак, посилення її [Сприйняття] також допомогло їй сканувати навколишнє середовище, як вона і сподівалася. Помітити монстра до того, як він помітить її, і сховатися здавалося найнадійнішим способом вижити, тож Аліса вирішила ховатися щоразу, коли відчуватиме загрозу. Потім вона знову почала йти вздовж берега річки, сподіваючись, що скоро досягне цивілізації. * * * Через два дні подорожі вона почала усвідомлювати, наскільки правильним рішенням було взяти {Відчуття ворожості} разом із {Шостим чуттям}. Здавалося, що вони живляться один від одного, даючи їй можливість відчувати монстрів у певному радіусі навколо себе з набагато більшою ефективністю, ніж кожна з цих здібностей окремо. Крім того, вона могла визначати, коли монстри дивляться на неї, що давало їй набагато краще уявлення про те, коли їй слід просто сидіти тихо з {Маскуванням} і сподіватися, що вони не помітять її, а коли їй потрібно бігти, рятуючи своє життя. Це виявилося навіть корисніше, ніж вона очікувала, адже під час іншої зустрічі з монстром Аліса дізналася, що навіть павуки-краби навесні становлять загрозу. Очевидно, павуки на самоті траплялося лише взимку. Вона не знала, чи весна — це шлюбний період, але після того, як сніг почав танути, Аліса жодного разу не бачила павучків, які б мандрували самі. Замість цього маленькі монстри мандрували зграями, щонайменше по шість, а іноді й по десять особин. Вона була досить впевнена, що вб'є їх один на один — навіть двоє на один були для неї цілком керованими в ці дні. Але зараз битися з шістьма павуками одночасно було самогубством, навіть якщо вона спершу вилізе на дерево. Її магічне насіння ще не тримало достатньо мани, щоб убити всіх шістьох. Коротко кажучи, {Маскування} нарешті став неймовірно корисним бонусом, рятуючи її життя в тих місцях, де дерева були менш густими, уберігаючи її від сутичок з усіма монстрами, з якими вона стикалася під час своєї подорожі. Вона також побачила ще одного ведмедя вдалині, але цього разу він не зміг її виявити. Оскільки це був, можливо, єдиний шанс з'ясувати всі здібності цієї істоти, вона спостерігала за ним здалеку. Зрештою, вона нарешті зрозуміла, чому істота то зменшувалася, то збільшувалася під час її боротьби з ним. Ведмідь мав якусь здатність маніпулювати страхом. Коли він ревів, її тіло інстинктивно здригалося, притискаючись і чекаючи смерті, а ведмідь, здавалося, збільшував розмір свого тіла щоразу, коли його жертва отримувала обличчя, сповнене магії страху. Коли Аліса спостерігала, як він полював на зграю павуків, істоти розбігалися, почувши ведмежий рев, а монстр, здавалося, збільшувався в розмірах. Згодом ведмідь неквапливо зв'язував свою здобич, використовуючи якусь магію, що контролює рослини, а потім хапав її і з'їдав. Аліса вирішила назвати їх рослинними ведмедями. Наскільки Аліса могла судити, вони були королями землі — коли вони знаходили зграї павуків-крабів, то могли просто підійти і зарізати цілу зграю без жодного напруження. Вона також помітила, що монстри, здавалося, могли виявити її, якщо вони були досить близько, незалежно від того, чи була вона замаскована, чи ні. Наразі Аліса не була впевнена, чому так відбувається. На щастя, коли вона це виявила, вона була близько до дерева, тому зграя павуків-крабів, яка раптово накинулася на неї, не змогла її з'їсти. Відриваючи гілки дерев і закидаючи їх загостреними кілками, їй вдалося вбити одного і поранити ще кількох, перш ніж вони нарешті відступили. У ці дні вона також трималася подалі від краю води. Після досвіду, коли її ледь не вбило рослинне чудовисько, вона знала, що річка так само небезпечна, як і суша. * * * Минуло ще два дні, і надія Аліси знайти цивілізацію нарешті принесла свої плоди. Одного дня, коли вона вилізла на верхівку дерева, щоб врятуватися від зграї павуків, вона помітила вдалині гігантську дерев'яну стіну. Навіть коли вона дивилася на групу павуків внизу, стріляючи в них загостреною гілкою дерева, коли її мана відновлювалася достатньо, вона почала щасливо посміхатися. Незабаром вона повернеться до цивілізації. У неї будуть люди, з якими можна буде поговорити, і вона більше не буде самотньою. * * * Після цього, вона почала подорожувати до того місця, де, як вона пам'ятала, знаходилося місто. До того ж, коли вона подорожувала, вона отримала несподіване повідомлення від системи. Ви отримали досягнення! Той, що пережив зиму (Рідкість: 3) Вам вдалося пережити зиму далеко від цивілізації без допомоги інших людей. Ви по-справжньому налаштовані на виживання! +15% досвіду для класу [Вцілілий] і всіх наступних еволюцій. Ваше тіло здатне витримувати температуру на 10 градусів нижче, ніж раніше. +15% приросту до показника витривалості. У зимові місяці ефект вашого показника витривалості збільшується на 10%. Вона подивилася на це, знизала плечима і відмахнулася. Це було корисно, але нічого революційного. Її набагато більше цікавило, коли вона досягне цивілізації. Вдалині вже виднілися стіни, і їх ставало все легше і легше розгледіти, коли вона підходила ближче. Крім того, коли стіни наближалися, монстри, здавалося, ставали менш активними. Очевидно, люди доклали принаймні певних зусиль, щоб очистити місцевість від монстрів, і хоча Аліса ще не зустрічала людей, вона була все більше впевнена, що незабаром це станеться. Пересуватися також ставало дедалі легше, адже щодня їй доводилося менше часу витрачати на втечу або переховування від чудовиськ. * * * Після ще кількох днів подорожі Аліса нарешті опинилася в межах досяжності стін. Вона могла бачити вдалині людей в уніформі, що стояли на вершинах валів з луками, і за останні кілька годин вона не натрапила на жодного монстра. Дерева навколо стін були вирубані на кілька сотень метрів, що ускладнювало будь-яким монстрам можливість непомітно підійти до стін. Приблизно половина відстані між стінами і деревами була заповнена сільськогосподарськими угіддями, і люди працювали над тим, щоб розчистити більше землі й посадити сільськогосподарські культури, як спостерігала Аліса. Наскільки вона могла судити, вони використовували переважно залізні або сталеві інструменти, і виглядали зовсім як звичайні люди. Принаймні, якби кожен фермер брав уроки у професійних бодібілдерів і мав невеликі надприродні здібності. Кожен фермер, якого вона бачила, мав у своєму розпорядженні щось незвичайне. Деякі з них кидали насіння на свої фермерські угіддя, тільки для того, щоб насіння почало проростати зі швидкістю, яку можна було побачити неозброєним оком. Інші мали паркани, які відновлювалися щоразу, коли їх пошкоджували. Було очевидно, що бонуси, магія або якась їхня комбінація використовувалися тут настільки широко, що були практично універсальними. Одного разу Аліса побачила, як [Фермер] впав з даху будинку, який він будував. Замість того, щоб отримати серйозні травми, він виглядав роздратованим, попри те, що щойно впав з висоти майже двадцяти метрів. Обтрусивши плечима, він піднявся по дерев'яній драбині й повернувся до роботи, не звертаючи уваги на розтрощену колоду, на яку приземлився. Внизу його підбадьорювала, як вона вважала, його донька, сміючись, коли жінка ніжно гладила дівчинку по голові, а іншою рукою підіймала балку. Аліса ніколи не бачила, щоб хтось на Землі підіймав гігантську будівельну балку однією рукою так, як це робив звичайний цивільний у цьому світі, і це було досить гарним показником того, наскільки відрізняються ці два світи. — То ось як виглядає суспільство з Системою рівнів, — подумала Аліса, ошелешено спостерігаючи за випадковими надлюдськими подвигами, що відбувалися повсюди навколо неї. З деяким полегшенням вона помітила, що, принаймні у своїй віковій групі, вона не була вражаюче слабкою — принаймні інші кілька підлітків, яких вона бачила, не робили надлюдських дурниць наліво і направо. Вони рухалися швидше і граціозніше за неї, але вона бачила, як один з них, принаймні, отримав травму, коли на нього впала колода, і потребував допомоги, щоб дістатися до того, хто, як вона припустила, був [Лікарем] після важкої травми. Вона також не помітила, щоб хтось рухався з надлюдською грацією — навіть якщо люди тут демонстрували рівень рівноваги і спритності, який було б важко досягти на Землі, він був лише на рівні компетентного танцюриста. Що все одно було неймовірно, але аж ніяк не на рівні того, як можна було недбало відмахнутися від серйозних травм. Придивившись уважніше до маленького фермерського містечка, вона зрозуміла, що вік людей прямо корелює з тим, наскільки надлюдськими були їхні вчинки. Люди віком до 30 років все ще були схожі на посередніх олімпійських атлетів, тоді як ті, кому було від 30 до 50 років, здавалося, могли б дати фору олімпійцям, та ще й мали кілька надприродних здібностей на додачу до цього. Вона також бачила кількох старших людей, які допомагали, хоча вони здавалися значно слабшими за молодих. Очевидно, навіть Система не могла запобігти фізичному погіршенню, яке приносить старість. Проте Алісу вразила несподівана надлюдська сила, яку демонстрували всі учасники. Хоча всі вони були значно повільнішими і слабшими, ніж ті ведмеді, що контролювали рослини і страх, вони були набагато сильнішими за неї. Аліса не мала жодного уявлення про те, як виглядають солдати цього світу, але якщо ці люди були звичайними [Фермерами], вона, ймовірно, повинна була очікувати чогось набагато більш безглуздого від людей, насправді навчених битися. Попри ці випадкові надлюдські здібності, [Фермери] все одно постійно стежили за лісом, що змусило Алісу замислитися, чи не бояться вони рослинних ведмедів або монстрів, які підкрадаються до них і нападають на них. Підійшовши ближче, вона також побачила, що за однією зі стін стоїть якийсь пост [Охорони]. Група возів під'їхала до чергового охоронця, в результаті чого він зробив кілька жестів, перш ніж той почав рухатися, щоб перевірити вози. — Можливо, якась плата за проїзд? — задалася питанням Аліса, спостерігаючи за обміном. Вози тягнули коні, і вона ніде не могла знайти жодного натяку на автоматизацію, чи машини. Отже, світ, в якому вона зараз перебувала, був десь у середньовіччі. Це була важлива інформація, і вона дала Алісі трохи більше надії на перспективу продати свою книгу, щоб отримати кошти на виживання пізніше. Тим часом біля річки працювала велика кількість інших людей в цивільному одязі, які з якоюсь метою копали землю. На Землі копання, ймовірно, зайняло б години, а то й дні, тоді як тут видимий прогрес був досягнутий за лічені хвилини. Аліса була трохи здивована, побачивши засоби цього нового світу в дії, спостерігаючи, як деякі купи бруду відкидалися після того, як люди переставали до них торкатися, ковзаючи подалі від місця робіт, наче вони каталися на ковзанах по суші. Аліса глибоко вдихнула, намагаючись виглядати якомога природніше і сподіваючись, що ніхто випадково не розчавить її мимохідь. Враховуючи, наскільки сильними були ці люди, Аліса відчувала, що випадкова сутичка зі звичайним мешканцем може переламати їй ребра або вбити на місці. Тоді, набравшись хоробрості, вона продовжила йти до міста, націлившись на пост [Охорони]. Тепер, коли вона підійшла ближче, вона побачила, що люди навколо неї не такі вже й надлюди, як вона спочатку думала — хоча [Фермери] і [Робітники] були, без сумніву, набагато сильніші й витриваліші за неї, вона не бачила, щоб люди рухалися настільки швидко, щоб вона могла їх відстежити, або щось подібне. Зібравши докупи те, що вона бачила з власних переваг після 25-го рівня в [Вцілілому], і своє елементарне розуміння статистики, вона швидко зрозуміла, що більшість цих людей, ймовірно, були на кілька рівнів вище за неї в якомусь класі [Фермерство], і це, ймовірно, дало їм кілька прибавок до [Витривалості] і [Сили]. Принаймні, це було її найкращим припущенням щодо того, чому ці люди мали такі фізичні характеристики — їхня спритність була безумовно вищою, ніж у неї, судячи зі швидкості, з якою вони пересувалися, але різниця не здавалася надзвичайною. Нарешті вона дійшла до вартових. Люди були одягнені у шкіряні обладунки і тримали в руках довгі металеві піки. Аліса кивнула сама собі, ще більше переконавшись, що промислова революція ще не досягла цього світу. Потім вона попрямувала до другої вартової застави, з усіх сил намагаючись виглядати нормальною, поки вигадувала історію. Вона не була ідеальною, але на короткий час згодилася. Перед цим їй довелося постояти в черзі, оскільки охоронець, очевидно, все ще перевіряв віз, що стояв попереду. Поки вона чекала, група дітей, що гралися, пробігла повз неї, а Аліса здивовано спостерігала за ними. — Таг! Тебе з'їли! — Ааа! Мене знову з'їли! Це нечесно! З'явився ще один малюк з жовтою пов'язкою на руці. — Бззз! Я зловив монстра!, — сказав він, торкаючись одного з інших дітей. — Ой! — Всі монстри мертві! Цивільні та маги виграли раунд! — Хто цього разу маги? — Я хочу бути монстром! — Мене з'їли три гри поспіль! Я хочу бути кимось іншим, а не цивільним! Поки Аліса роздумувала, група дітей відійшла, а Аліса замислилася. — Принаймні, не схоже, що магів тут ненавидять. Яке полегшення. Хоча, якщо звичайні люди можуть так багато, то що ж тоді в біса вбило людину, чиє тіло я знайшла? Я могла б запідозрити ведмедя раніше, але її ніяк не міг убити монстр, від якого навіть я втекла, якщо це те, як виглядає середньостатистичний мирний житель. Десь тут має бути набагато страшніший монстр, ніж рослинний ведмідь. Або страшніші люди. — Аліса затремтіла. Охоронець нарешті закінчив перевіряти віз перед нею, зібрав кілька срібних монет і махнув їм рукою. Аліса підійшла до охоронця. Він подивився на неї і на мить здивувався. Аліса здригнулася. Її «тога» була безумовно дивною порівняно з іншим одягом, який вона бачила — більшість людей носили туніки і штани, або сукні та спідниці, залежно від статі. Вона не бачила нікого, хто б носив щось схоже на незграбно складений шматок тканини. Принаймні, хоча тут і там було кілька дірок і слідів укусів, вона все ще прикривала все, але її вбрання безумовно виділялося. — Ім'я? Професія? Власне, чи є у вас професія? Яка причина вашої подорожі сюди? — запитав [Охоронець], підозріло поглядаючи на неї. Це, мабуть, було більше, ніж Аліса заслуговувала, враховуючи той факт, що вона з'явилася, виглядаючи як брудна жебрачка, але [Охоронець], здавалося, не заперечував. Аліса глибоко вдихнула, перш ніж почати свою заздалегідь підготовлену історію. Вона не була впевнена, що охоронець зможе визначити по щохвилинних посмикуваннях її тіла або чомусь іншому, не менш безглуздому, що вона бреше, тому вона намагалася говорити якомога ближче до правди. — Мене звуть Аліса. Мій батько був [Купцем], але мене спіткало нещастя, і відтоді я виживаю в пустелі сама. Я тут, бо шукала місто, чи інший бастіон цивілізації, і здалеку побачила стіни. — технічно, все, що вона сказала, було правдою — її батько працював продавцем електроніки, тобто був чимось на кшталт [Торговця]. Вона не була зацікавлена в тому, щоб розголошувати той факт, що вона була {Прибульцем}, поки не дізнається більше про свою ситуацію — найкраще було поки що прикидатися місцевою жителькою. Якщо їй потрібно буде тікати, вона була впевнена, що у неї немає жодного шансу втекти від тутешніх цивільних, тому їй дійсно потрібно було змішатися з ними... настільки, наскільки це було можливо, коли вона ходила повільніше, ніж середньостатистичний дванадцятирічний підліток, і була вкрита за кілька днів брудом і багнюкою. Принаймні, її купання в річці, коли вона тікала від рослинних ведмедів, спрацювало як своєрідна ванна і допомогло їй трохи очиститися, а після того, як вона зрозуміла, як кип'ятити воду, вона почала час від часу витиратися мокрою ганчіркою, щоб залишатися чистою, інакше вона могла б пахнути, як болотяне чудовисько. Аліса подумала, що якби вона цього не робила, то охоронець прогнав би її ще до того, як вона ввійшла б у місто. Охоронець підняв брову, і раптом Алісі здалося, що він на мить побачив її наскрізь. Потім це відчуття зникло, коли він знизав плечима і махнув їй рукою вперед. — У вас є якісь Бонуси, що дозволяють зберігати речі? — Ні? Вона відчула, що охоронець знову зазирнув до неї всередину, хоча {Відчуття ворожості} все ще нічого не вловлювало. Вона спробувала визначити, що відбувається, і за мить здогадалася. Щось на кшталт Бонуса детектора брехні? Схоже, це у тренді, принаймні у [Охоронців]. — Будь ласка, зачитайте цю заяву вголос, — він простягнув їй кам'яну брилу з висіченими на ній словами. — Я в'їжджаю в це місто, не маючи жодних ворожих намірів щодо нього, і я не очікую, що мої наміри зміняться до того, як я вийду звідси. Я не маю наміру заподіяти фізичної шкоди жодній людині в цих стінах і не передбачаю, що мої наміри зміняться до того, як я вийду звідси. Я не є шпигуном Імперії Сігмусі. Я не є шпигуном жодної іншої держави. Я не маю невиконаних ордерів на арешт і не маю наміру вчиняти жодних протизаконних дій, перебуваючи у стінах міста, — відчуття, що вартовий бачить її наскрізь, повернулося. За мить він кивнув. — Досить добре. Іди до вартівні, що за брамою, і поговори з адміністратором, — вперше Аліса побачила в погляді чоловіка натяк на співчуття. — Принаймні, якщо тобі це цікаво. Він може допомогти тобі наздогнати все, що ти пропустила, і, можливо, трохи допомогти ознайомитися з місцевістю. Принаймні, він може запропонувати тобі деяку інформацію. Аліса кивнула, намагаючись більше не думати про своїх батьків, яких вона, можливо, більше ніколи не побачить. Принаймні зараз вона вперше за багато місяців опинилася в компанії людей. Вона нарешті дісталася міста, і здавалося, що монстри уникали цієї місцевості. Вона увійшла у ворота, наповнена сумішшю нервозності та надії. Перекладач: підтримати авторку можна придбавши книгу на Amazon: https://www.amazon.com/dp/B0CFW34H98.

Читати


Відгуки

Наразі відгуки до цього розділу відсутні!

Зареєструйтеся або увійдіть, аби лишити Ваш коментар!